3.ª Entrega (diciembre de 2015)
Versión del 31/01/2018
Equipo Real Academia Española
Familia Ver familia de palabras
pestilencia s. (1223-)
pestilencia, pestelencia, pestelençia, pestilançia, pestilentia, pestilençia, pestillencia, pestillençia, pistelencia
Etim. Voz tomada del latín pestilentia y esta, a su vez, de pestilens, tis (cf. DECH, s. v.).

Se documenta por primera vez, con la acepción de 'enfermedad epidémica contagiosa que provoca una gran mortandad y, en particular, la causada por la bacteria Yersinia pestis y caracterizada por fiebre, escalofríos, náuseas, cefalea, debilidad y bubones en diferentes partes del cuerpo', hacia 1223, en la anónima Semejanza del mundo. El vocablo se registra casi dos siglos antes que su sinónimo peste (situación paralela a la del francés o del italiano; TLF, s. v. peste y pestilence y TLIO, s. v. pestilenza) y con frecuencia, en las traducciones de la Biblia, se emplea como equivalente de los latinos pestilentia o pestis. Muy ocasionalmente se documenta pestilencia acompañada del adjetivo inguinaria, como traducción de pestilentia inguinalis, en alusión a una de las regiones anatómicas donde se muestran los bubones de esta enfermedad: solo se registra en obras de A. de Guevara, el Reloj de príncipes (1529-1531) y sus Epístolas familiares (1521-1543). Como 'cosa nociva o perjudicial', se atestigua hacia 1250, en el Vidal Mayor. Con la acepción de 'suceso que causa un deterioro en la salud o en la integridad física, sufrimiento moral o pérdidas económicas graves' (sinónimo, por tanto, de plaga), se atestigua por vez primera en 1259, en el Libro de las Cruces de Alfonso X; en los romanceamientos bíblicos se emplea para verter el contenido de vocablos como plaga, famēs, mors o a pestis, en contextos en que otras versiones optan por el equivalente romance mortandad. Como 'animal venenoso' se atestigua a1284, en la quinta parte de la General Estoria de Alfonso X. Con el valor de 'enfermedad que ataca a un gran número de personas o de animales en un mismo lugar y durante un mismo período de tiempo' se documenta en el Glosario de Palacio (incluido en los Glosarios latino-españoles de la Edad Media editados por A. Castro), conservado en un manuscrito datado entre el último tercio del siglo XIV y comienzos del XV; el primer testimonio léxico claro remite a la Obra de agricultura de G. A. de Herrera, de 1513. Como 'olor fuerte y desagradable' se registra en 1725-1744, en el Extracto de los Pronósticos del gran Piscator de Salamanca, de D. de Torres Villarroel, pero apenas compite con su sinónimo peste en esta acepción.  

  1. ac. etim.
    s. f. Enfermedad epidémica contagiosa que provoca una gran mortandad y, en particular, la causada por la bacteria Yersinia pestis y caracterizada por fiebre, escalofríos, náuseas, cefalea, debilidad y bubones en diferentes partes del cuerpo.
    docs. (1223-2016) 397 ejemplos:
    • c1223 Anónimo Semejanza mundo (BNM 3369) [1995] fol. 151r Esp (CDH )
      [...] e asi / como el viento abrigo c[ri]a las / pestilençias / e las trahen / consigo e otrosi el viento que / dizen aquilon / a vertud a natura / de guardar las / e de collerlas / que non vengan / e este / vjento es conpanero del çierço / con viento abrego e con los / otros [...].
    • 2016 Díaz Pz, E. "Venerables, pasaje pasado" [09-02-2016] El Mundo (Madrid) Esp (HD)
      En uno de los patios del Hospital de los Venerables se representa una escena de un entremés atribuido a Cervantes, El hospital de los podridos. «Era tanta la pudrición que había en este lugar, que corría gran peligro de engendrarse una peste, que muriera más gente que el año de las liendres», advierte el cómico Javier Cobos vestido con una máscara del médico de la peste.Pasa el tiempo de la pestilencia y llegará la época en la que este corral de comedias desaparezca.
    • c1223 Anónimo Semejanza mundo (BNM 3369) [1995] fol. 151r Esp (CDH )
      [...] e asi / como el viento abrigo c[ri]a las / pestilençias / e las trahen / consigo e otrosi el viento que / dizen aquilon / a vertud a natura / de guardar las / e de collerlas / que non vengan / e este / vjento es conpanero del çierço / con viento abrego e con los / otros [...].
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      Eche Dios pestilencia en ti fasta que te gaste por la tierra a que vas por heredarla si por dioses que non son nada le dexares.
    • a1429 Chirino, A. Medicina (Esc. b.IV.34) [1987] fol. 23r Esp (CDH )
      Enlos tienpos dela pestilençia lo que es / fazedero alos discretos omes es lo primero / conformar con paçiençia vmilde la / su boluntat conla del señor dios & Regir / sus animas con sanctos & claros pensamientos / & con obras purgadas de todo pecado / E desende los que pudieren Regir los. / cuerpos asi lo principal es salir de aquella / tierra onde se cabsa / o esta cabsada la pestilençia / & lo mas ante que pudiere & onde. / non pudiere salir guardese comer todas / las cosas que se fazen de leche & de queso saluo / el suero delas cabras muy claro que es / bien beuerlo si el tienpo es caliente & ha / menester soltar & afloxar el vientre & / el vino sea menos & aguado mas que suele / & apoque el comer delas carnes & escuse / las cosas dulçes & las frutas dulçes & mas las çumosas / los pescados grandes / o gruesos & las espeçias & viandas agudas / & calientes & el grant fenchimiento / de ninguna vianda & el grande trauajo & el / vañar se en Rio njn en vaño & vse muy poco / delas mugeres [...].
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      [...] si quieres que vengan siete años de fanbre (148) en tu tierra, o que tres meses vençido seas de los tus enemigos, e que cada vno de ellos te persiga, (149) o que tres dias pestilencia aya en tu tierra; agora sabe lo que te cunple e vey lo que quieres que torne en respuesta al que en este mensage me enbio.
    • 1471-1476 García Salazar, L. Bienandanzas [2000] Esp (CDH )

      En el año del Señor de mil CCCL años, menbrándosele a este noble Rey cómo la villa de Gibraltar le tomaran los moros en tregua, no curando de la dicha tregua entre ellos fecha, çercóla por mar e por la tierra; e toviéndola mucho afincada e tomada la peña d'ella, entró la pestilençia de landre en el real, que fue la primera que ovo en España, atanto que lo requerieron cavalleros e prelados que se levantase de allí con mucho afincamiento, el qual les respondió que aquella villa ganara de moros su padre e que la dexara a él, que no avía perdido otra cosa de lo qu'él le dexara e que cada vez que le menbrava d'ella avía lástima en su coraçón, que Dios fiziese d'él su querer como Señor, pero qu'él nunca partería de allí fasta que la ganase; e que más no gelo dixiesen. E por la voluntad de Dios diole una landre e morió a terçero día.

    • c1499-1502 Rojas, F. Celestina [2000] Esp (CDH )
      ¡Oh intolerable pestilencia y mortal te consuma, rijoso, invidioso, maldito!
    • 1513 Herrera, G. A. Agricultura [1995] fol. 80v Esp (CDH )
      Si toman vn par de hygos passados y vna nuez, y veynte hojas de ruda y vn poco de sal, y todo junto lo comen por la mañana es cosa muy prouada contra toda ponçoña. que ninguna ponçoña que despues comiere o beuiere no le podra enpescer, y avn es muy gentil preseruatiuo para en tierra de pestilencia, y esto fue hallado escripto entre los libros del mitridates rey de ponto quando le vencio ponpeyo, y despues a sido prouado y hallado por muy verdadero, como los medicos dizen y la experiencia muestra.
    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
      Y, lo que más es, que en los lugares quando estavan cercados, pobres y viejos, niños y mugeres, de hambre y pestilencia murieron más de otros tantos; porque en las prolixas guerras el cuchillo del enemigo hiere en algunos, mas la pestilencia y trayción y hambre mata a todos.
    • 1651 Gracián, B. Criticón 1.ª parte [1993] Esp (CDH )
      — Pues yo veo —dijo Critilo— una Babilonia de confusiones, una Lutecia de inmundicias, una Roma de mutaciones, un Palermo de volcanes, una Constantinopla de nieblas, un Londres de pestilencias y un Argel de cautiverios.
    • 1710 Montenegro, P. Materia médica [1942-1944] Ar (CDH )
      Si toman de ella una batatilla, y dos dragmas de verbena bien cocidas, es preserbativo de pestilencia: su cocimiento puesto unas gotas de vinagre, bebiendo cada vez medio cuartillo mata los gusanos y lombrices chatos, que son las de peor ralea.
    • 1743 Torres Villarroel, D. Vida I-IV [1972] 89 Vida Esp (CDH )
      Estuvo aprovechando la vida algunos años este venerable hombre en la quietud de la soledad, hasta que lo sacó de ella una carestía y hambre común en aquellos países, a la que se siguió la pestilencia y la muerte de muchas personas y ganados.
    • 1792 Bolaños, J. Portentosa vida [1992] Mx (CDH )
      Poco tubo que deliberar en la elección, pues como tan experimentado en las antiguas misericordias del Señor, tomó por partido que Dios con sus propias manos vengara sus agravios antes que caer en manos de los hombres, y que entrara la Muerte a sus estados en el carro triunfal de la pestilencia para apestar todo su reyno.
    • 1950 Pablo Neruda Canto general [1981] Ch (CDH )
      / Pobre América, enmascarada / por elegantes transitorios, / falsificadores de rostros, / mientras, abajo, el viento negro / hiere el corazón derribado / y rueda el héroe del carbón / hacia el osario de los pobres, / barrido por la pestilencia, / cubierto por la oscuridad, / dejando siete hijos hambrientos / que arrojarán a los caminos.
    • 1967 García Márquez, G. Cien años [2007] 364 Co (CDH )
      Vio con una impotencia sorda cómo el diluvio fue exterminando sin misericordia una fortuna que en un tiempo se tuvo como la más grande y sólida de Macondo, y de la cual no quedaba sino la pestilencia.
    • 1978 Fdz Santos, J. Extramuros [1994] Esp (CDH )

      — Vea que no lo pido para mí —respondió la mujer alzando el manto en el que se arropaba, dejando ver, vecino al pecho, un fardo de modestas proporciones— sino para esta criatura que ni come ni duerme y a todas horas anda con harta calentura y un mal de sequedad que parece le consume por dentro.

      Respondió la portera que pasaría aviso a la priora para tenerle presente en nuestras oraciones, mas la madre no se rendía fácilmente sino que dio en decir, insistiendo mucho en ello, que a la criatura sólo la habían de sanar las manos de la santa.

      Así supimos por primera vez cómo la fama de mi hermana se iba fraguando, extramuros, en la ciudad bien dispuesta a creer que aquellas manos que la mujer pedía, habían traído el agua de las nubes y alejado la pasada pestilencia.
    • 2016 Díaz Pz, E. "Venerables, pasaje pasado" [09-02-2016] El Mundo (Madrid) Esp (HD)
      En uno de los patios del Hospital de los Venerables se representa una escena de un entremés atribuido a Cervantes, El hospital de los podridos. «Era tanta la pudrición que había en este lugar, que corría gran peligro de engendrarse una peste, que muriera más gente que el año de las liendres», advierte el cómico Javier Cobos vestido con una máscara del médico de la peste.Pasa el tiempo de la pestilencia y llegará la época en la que este corral de comedias desaparezca.
    • c1223 Anónimo Semejanza mundo (BNM 3369) [1995] fol. 151r Esp (CDH )
      [...] e asi / como el viento abrigo c[ri]a las / pestilençias / e las trahen / consigo e otrosi el viento que / dizen aquilon / a vertud a natura / de guardar las / e de collerlas / que non vengan / e este / vjento es conpanero del çierço / con viento abrego e con los / otros [...].
    • c1236 Berceo, G. Vida StoDomingo [1992] 399 Esp (CDH )
      / Una muger que era natural de Palencia, / cayó por sus pecados en fiera pestilencia, / non avié de oír nin de fablar potencia, / era de su sentido en sobra grand fallencia.
    • c1236 Berceo, G. Vida StoDomingo [1992] 413 Esp (CDH )
      / Queque oraron ellos mucho de grant femencia, / queque foron los otros de muy firme creencia, / tolló Dios a la dueña la mala pestilencia, / non ovo más en ella el mal nulla potencia.
    • p1236-1246 Berceo, G. Duelo [1992] 825 Esp (CDH )
      / Todos fueron al Tártaro por general sentencia, / í yoguieron cerrados en luenga pestilencia, / non podieron quitarse por nulla penitencia, / pero alquantos d'ellos avién buena creencia.
    • 1251 Anónimo Calila [1984] Esp (CDH )
      [...] et acaesçe por razón del tienpo sequedat et mortandat et pestilençia, et perderse los frutos; et acaésçel' por razón de la grandez usar braveza en lugar de mansedunbre et mansedunbre en lugar de braveza.
    • a1260 Anónimo SMateo (Esc. I-j-6) [1962] Esp (CDH )
      Oyredes las batallas e no uos torbedes; ca esto conuiene seer ante, mas no n sera luego la fin; ca leuantar sa regno co ntra regno, e yente contra yente, e seran pestilencias e fambre e tierra mouimiento por los logares; e todas estas cosas co mpeçamientos son de dolores.
    • a1260 Anónimo Nuevo Testamento (Esc. I-j-6) [1970] Esp (CDH )
      Estonce dizie les: Aleuantar sa yente contra yente, e regno contra regno, e seran terremotos por los logares, e pestilencias e fambre, e espantos del cielo, e seran grandes sennales; mas ante de tod esto echaran mano en uos, e segudaran uos por las sinoas..., e leuaran uos a los reyes e a los adelantados por el mio nombre.
    • c1270 Alfonso X Estoria Espanna [2002] fol. 94r Esp (CDH )
      EN el seteno Anno que fue En la era de dozientos & seys Auino assi. que por la persecucion que los emperadores fazien en los xpristianos. uino tan grand pestilencia en toda la tierra. que destruyo muchas prouincias. & mayor mientre quebrando toda la tierra de Jtalia assi que se hermaron poc a poco todas las aldeas & los campos que no moraua y ninguno.
    • c1270 Alfonso X Estoria Espanna [2002] Esp (CDH )
      EN ell ochauo anno que fue. A nueuecientos & dizitres annos de la puebla de Roma. Quando andaua la Era en dozientos & siete. E ell anno de nuestro sennor el ciento & sessaenta & nuef. Auino assi que sopieron las yentes de las tierras las grandes pestilencias que uinieran en tierra de Roma. & los destruymientos que auie recebido ell imperio.
    • c1270 Alfonso X Estoria Espanna [2002] Esp (CDH )
      EN el quinto anno que fue en la ERa de dozientos & ueynt & tres. Por las grandes maldades que ell Emperador Comodo auie en si; touieron las yentes que todas las pestilencias que en la tierra uinien. todas eran por los sus merecimientos.
    • c1270 Alfonso X Estoria Espanna [2002] Esp (CDH )

      E uinieron aquell anno muchas pestilencias & enfermedades de muchas guisas sobre los gentiles de todo el sennorio de Roma. ca segund cuenta hugo el de floriano el Jmperio de Roma que solie ante seer much onrado. & quel yua bien en todos sus fechos por las oraciones que los santos xpristianos fazien por el. E des que començaron los malos sennores a mouer las persecuciones contra ellos & atormentallos de muchas guisas; fue toda uia mal all Jmperio.

    • c1270 Alfonso X Estoria Espanna [2002] Esp (CDH )

      E a tan grand cueyta de fambre aduxieron a los moradores de la tierra; que prouauan ya de se comer unos a otros. & no abondaua aquesto a la crueza de los barbaros; & tomauan los canes & las otras bestias brauas que son duechas de comer los cuerpos muertos & echauanlas a los uiuos; & faziengelos matar. E desta guisa era tormentada la mesquina de Espanna. & destroida de quatro maneras. La una a llagas de bestias fieras. La otra a fambre. La tercera a pestilencia que murien los uiuos de la fedor de los muertos.

    • c1270 Alfonso X Estoria Espanna [2002] fol. 191r Esp (CDH )

      La mezquina de Espanna que desdel tiempo del Rey Leouegildo estidiera en paz bien cient & cinquaenta annos assi como dixiemos; començosse estonces a destroyr & a sentir las pestilencias que ouiera ya otra uez en el tiempo de los Romanos.

    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      Eche Dios pestilencia en ti fasta que te gaste por la tierra a que vas por heredarla si por dioses que non son nada le dexares.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria II [2003] fol. 141v Esp (CDH )

      Et penteo uerdat te digo yo Acestes seruient de Baco o libero padre; que pues que yo assi escapaua daquella pestilencia: que buen dia. & fiz como me el dixo & endereçe contra aquella tierra que me el mandaua.

    • c1275 Alfonso X Gral Estoria II [2003] fol. 305r Esp (CDH )

      Et la primera connoscia del mal era que enuermegecie la carne al omne. a ora. & de si olie el eneldo. & ardien les las entrannas. Et con el grant ardor abrien se a los onbres todos los forados de los alinpiamientos del cuerpo. & parauan se les desdexados. & desamparados. & tornauan se le las lenguas asperas & inchadas. & las bocas abiertas que la non podien cerrar ante la calentura de los uientos que uenie yrada. & entraua les ell orage corronpido por las gargantas. Et nin podien sofrir de yazer en estado ninguno; nin tener cobertura ninguna de ropa de suso. & echauan se en la tierra a carona por esfriar se. mas al cabo mas se escalentaua la tierra del feruor de los sos cuerpos. que non esfriauan los cuerpos de la friura della. Et a tanto era ydo el mal que ya non auie y fisico nin conortador. & passaua la pestilencia a los fisicos assi que danno les tenien los sus saberes.

    • c1275 Alfonso X Gral Estoria II [2003] Esp (CDH )

      La deessa Juno desamaua las tierras que son nonbradas de Pallas. & era yrada contra ellas & a tuerto. Et segunt el poder que ella auie en el aer enuio sobrellas muy grant pestilencia. & es esta la tierra que Juno desamaua. Et corronpio sobrella el aer & enuio y tanta de pestilencia. quanta oyras tu & los otros que lo agora oyeren. fue de luego corronpudo el Aer & de si las uiandas & las aguas. & emfermaron los ombres. & de si todas las otras animalias.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 79r Esp (CDH )

      Toda la su calonna en medio della. como la cisterna que es la cueua faze fria a la su agua; assi fizo la fija de syon en so pueblo fria la su maldat. Tuerto & nemiga & grandez de mal sera oyda en ella. Delant ella sera siempre enfermedat & pestilencia.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 81r Esp (CDH )

      En el tiempo de la su uisitacion que les fara el dios uerdadero peresçran ellos. La parte de iacob non semeia a estos. ca el qui formo a todas las cosas; esse /2/ mismo es uerga de israhel. & de la heredat del. el sennor de las huestes le llaman por nombre. & este nombre es sabbaot. Ayuntada es la tierra en confusion de ti que moras en cerca. Ca estas cosas dize el sennor. Euad que yo echare aluenne desta uez; los moradores de la tierra. & penarlos e de guisa que fallados sean. Ay de mi sobrel mio crebanto muy malo. & la mi pestilencia. & yo dix. de llano. esta enfermedad mia es. & yo la aure a sofrir Destroyda es la mi tienda. & todas las mis cuerdas rompidas.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] Esp (CDH )

      Mas destroyrlos e a espada & a fambre & con pestilencia. & dix yo. a. a. a. sennor dios.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] Esp (CDH )

      & yo uos batallare a uos con mano estenduda & fuert. & con sanna. & desdeyn. & maltraymiento & grand yra. & ferre los moradores desta cibdad. & omnes & bestias morran de grand pestilencia.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] Esp (CDH )

      & empos esto dize el sennor. Metre yo a Sedechias Rey de iuda. & a sos sieruos & a so pueblo. & a los qui fueron dexados en esta cibdad despues de la pestilencia. & de la espada. & de la fambre en la mano de Nabucodonosor Rey de babilonna. & en la de sos enemigos. & en la de los qui buscan las almas dellos. & ferirlos a con boca de espada.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] Esp (CDH )

      Qui morare en esta cibdad. morra a espada. & de fambre. & de pestilencia. mas el qui salire della. & passare daqui. & fuxiere a los caldeos. que uos tienen cercados; uiura. & sera la su alma a el como despoio.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 87r Esp (CDH )

      & metre en ellos espada. & fambre. & pestilencia fasta que sean somidos de la tierra que di a ellos & a sos padres.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] Esp (CDH )

      & qui quier que el so cuello non encoruare & metiere so el yugo deste Rey de Babilonna; con espada & fambre. & pestilencia uisitare yo la yent que lo contrallare. el sennor lo dize. fasta que los gaste yo. & los destruya con el poder de Nabuchodonosor.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 88v Esp (CDH )
      & tu Sedechias. porque morredes tu & to pueblo a espada & de fambre et de pestilencia. si non fizieredes assi como el sennor a dicho que fara a la yent quel non quisiere seruir. ffazed como uos manda el sennor.
    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] Esp (CDH )

      Euad que yo metre en ellos espada. & fambre. & pestilencia /2/ & pararlos e tales como a los malos figos que se non pueden comer tanto son malos. & segudarlos e con espada & fambre. & pestilencia.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 91r Esp (CDH )

      Euad que las fortalezas guarnidas son contra la cibdad que sea presa. & la cibdad metuda es en mano de los caldeos & del Rey de Babilonna que lidia contra ella con espada. & fambre. & pestilencia. & todas las cosas que el dixo le contescieron como tu mismo uees.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 91r Esp (CDH )

      & agora por estas cosas dize esto el /2/ sennor dios de israhel a esta cibdad de que uos dezides que es metuda en manos del Rey de Babilonna a espada. & fambre. & pestilencia.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 92r Esp (CDH )

      [...] onde euad que predigo yo a uos franqueza. dize el sennor. a espada. & a fambre. & a pestilencia. & echaruos e en muebda a todos los regnos de la tierra. & a los uarones que crebantaron el mio pleyto yl passaron. & non guardaron las palabras de la pustura por o son encendudos en la mi uista; meterlos e yo en manos de sos enemigos.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] Esp (CDH )

      Qui quier que en esta cibdad fincare; morra a espada. & de fambre. & de pestilencia. & el qui fuxiere a los caldeos; uiura. & sera la su alma huespeda. et ueuidera.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 95v Esp (CDH )

      Si uos pararedes fuertes pora entrar a Egypto. & entraredes que moredes y; la espada de que uos temedes aqui; essa uos comprehendra. alla. & la fambre de que sodes cuedosos se uos apegara en Egypto. & y morredes. & todos los uarones que firmaren so coraçon pora entrar a Egypto. & y moraren y. alli morran a espada. & de fambre. & de pestilencia. que ninguno non fincara ende. nin escapara deste mal. que yo aduzre sobrellos.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 95v Esp (CDH )

      Ruega tu por nos a nuestro sennor dios. & todas aquellas cosas que te el respondiere dezirnoslas as. & nos segund aquello faremos que quier que el mandare. & non oyestes lo que uos el enuio dezir por mi. onde agora sabed. & saberlo edes. que a espada. & de fambre. & de pestilencia morredes en aquel logar a que queredes yr & morar.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 96r Esp (CDH )

      [...] & sobresto yo uisitare los moradores de tierra de Egypto como uisite los de iherusalem con espada. & fambre. & pestilencia. & nin aura y qui fuya. nin qui escape ende de los iudios. nin qui ande peregrino por la tierra. nin quis torne a Jherusalem a que ellos alçan las sus manos porques tornen alla.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] Esp (CDH )

      Estas cosas dize el sennor. Euad que yo leuantare sobre Babilonna. & sobre sos moradores que alçaron el so coracon contra mi. como uiento de pestilencia. & enuiare sobre Babilonna uenlladores que la uiellen & desbarataran la tierra della los que uinieren de toda part sobrella en el dia del so crebanto. & de la su tormenta.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 100r Esp (CDH )
      [...] & todos los sos; muertos a espada o a fambre o a pestilencia; cadran en medio della.
    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] Esp (CDH )

      Andados doze annos del regnado de Dario Notho Rey de persia salieron los de athenas. & fueron sobre Seziella. & acaescioles alla tal pestilencia que la mayor parte dellos murieron y.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] Esp (CDH )
      Otrossi diz que uino estonces pestilencia sobre las mesquinas remasaias de los de Athenas.
    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] Esp (CDH )
      En aquellos tiempos ueno muy grand pestilencia sobre los Romanos.
    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] Esp (CDH )
      Seyendo Lucio ienucio & quinto seruilio Consules; veno por toda Roma pestilencia affincada.
    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 248r Esp (CDH )
      La espada de cada uno dellos sera enderesçada contra so hermano & matarle a. & estonces le iudgare yo con pestilencia & con sangre.
    • a1284 Alfonso X Gral Estoria V [2002] fol. 105v Esp (CDH )
      O tu que penas desta gujsa las gentes por el soterramjento que les non qujeres dar por que fuyes esta pestilençia & dexas estos canpos que huelen & non podresçes y con estos cuerpos.
    • a1284 Alfonso X Gral Estoria V [2002] fol. 190v Esp (CDH )

      Et casso con cleopatra rreyna de egipto tomandola por su muger. otrosy lidio este antonjo con los persianos & fue el el primero que los vençio por batallas que les dio. Pero en su torno de alla fue aquexado & lazdrados el & su hueste de fanbre & de pestilençia. Et sopieron lo los turcos & sallieron a el por do yua fuyendo & el non torno a ellos & fue dende por vençido. de la guerra que moujo antonjo con octaujano çessar.

    • a1284 Alfonso X Gral Estoria V [2002] fol. 75r Esp (CDH )
      Pero en cabo acorriolos contra esta pestilençia la mar que tenjen de espaldas en que echauan los muertos & el viento agujlon que se leuanto & les alinpio el ayre & las rriberas & naues que les llegaron de otras tierras essos dias cargadas de pan & de otras viandas muchas.
    • 1385-1396 Anónimo Obra Crón SIsidoro [2003] Esp (CDH )
      En tanto que los pueblos comjen las carnes de los hombres por fambre e las madres se comjen lures fillos, e las bestias por fambre e por pestilencia acostumbradas a los cuerpos de los hombres muertos esuayeron los ujuos entro a la muert.
    • c1400 Lpz Ayala, P. Trad Décadas [1982] 462 Esp (CDH )
      E sabet que en aquel ensangostamiento de fanbre por mengua de viandas los romanos fueran acometidos de los volsques por guerra, si non fuera que, quando ellos se començaron a mover e tomar sus armas, muy grant mortandat e pestilencia les sobrevino e agravó; por lo qual fueron todos muy espantados en sus coraçones.
    • c1400 Lpz Ayala, P. Trad Décadas [1982] 466 Esp (CDH )
      Mas ellos non veyan cómo el pueblo de los volsques podiesen mover a tomar sus armas contra los romanos, las quales muchas vezes ellos avían provado e ensayado a su danpno; otrosy qu'el su spíritu e su coraçón estava todo quebrantado por quanto la mancebía dellos era fuertemente guastada, assí de la guerra como de la pestilencia.
    • c1400 Lpz Ayala, P. Trad Décadas [1982] 477 Esp (CDH )
      Asy fue qu'el pueblo oya mucho a menudo a Virginius en el su fablar público como a predicador o adevino, que dezía qu'el don de su conpañero era como pestilencia e muy peligroso, e que aquellos que tomasen estos canpos que los ponían en grant servidunbre, e que esta era una vía para tomar el regno, teniendo los omes obligados para fazer por ellos.
    • c1400 Lpz Ayala, P. Trad Décadas [1982] 499 Esp (CDH )
      Trezientos cavalleros y avía, todos de un linaje, de los quales non avía ninguno que el senado todo non podiesse bien establecer duque o capitán de una hueste o de una guerra; e fuéronse por la villa, menazando e prometiendo al pueblo de Veye pestilencia e mala ganancia por las vertudes de una sola familia.
    • c1400 Lpz Ayala, P. Trad Décadas [1982] Esp (CDH )
      E estonce murió de la pestilencia Ebucius, el cónsul de Roma, e su conpañero Servilius pequeña esperança tenía para dar el alma; e muchos de los príncipes murieron, e por poco assí como toda edat de gentes eran muertas o dolientes, assy que aun non les fallescían las fuerças solamente para huestes e para cavalgadas que eran necessarias en aquellos ayuntamientos de guerra, mas aun les fallescían para fazer sinples e pazibles ordenanças para defender la villa.
    • c1400 Lpz Ayala, P. Trad Décadas [1982] Esp (CDH )
      E a la fin de aquella pestilencia assí avino que poco a poco, o por la paz de los dioses enpetrada e ganada o por quanto la más grave partida del tienpo era ya passada, los cuerpos que estavan muy dolientes de la enfermidat començaron a tornar su salud.
    • c1400 Lpz Ayala, P. Trad Décadas [1982] Esp (CDH )
      Por la qual cosa, los coraçones de los padres tornados a la pública cura e al provecho cumunal, como ya algunos interregnes ovieron fecho por razón desta pestilencia e mortandat, uno de los padres que dezían P. Valerius que ovo seydo fecho inter-rey (que quiere dezir, regidor nuevo) en tres días después que él fue creado fizo dos cónsules, los quales fueron L. Lucrecius Tripicius e L. T. Veturios —o Vetusius— Gemininus; los quales cónsules començaron su consulado antes de los tres días de los ydus sestiles (que fue el tercero día de los ydus de agosto, que estonce era llamado el mes sestil).
    • c1400 Lpz Ayala, P. Trad Décadas [1982] Esp (CDH )
      Aponían otrosí, demás de la envidia pública e común, que un omne, llamado M. Bulcius Fictor que avía antes seydo tribuno del pueblo, fue testimonio que, non mucho después de la pestilencia que avía seydo en la cibdat, algunos mancebos se avían puesto para robar en un lugar que llamavan 'bure'; e que allí estudo levantado un roydo, en el qual el dicho Cesus avía ferido del puño al hermano mayor del dicho Bulcius, el qual aun non estava fuera de la dicha dolencia, e le fiziera caer como medio muerto, asy que'l avían levado a casa; e de aquella ferida fue muerto; e non le avían fecho cierto assy cruel cosa en el tienpo de los cónsules de los años primeros.
    • c1400 Lpz Ayala, P. Trad Décadas [1982] Esp (CDH )
      La qual cosa fizo el atendimiento de las leyes peligrinas o estrañas por las quales los legados eran ydos a Athenas, e assí por dos males que se levantaron en la cibdat, que fue fanbre e pestilencia assí de omes como de bestias: fueron los canpos gastados e vazíos e la cibdat despojada por mortandades continuas.
    • c1400 Lpz Ayala, P. Trad Décadas [1982] Esp (CDH )
      E assí por muchas pestilencias fue aquel año enconado, e non ovo en aquel año ninguna guerra de fuera.
    • c1400 Lpz Ayala, P. Crón Pedro y Enrique [1994-1997] Esp (CDH )
      E esta fue la primera e grande pestilençia, que es llamada la grand mortandat, commo quier que dos años antes desto fuera ya esta pestilençia en las partidas de Françia e de Inglaterra e de Ytalia e avn en Castilla e Leon e Estremadura e otras partidas.
    • c1400 Lpz Ayala, P. Crón Pedro y Enrique [1994-1997] I, 4 Esp (CDH )
      E commo quier que por el infante don Ferrando marques de Tortosa, su sobrino, fijo del rrey don Alfonso de Aragon e de la rreyna doña Leonor su hermana e por don Iohan Nuñez de Lara señor de Vizcaya, e don Ferrando señor de Villena, fijo de don Iohan e nieto del infante don Manuel, e don Iohan Alfonso de Alburquerque e otros condes e maestres e grandes señores e perlados e caualleros que estauan con el rrey en el dicho rreal de Gibraltar le fuesse dicho e consejado que se partiesse de la çerca por quanto morien muchas conpañas e el estaua de su cuerpo en grand peligro e muchos caualleros dellos eran ya muertos de aquella pestilençia; enpero por todo esto nunca el rrey quiso partirsse del dicho rreal diziendo a los señores e caualleros que le esto consejauan que les rrogaua que le non diessen tal consejo, que pues el tenia aquella villa e tan noble fortaleza en punto de se le rrendir e la cuydaua cobrar a poco tienpo e la auian ganada los moros en su tienpo e perdida los christianos, que le seria grand verguença por miedo de la muerte de lo assi dexar.
    • c1400 Lpz Ayala, P. Crón Pedro y Enrique [1994-1997] Esp (CDH )
      E agora tornando a nuestra entençion, despues de muchos consejos e afincamiento que los dichos señores e caualleros, segund auemos dicho, fizieron por levantar al rrey don Alfonso de aquel rreal de Gibraltar por la pestilençia que ý era, e el rrey nunca lo quiso fazer.
    • c1400 Anónimo Biblia (Esc. I-j-4) Pentateuco [1953] Esp (CDH )
      Et traere sobre vos otros espada vengante vengamiento del confirmamiento; e ayuntar vos hedes en vuestras villas, e enbiare pestilençia sobre vos otros, e seredes dados en mano del enemigo.
    • c1400 Anónimo Biblia (Esc. I-j-4) Pentateuco [1953] Esp (CDH )
      [...] ¿fasta quando me menosprecia este pueblo, e fasta quando non creen en mi, con todas las sennales que fize entre el? matar lo he con pestilençia, e destroyr lo he, e fare de ty mayor gente e mas fuerte que el.
    • c1400 Anónimo LGatos [1984] Esp (CDH )
      E pues aquel castigo que dio a Adan nos deviera a nos dar que nunca fiçiesemos cosa que despluguiese a Dios; e algunas vezes quando castiga el Nuestro Sennor algunos con pestillençia algunos locos son a vezes mas cuerdos por ello.
    • 1379-a1425 Villasandino, A. Poesías [1993] 76 Canc Baena Esp (CDH )
      * / Con este triumpho e título atal / çercó a Lixbona e por espiriençia * / echó Dios sobre él tan grant pestilençia / que murieron todos los más del real.
    • 1427-1428 Villena, E. TradEneida Lib. I-III [1994] Esp (CDH )

      Éstos fueron gentes de Tesalia e por qué tomaron este nombre fingieron los poethas, espeçialmente Ovidio, en el seteno libro del Metamorfóseos, que fuera una pestilençia muy grande en Tesalia en tiempo del rey Eaco, en la cual peresçió el tesaliano pueblo e las bestias domésticas e salvajes, espeçialmente en la provinçia de Eginia, do el dicho rey fazía su morada, el cual pidió a Júpiter que le rindiese su pueblo ho lo matase con ellos.

    • 1427-1428 Villena, E. TradEneida Lib. I-III [1994] Esp (CDH )
      Pero la verdat d'esto fue que la dicha pestilençia acaesçió en Thesalia en tiempo d'este rey Eaco, el cual embió a la isla de Creta para traer gentes que restaurasen la poblaçión de Thesalia.
    • 1427-1428 Villena, E. TradEneida Lib. I-III [1994] Esp (CDH )
      En este paso conosçe el entendimiento qué es la causa porque el cuerpo muerto humano es de mayor fedor que el de la bestia e por qué el lugar de aires sotiles e delgados, cuando se corrompe, faze mayor pestilençia que el lugar de aires gruesos.
    • 1427-1428 Villena, E. TradEneida Lib. I-III [1994] Esp (CDH )

      Por causa de aquella pestilençia el padre Anchises, allegados todos, propuso que partiesen de allí e tornasen a Delfos.

    • a1429 Chirino, A. Medicina (Esc. b.IV.34) [1987] fol. 19r Esp (CDH )
      E enlos quatro tienpos del año & enel Regimiento / en tienpo de pestilençia [...].
    • a1429 Chirino, A. Medicina (Esc. b.IV.34) [1987] fol. 20v Esp (CDH )
      Conuiene a todo omen goardse / delas enfermedades / que han fama que / se pueden pegar delos quelas / tienen alos sanos quando estan / cerca dellos o duermen / con ellos o estan en vino en / casas angostas que son estas / lepra & sarna & tisica / escupen en conella cosa / de mala olor & las fiebres / dela pestilençia & delas veuelas / & saranpion & la / grant bermejura del mal / delos ojos que se puede. / pegar catando enellos & / las llagas feas & de mala olor / & final mente todas las enfermedades que velen mal. /
    • a1429 Chirino, A. Medicina (Esc. b.IV.34) [1987] fol. 23r Esp (CDH )
      Enlos tienpos dela pestilençia lo que es / fazedero alos discretos omes es lo primero / conformar con paçiençia vmilde la / su boluntat conla del señor dios & Regir / sus animas con sanctos & claros pensamientos / & con obras purgadas de todo pecado / E desende los que pudieren Regir los. / cuerpos asi lo principal es salir de aquella / tierra onde se cabsa / o esta cabsada la pestilençia / & lo mas ante que pudiere & onde. / non pudiere salir guardese comer todas / las cosas que se fazen de leche & de queso saluo / el suero delas cabras muy claro que es / bien beuerlo si el tienpo es caliente & ha / menester soltar & afloxar el vientre & / el vino sea menos & aguado mas que suele / & apoque el comer delas carnes & escuse / las cosas dulçes & las frutas dulçes & mas las çumosas / los pescados grandes / o gruesos & las espeçias & viandas agudas / & calientes & el grant fenchimiento / de ninguna vianda & el grande trauajo & el / vañar se en Rio njn en vaño & vse muy poco / delas mugeres [...].
    • a1429 Chirino, A. Medicina (Esc. b.IV.34) [1987] fol. 24r Esp (CDH )
      E el que es mançebo & Resjo / & colorado & las venas anchas & lleñas / E siente carga enlas espaldas & enel cuerpo / & es Regido por lo mas deste Regimiento / & sentiere algo dela pestilençia. bien es tirar / vnas seys onças de sangre en dos dias si non / sentiere grant flaqueza de coraçon [...].
    • a1429 Chirino, A. Medicina (Esc. b.IV.34) [1987] fol. 25v Esp (CDH )
      E echanlo que Remoje enel agua que / ouieren de beuer en tienpo de pestilençia / Atriaca delas quatro cosas dan alos que / ya tienen la landre peso de vn cornado. / desfecho con agua Rosada la qual se faze / de vayas & mirra & aristologia & junçiana / partes eguales molido & masado con miel / mayor mente es de dar quanto esta estrinto / que non obra enel tristel / o tiene / o pilaciones / enel figado / o baço [...]. /
    • a1429 Chirino, A. Medicina (Esc. b.IV.34) [1987] fol. 56r Esp (CDH )
      Las dietas fasta que sane o fasta que / pase el seteno sean lantejas con vinagre / o agras & las otras que son escriptas / enla calentura de pestilençia [...]. /
    • a1429 Chirino, A. Medicina (Esc. b.IV.34) [1987] fol. 147v Esp (CDH )
      E esto / es muy buena cosa para en tienpo de / pestilençia dado que non ay ninguna / destas enfermedades tomen asensios / amargos majados & rremojen vna / noche en vjno blanco fino & cuelenlo / otro dia & beeua aquel vjno en ayunas [...]. /
    • a1429 Chirino, A. Medicina (Esc. b.IV.34) [1987] fol. 183v Esp (CDH )
      E eso mesmo / delos asensios Remojados en vjno / blanco que dichos son para la pestilençia / & delas otras cosas que son buenas / para figado & baço & estomago / & esta Regla general non la olujdes / que es de grant prouecho & de buen parecer / & buena al apetito de tomar el / agua clara de qual quier cosa.
    • a1429 Chirino, A. Medicina (Esc. b.IV.34) [1987] fol. 198v Esp (CDH )
      Los meados del omen alinpian / la sarna & toda llaga suzja / alinpia el cuero lauando conellos a menudo / dan los a beuer para las ponçoñas / & para la pestilençia cada vno / sus meados & ponen los ençima de / mordedura & para tirar sennales de / veruelas & para la vista turbia echan / dellos dentro delos ojos.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      Quier dezir que non tan sola mente los omnes auerian pauor de amedrantar a Israel, que tanbien los perros non los amedrantarian, mayor mente que de la matança de los egipçianos e sus primos genitos estauan las calles llenas de cuerpos muertos, e sienpre teniendo e barruntando esto tal, los canes dan grandes bramidos, mayor mente por natura dellos es el bramar de noche, mayor mente en los tienpos de pestilençia que puja en ellos la vmor rregnante, dan grandes alaridos con que fazen espertar la gente e amedrantar (poner temor) a los que andan.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )

      E, muy alto Señor, aqui conuiene de notar que en la glosa deste ofiçio del carnero de la Pascua es infinida diuision entre los glosadores ebreos e latinos; que los latinos apropian este cordero que fue significança de la muerte e passion de Ihesu Xpo. quel resçibio por el humanal lynaje saluar del pecado del primero omne, e que la sangre del cordero fue semejança a la sangre de Ihesu quando lo mataron, e que asy como veyendo Israel la dicha sangre eran librados de la pestilençia / egipçiana, bien asy la nasçion humana en los cristianos sson librados de la pestilençia infernal causada por el primero omne, e non van a los infiernos, e avn quel muy breuee, pera como quel esta es la vulgar cristiana intençion en este passo.

    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      Esta quistion absoluio bien vn dotor en Barçalona, e dixo asy: quando los ayres corruptos corren, dañanse las singulares conplisiones, conuiene saber, o los sanginos.o los coloricos o los flematicos, o los cetrinos; e non sea tal ayre corrupto que todas quanro lieue e mate, saluo qualquier dellos; pues sy pestilençia viene que llena todos los sanginos, sy Martin era sangino e non murio, merçed le fizo Dios que non murio con los otros, bien asy fue aqui que todos los primos genitos de qualquier generaçion cobran vna çierta conplision de parte de la grand flaqueza que cobran por la angostura de la bulba al sallyr, e esta pestilençia conprehendia estos primos genitos todos de qualquier generaçion, e nuestro señor Dios, por su misericordia, libro a los primos genitos de Israel que non muriesen en esta pestilençia, e syn dubda que gran merçed en ello les fizo; e por tanto los mandaua santificar, e ellos auian de ser los saçerdotes, salvo que pecaron en el bezerro que se cambiaron por los leuitas que non yerraron en el cosa alguna.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      Conuiene saber, que como ya deximos en fin del Esodo e en los Reyes, que el contar las personas causa pestilençia, e esto queriendo el señor e Dios escusar, quiso e mando que Israel non fuesen contadas las perssonas en sy, mas los nonbres dellas, verby gracia: que ally do el alarde se fizo, mando el Señor a Moysen que pusiese escriuanos, e vno touiese cargo de escriuir todos los nonbres de Pedro, e que quantos Pedros fuesen, se escriuiesen por aquel, e por otro los Joanes, de guisa que catados los padrones, contarian nonbres, non varones.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] I, 375 Esp (CDH )
      E entendio el Señor que pues en estos aqui numerados auia de en ellos auer pestilençia e asy la ouo, que los leuitas non fuesen numerados, a fin que non alcançasen parte en este mal, que asaz les habunda la muerte que en ellos fazia la archa de la ley; e avn otros dizen que los leuitas murian en el templo por quanto se dauan mucho a la vida contemplatius e desanparando el mundo.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] I, 380 Esp (CDH )
      [...] mas es la entençion, segund que algunas vezes dicho auemos, que algun tanto es el rregimiento del mundo dado e otorgado a signos e planetas, e a las vezes influyen pestilençias, fanbres, gerras.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )

      [...] en ellos se confirmase el juramento que juro a Abraham, Ysach e Jacob, bien asy dixo agora: quierolos matar de pestilençia e non te cale quistionar la primera quistion del juramento, que yo en ti lo conplire.

    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] I, 395 Esp (CDH )
      Es la rrazon que como Israel vieron quemados a aquellos CCL omnes e non Aharon nin sus fijos, sospecha ouieron que les echaron algunas yeruas en sus açençarios que los quemo, mas que non por que fuese signa que Dios elegia a Aharon e los suyos mas que a los otros, para lo qual Moysen ovo de virificar que aquel mismo safumerio / sçesaria la pestilençia; e esto asy a fin que confusos quedasen de sus malas cogitaçiones que andauan buscando achaques.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      La entençion deste dezir es que por quanto agora auian Israel quexadose que do el tabernaculo estar entre Israel, que seria causa que Israel todos peresçiesen, que los vnos por su causa fueron fundidos e los otros quemados con el safumerio e los otros muertos de pestilençia, que seria mejor que jamas Dios nunca tabernaculo entrellos pusiera, mayor mente que bien entenderian que qualquier que al tabernaculo llegase, que muriese.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      Señor Maestre, la señoria tuya deua saber que ya deximos que por quanto Israel pecaron en el pecado de Chore e Datan e Abiron, e los vnos murieron de pestilençia e otros quemados quando a los açençarios que ya, señor, oyste, dize agora que para mundificar de los pecados el exerçiçio de la vaca que oystes, segund su significança fazer, pero que deuian vna cosa considerar Israel: que bien vieron que los iniquos insipientes Chore e los de su liga que por de fecho erejes ser, avnque eran muchos, non fizieron falta en Israel despues que murieron, que avnque en las nasçencias e exidas puja el venino, quando salle non faze mengua; pero sy vn poco en contidat de la biua carne se toma, mayor mente sy es de mienbro o huesso prinçipal, que faze muy grand mengua.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      E asy Israel, estando vnos colgados e los otros muertos de pestilençia, vino vn prinçipe del tribu de Symeon, que llamauan Zimry, fijo de Cellu, e tomo vna muger de aquellas fijas de Madian e troxola al real en presençia de Moysen e de toda la republica e dixo a Moysen: / Moysen ¿que te paresçe de aquesta muger que yo aqui traygo, la qual es de las fijas de Madian? ¿paresçete que syn pecado yo con ella dormir puedo? Moysen respondio que el pecado del con ella dormir era grande.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      E como nuestro señor Dios vio tan noble fazaña como esta de Phynees, clemençia de Israel ouo, e la pestilençia sçesar fizo, e con todo esso fueron los que en esta pestilençia murieron de aquellos que al forniçio e a Belpegor se dieron veynte e quatro mill omnes.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      E como nuestro señor Dios vio tan noble fazaña como esta de Phynees, clemençia de Israel ouo, e la pestilençia sçesar fizo, e con todo esso fueron los que en esta pestilençia murieron de aquellos que al forniçio e a Belpegor se dieron veynte e quatro mill omnes.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      E fue asy que despues de la pestilençia, dixo Dios a Moysen e a Elazar el saçerdote: tomad el numero de toda la gente de los fijos de Israel, etc.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      [...] bien al tal es en este presente caso, que avnque en el yermo de Synay Israel numerados fueron, pero auia auido entrellos muchas pestilençias, asy quando a las aguas de contradiçion como quando a las quadernizes, como a los esculcas, como agora en esta pestilençia que ouieron por causa de los que durmieron con las mugeres de los moabitas e madianitas, quiso saber Moysen el remanente de Israel quantos eran, e bien por tanto se asy numeraron aqui.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      Pegara el Señor en ty la pestilençia (213) fasta que te atame (conssuma) de sobre la tierra / que tu vas a heredar.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      En los pestelençia les tienpos, vn solo omne que en vna çibdad entre dañado de pestilençia, corronpe e daña toda la çibdat e la pone en titulo de muerte.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      El quajar, porque los açerto en el quajar; las quixadas, por la oraçion que fizo porque non pereçiesen Israel de pestilençia.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] I, 509 Esp (CDH )
      Otros dizen que la ley asy lo mando descolgar por quanto las cosas muertas causan dapnamiento en el ayre, e el ayre dañado de las mortezinas causa pestilençia en las villas; e dizen que la ley, por este dapno escusar, lo mando desçender en el mismo dia que el daño non es començado, e sy començado, muy poco.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      Iten, segunda, que, como ya deximos, las cosas de malos holores corronpeni el ayre, e asy corrunpido, causase la pestilençia; e non es dubda que esto asy se mucho causaria sy esta purgaçion se fiziese en los reales.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      [...] e esto consydero asy nuestro señor Dios porque, sy començando la maldiçion en la fazienda del omne, el omne se conuirtiese a Dios, El lo resçibe e ha clemençia e escassa el mas mal que le auia de traer, e quedase con sus fijos, lo que non quedara, sy en ellos començara la pestilençia e maldiçion.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      Son pestilençias en el mundo que fazen mucho mal, pero sienpre dexan algund remanente; pero en ti, sy non guardares la ley, non te dexara la pestilençia fasta te consumir e atalar.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      [...] asy pegara el Señor en ti la pestilencia fasta te consumir de sobre la tierra que el Señor, tu Dios, te da que heredes, como en este presente testo, que son estos dos testos concordes en vna razon, conuiene saber: que todas estas maldiçiones serian fixas en ellos, la ley non guardando, fasta tanto que vaziasen de la tierra de promisyon e cayesen en catiuo; pero que, de ally adelante, que non serian estas maldiçiones tanto en ellos, e asy lo dixo el señor Dios en fin del Leuitico: avnque esten en tierra de los sus enemigos, non los tengo tan haburridos para que los deseche de todo punto.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] I, 535 Esp (CDH )
      Otros dizen que esto se entiende por la pestilençia, e ponenlo en el termino de la segunda llaga, e que la terçera saeta seria dientes de malas bestias, e esto es venir osos, leones, lobos rabiando a los poblados, e morder los omnes e los niños, e ellos asy mordidos, morir de rrabia.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )

      [...] antes que Nabuchodnosor soñase venir sobre Jerusalem, el imperio judayco yua ya de mal en peor, e que los conssumia el Señor de mucha fanbre e de mucha pestilençia e de mucha matança de ellos mismos vnos con otros, de guisa que quando ellos vinian, eran como quando entra el sayon e falla atadas las manos a aquellos a quien tiene de açotar, que son ya en poder de la justiçia, que por varragan que sea, non se puede defender de aquel sayon por flaco que sea.

    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      La segunda es que los safumerios odoriferos amanssan la yra de Dios, mayor mente en los tienpos de las pestilençias.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      E por quanto vno de los notables e utilidades de las dos ystorias del ydolo de la meretrix fue manifestar quanto de daño faze corrupçion de vsar mal vn syngular varon o vna generaçion en vn senado o republica, que por este ydolo deste solo Micheas que en Israel ouo, non ouieron la victoria contra los de Benjamin, e fue causa que de Israel en esas batallas con los de Benjamin murieron fasta DCM omnes batallantes; e por la nephas, que los de Benjamin en la meretrix de la Gabaa se perdio el tribu de Benjamin; e por mostrar la ley quanto las republicas euitar deuen las malas uezindades de los malos e como deuen fuyr dellos la fuyda pestelençial, conuiene de saber; que de pestilençia deue el omne fuyr lexos e en breue.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      Algunos dizen que pues interpetaçion de Bazec, piedras dezir quiere, que fue la razon que les mando traer a çierto logar sendas piedras, e que por el numero de ellas sopiesen el numero de ellos; e esto asy fazian a fin que non se numerasen nin contasen ellos mismos, que por espirençia fallamos en la ley que jamas nunca se contaron Israel que luego en ellos pestilençia non ouiese.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      [...] si quieres que vengan siete años de fanbre (148) en tu tierra, o que tres meses vençido seas de los tus enemigos, e que cada vno de ellos te persiga, (149) o que tres dias pestilencia aya en tu tierra; agora sabe lo que te cunple e vey lo que quieres que torne en respuesta al que en este mensage me enbio.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      E enbio el Señor pestilencia en Israhel desde la mañana fasta tienpo costituydo, (151) e murio del pueblo desde Dan fasta Bersabe, setenta mill varones.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      [...] vengo a te conprar la era para ende edeficar altar a Dios, (152) con el qual la plazera escusar ya la pestilençia de sobre el pueblo.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      E edefico ende Dauid altar a Dios, e fizo holocastas e pasçificas, e resçibio el Señor la petiçion e ouo misericordia de la tierra, e sesço la pestilençia de sobre Israhel.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      [...] e como Dios justiçiero, non injustiçiero sea, auemos de dar causa a esta saña de Dios, e dizen que vino por muchos ocultos pecados que en Israel se fazian e causo esta pestilençia con que contase a Israel.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      Aqui mueuen quistion, que pues la ley remedio como Israel fuesen numerados, a razon viniendo que cada vno diese medio peso de plata e que numerasen los medios pesos, e non a los omnes, e que con tanto, non auerian pestilençia, que este mismo remedio se deuiera aqui poner.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      E dizen algunos, absoluiendo, que nin este remedio de los medios pesos / quando por nuestro señor Dios para alguna nesçesidat fuesen mandados numerar, lo qual aqui non fue, e por ende se causo la pestilençia.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] I, 743 Esp (CDH )
      E avn segund pone el testo, esto Joab syntiendo de dapño en este numerar, refusaua de la embaxada en el numerar açebtar, saluo por la grand porfia del rey que sobrello porgo; e en çerca de la fin del Exodo dimos, en lo a nos possyble, que e como causava el numerar la pestilençia.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] I, 743 Esp (CDH )
      E este numero non es concorde con el numero que mençiona en el Paralipomenon, e va del vn numero al otro treinta mil omnes; e son diuisos los glosadores; dizen que estos treinta mil murieron en esta pestilençia.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      Dizia tanto como de las tres plagas que eligia en la pestilençia en esta guisa; que non enbargante que todas las cosas son en mano de Dios, pero a la fanbre ha remedio de las tierras e rregnos comarcanos, e los rricos pudieranlo sofrir e non los pobres, e con razon dirian Israel: dizia Dauid que yo eligia fanbre por me fiuzar en los mis thesoros, e non fuera la razon egual, e en el buen prinçipado cae que el buen prinçipe busque el pro del senado e de la republica.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      Nin menos quiso elegir en batallas, por quanto los que en las batallas se captiuan entienden auer alforria por rendiçion o por posybilidat de se soltar, e avn la cosa non era egual, que los rricos de faziendas e parientes alcançarian rendiçion, e los otros non, mayor mente quel mismo Dauid la republica de Israel ya non le consentian yr en ballas, e dixeron que se non dolia de Israel; asy que eligio la pestilençia, la qual remedio humano ninguno non llena, saluo las manos de Dios, e por tanto dixo: e en mano de omnes yo non cayga, quasy dizia; non quiero caer en lengua e malos dezires de omnes murmureadores, por non elegir plaga comuna al rey e a sus subditos, la qual es la pestilençia, que la pala e el açada non cata mayor reverençia al rey que al su subdito.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      A la aparençia, por este dezir que la pestilençia durase los tres dias costituydos e mandados por Dios, e sy assy fuese, non era concorde con lo que adelante pone el testo e dize: misericordia ovo el Señor sobre la aflicçion; que sy los tres dias durara, quien paga su debda e padesçe non es llamado misericordia; pero para sastifazer la misericordia, ponen algunos glosadores que non duro la pestilençia mas que desde la mañana fasta el tienpo costituydo de vn solo dia ser llamado, conviene saber, fasta la noche; e luego mando el Señor al angel percuçiente que afloxase su mano e non matase mas.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      [...] pero para sastifazer la misericordia, ponen algunos glosadores que non duro la pestilençia mas que desde la mañana fasta el tienpo costituydo de vn solo dia ser llamado, conviene saber, fasta la noche; e luego mando el Señor al angel percuçiente que afloxase su mano e non matase mas.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] I, 744 Esp (CDH )
      E, como deximos al prinçipio de la glosa deste capitulo, que se ensaño el Señor con Israel, e non dize el por que, dizen algunos, e avn como que es çerca de rrazon, que fue en pecado, que manifiesto era en Israel que templo diuino auian de auer quando estouiesen bien sosegados, lo qual ya estauan, e non ponian en memoria fundamiento de templo, causo por ende el Señor esta pestilençia como ouiesen de conprar donde se fundase.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      Iten, Señor, si fambre, si pestilençia en la tierra ouiere, o niebla o mal granar en las similias ouiere, o lagosta o robigo ouiere, o que los sus enemigos los tribularen en tierra de las sus puertas, o qualquier plaga o qualquier enfermedat,
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      Otros dizen que por quanto por pecado de Dauid numerar el pueblo syne causa vino pestilençia en Israhel, e que Dauid viera el angel de Dios con su espada sobre Jerusalem para la dixtruyr, e que como lo asy vio con la espada en su mano, que tanto de pauor ouo, que perdio los sesos naturales, e de ally adelante le quedara, avnque non segund los sus dias la sangre muy fria, a tanto que, pues con paños non calentura, que le buscaron vna moça virgen que lo calentase, e virgen asy fue, por quanto natural mente las mugeres virgenes son mas calientes que las de varones corruptas.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      Era que cada omne auia de dar media onça de plata a Dios, e quando querian saber quantos omnes auia en Israel, contauan las medias onças, e asy era sabido el su numero de la gente, e con tanto, al numerar los omnes non auia pestilençia en Israel.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      El ensañamiento fue por quanto el propheta bien entendio quel rey non escusara el tirar viras fasta que ge lo el mandara, e de aqui conuiene de notar que este Joas, avnque era mal prinçipe, que auia fe en que en tanto quanto en vna republica, non cale dezir çibdat o villa o logar, biue e habita vna santissyma persona, que aquel solo es bastante que nuestro Señor escuse por el en los pueblos gerras, pestilençias e fanbres e sus semejantes; e por tanto Joas se amargaua e lloraua la muerte de Heliseu, e desto reprehendia el propheta Jeremias a Israel diziendo: los justos se pierden e non ay quien dello se sienta.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      E es de notar e considerar quan magnas son las marauillas de nuestro Señor Dios, que este Senecherib boluiendose, ouo victoria sobre el rey de Ethiopia e de Egipto, e boluiose contra Jerusalem e traxo consigo a estos dos reyes de Ethiopia e al rey de Egipto a fin de nueua mente con ellos amedrantar a Israel, que menos se podrian tener Israel con el que se touieron aquestes dos reyes, e esto asy fizo e causo el nuestro Señor Dios a fin que pues en el real de los de Senecherib auia de enbiar pestilençia, que era mejor que Israel ouiesen despojo de tres reyes, e tales que non de vno singular, de guisa quel angel de Dios en vna noche mato en ellos çiento e ochenta e çinco mill omnes.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      E porne el mi freno en los tus labios, conuiene saber: que tu ymaginauas ser grande regidor del mundo, e que todo el mundo deuiese ser yuso del tu dominio e regimiento, non sera asy, mas yo traere tal manera como non tan sola mente / prouaran el ageno regimiento, que a ti mismo yo al mi dominio traere, bien asy como la bestia que apesar de sy el caualgador diligente le quebranta la boca e la retoca e corre, e a las vezes le faze poner todos los quatro pies en vn estrecho lugar; e yo te fare boluer por el camino que veniste en esta guisa: que tu bolueras a la batalla con el rey de Ethiopia, e aueras la batalla con la qual te orgulleçeras, e bolueras aqui a Jerusalem, e sobrella tu real teniendo, tal pestilençia yo sobre ti e tu hueste enbiare, do tal cayda daras como jamas della leuantar non te puedas, de guisa que te bueluas a tu tierra con grand confusion que non seas para paresçer.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      Conuiene saber, en la misma noche que se boluio el Senecherib a Jerusalem de la victoria que ouo contra el rey de Ethiopia e de Egipto, e asy como en Jerusalem lego, fue sobrel la pestilençia que el testo testimonia.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      Dize que la causa de las temptaçiones que vienen e males en el mundo sy es por el perdimiento de los justos, que tanto quanto ellos son biuos, nuestro Señor Dios, a fin que ellos non se passionen en los males, retienelos, e quando deste mundo los linea, quasy antes de su tienpo, sy es porque se non passionen de los males auenideros o pestilençias o fanbres, e esto es lo que dize luego que por amor del mal es acogido el justo.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      E la gente e regno que lo non seruieren, digo a Nabuchodnosor, rey de Babilonia, e el su cuello non metiere en el yugo del rey de Babilonia, fanbre e cuchillo e pestilençia yo visitare sobre aquella gente, dize el Señor, fasta tanto que en la su mano yo los conssumire.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      ¿Porque morir queredes tu e el tu pueblo de espada e fanbre e pestilençia, segund que el Señor fablo por la gente que al rey de Babilonia non seruiere?
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )

      Que asy dize el Señor al rey que sobre la silla de Dauid se asienta, e a todo el pueblo vuestros hermanos que en esta çibdat habitan, aquellos que non fueron en catiuo con vos, que asy dize el Señor de las cauallerias: ahe que yo en ellos enbiare cuchillo e fanbre e pestilençia, e darlos he como los malos figos que, de malos, non eran de comer.

    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      E en pos ellos yo seguire con cuchillo e fanbre e pestilençia, e darlos he en mouimiento en todos los regnos de la tierra, e en maldiçion e soledat e siluos e blesphamios en todas las gentes donde deramados estouieren, por quanto las mis palabras non oyeron, dize el Señor, a los quales yo enbiado oue los prophetas, mis sieruos, madrugando e enbiando, e non me oyestes, dize el Señor.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      Ahe que los engeños e bastidas llegan ya dentro de la çibdat para la tomar, e la çibdat es dada en mano de los caldeos que la conquistan e ganan con cuchillo e fanbre e pestilençia, e lo que tu fablaste fecho es, lo qual tu bien vees.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )

      Agora, por tanto, asy dize el Señor, Dios de Israel: por esta çibdat que vos dezides dada es en mano del rey de Babiloña por cuchillo e fanbre e pestilençia.

    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      [...] vos non me oyestes a mi de libertad pregonar cada vno al su hermano, e cada vno al su proximo, ahe que yo libertad llamare, a la espada, a la pestilençia, a la fanbre, e darvos he en mouimiento en todos los regnos de la tierra.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      [...] quien en esta çibdat habitare morira de cuchillo, de fanbre, de pestilençia, e el que a los caldeos sallere, beuira e auera su anima por espoio e beuira.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      E avn de fecho saber deuades que todos aquellos que la su entençion pusieron de se yr a Egipto a habitar, de cuchillo, de fanbre, de pestilençia moriran; que remaniente nin quien del mal que les yo aduzire fuyr pueda.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      [...] ruega por nos al Señor, nuestro Dios, e quanto el Señor dixere tanto nos di que asy lo conpliremos, e yo este presente dia digovoslo, e sy non oyerdes en boz del Señor, vuestro Dios, en lo que a vos me enbio, notar deuades que a cuchillo e fanbre e pestilençia moriredes alla, a qualquier logar do la voluntad pusierdes de yr a habitar.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      E yo visitare sobre los que son en tierra de Egipto, bien asy como sobre Ierusalem, con espada e fanbre e pestilençia visite.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      Non se puede negar que signos e planetas, segund sus conjunçiones e opposiçiones terpialidades, vnos con otros, que causan e fazen fortuna e infortuna en este mundo, muchas obras, batallas, fanbres, pestilençias, abreuiamiento de dias e sus semejantes.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      El habitar en poblado nos mando, a fin que las possessiones a las vezes sson les causa de su perdimiento, que bienen fanbres e pestilençias en los logares, e los omnes, a fin que non enduran desanparar sus possessiones, mueren ally; pero los que biuen en tabernaculos, sy aqui do habitan sienten algund inconuiniente, eliguen otro logar mejor do mejor biuienda fazer puedan, e, con tanto, auemos premanesçido fasta oy.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      Como prophetizaua que Israel la terçia parte dellos moririan a cuchillo, e otros en pestilençia, e los otros derramados.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      La terçia parte de ti de pestilençia moriran, e de fanbre en medio de ti se conssumiran, e la terçia parte a cuchillo caeran deredor de ti, e la terçia parte a todos los vientos derramare, e con espada en pos dellos seguire.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      E fanbre sobre vos enbiare, e fieras bestias, e desfiiarte han, e pestilençia e sangre passara por ti, e cuchillo aduzire sobre ti; yo so el Señor que lo fablo.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )

      Asy dize el Señor Dios: fiere con las tus palmas e tiende los tus pies, e diras: ¡guay por quantas malas habuminaçiones la casa de Israel fizieron, que en espada e fanbre e pestilençia caeran!

    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      El longe de pestilençia, e el mas çercano en cuchillo caera, e el que remaniere e se encastellare, de fanbre morira, e complire la mi yra en ellos.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      La espada de fuera e la pestilençia e fanbre de parte de dentro; el que en el canpo estouiere a cuchillo morira, e el que en la çibdat estouiere, fanbre e pestilençia se lo conssumira.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      E dellos pocos remanesçeran de la espada de la fanbre, de la pestilençia, por tal que cuenten las sus habuminaçiones en las gentes donde ellos fueren, e saberan que yo so el Señor.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      O caso que pestilençia en aquella tierra yo enbiase, e la mi yra con sangre sobrella vertiese, a fin de ella omnes e bestias talar, e Noe e Daniel e Job en medio de ella fuesen, sy fiio o fiia touiesen, escaparian, e ellos por la su nobleza sus animas librarian.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )

      Que asy dize el Señor Dios: non enbargante que todas estas mis quatro sentençias malas: cuchillo e fanbre e fieras bestias e pestilençia a Ierusalem enbie, a fin de medio de ella omnes e bestias taiar, ahe que avn en ella remanente remanesçio; los que sallieron, fiios e fiias, a vos salliran, e las sus vias e cogitaçiones veredes, e conssolar vos hedes del mal que sobre Ierusalem aduxe, e de quanto sobrella aduxe.

    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )

      Fiio de omne: ahe que yo tomare de ti aquello que los tus oios mas cobdiçian; en plaga de pestilençia nin plangas, nin lamentaçion fagas, nin lagrima te venga; gime callando; lloro de muertos non fagas; la tu corona sobre ti la pon; los tus çapatos en los tus pies pornas, e velo en el tu rostro non enbueluas, e pan de omnes non comas.

    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      E enbiare en ella pestilençia e sangre, e en las sus calles, e caeran matados en medio della por la espada que sobrella de las comarcas verna, e cognosçeran que yo so el Señor.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )

      Asy les diras: asy dize el Señor Dios: biuo so yo, que syn dubda en las desertas en espada caeran, e los que sobre fazes del canpo fueren las animalias los comeran, e los que en las prisiones e en las sçisternas fueren, en pestilençia moriran, e la tierra deserta e dissipada sera, e priuada sera la soberuia de la su fortaleza, e los montes de Israel dessolados seran [...].

    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      E con el me iudgare con pestilençia e sangre e agua muy rezia, e piedras de pedrisco sobrel llouer fare, e sobre las sus huestes e sobre los muchos pueblos que con el son.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] II, 296 Esp (CDH )
      Ensienplo en Israhel, que peresçerian, dellos en pestilençia, dellos en fanbre, dellos los remanentes en cabtiuerio en Babilonia, e que ally se consumiesen, ya sea que figurativa mente algunos significa que los pecados se deuen rapar e atalar en tres maneras: confessyon, contricçion con arepentimiento, sastifaçion.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      [...] el que longe de los enemigos yr se quisiese, que de pestilençia moriria, e el que gerca dellos quedase, en su poder poniendose, en cuchillo caera, e el que remanesçiere, poniendose en fortalezas, de fanbre morira.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      O quiere dezir que veyendo que la pestilençia non salua della la plata, nin en estando çercados por plata non fallan pan, nin menos por ello libran de los enemigos quantos thesoros de oro e plata quieren, todos como nichil en sy por las calles lançaran, teniendo, e con verdat, que a fin de se dar a aquellos thesoros, perdieron el se dar a Dios, que es la bienandança verdadera.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      E avn tanbien dizen que tanbien esta señal vale contra toda pestilençia e todo mal, santiguandose con esta señal; e asy que vale bien para el otro mundo, bien para este.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      El otro, que non vaya ninguno que esta señal ouiere al infierno, para este, que seyendo fecha con grande fe, que vale contra todos los peligros e pestilençias segund que mas larga mente lo tiene e cree la egleja romana.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      Por çierto, ellos non salliran, que ya han yspirado e dado el alma, pero syn dubda vos otros yredes en cabtiuo e salliredes de la çibdat, e fuera de ella morredes en cabtiuo en pestilençia a cuchillo, segund que adelante lo pone bien el testo.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      E como todas las cosas quieren e buscan el su eseer, ¿a qual omne diran los falssos prophetas e biginos ypocritas: tu has de auer mucho bien e non ningun contrario, que la carne non se mueua a le tomar e creer, mas que a los que les dizen a cuchillo, en pestilençia, en cabtiuerio moriredes, que la naturaleza fuye de lo tal cobdiçiando el su eseer? pero aqui va vn engaño, que ygnoran las gentes en qual se funda mas el eseer, curando del alma o curando del cuerpo; los falsos prophetas e malas personas apropian e han acuçia en el eseer del cuerpo; los justos e santos e martires e sus semejantes appropian el eseer a la anima, e esto les faze con infinida anima gradable sofrir, en fe de Dios, quantos martirios les dan e passiones e muertes, sabiendo, veyendo vera mente que el eseer es mas propio a la alma por seer incorrutibile que al cuerpo, pues manifiesta mente en breue alcançarle la corrupçion.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      Es de notar que el la touo çercada desde el nono año del reyno de Sedechias fasta en fin del onze, e en estos tres años se gastaron de fanbre, de pestilençia, de cuchillo, non tan sola mente los flacos e gente comuna, mas avn los grandes omnes, que aqui se toman por los huessos, se consumieron e perdieron en Jerusalem e quedaron muy pocos dellos.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )

      El testo non dize mas de: sestearte he; e dizen que quiere dezir: ferirte he con seys llagas, segund las mençiono en el passado proximo capitulo, parrafo 15, conuiene de notar: 1, pestilençia; 2, sangre; 3. auenidas; 4, piedras de pedrisco; 5, fuego; 6, sufre.

    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      Quier dezir que tanto serian la gente delante del Señor Dios catolicos, que en qualquier angustia que se viesen, pestilençia, fanbre, e ellos llamasen a Dios desde la tierra, que en breue los el responderia con acorro, contra de lo que les dixo Ysayas, que dixo que non Israel, vsando bien, avnque multiplicasen oraçion, non los oyria; pero agora a estos catholicos, que el quebrantaria todas las malas influençias que causase fortuna, e avn a la tierra ayudaria a dar mas fructo de lo que dar solia en los buenos años; e esto es lo que dixo apres: e la tierra respondera al pan e al vino, e ellos responderan: da Ezrahel.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      Dies o mas personas en vna casa, avnque el enemigo non los falle, ally moriran do son abscondidos de fanbre e pestilençia.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      Que a esta gente tienen de venir fanbre, espada, pestilençia.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      Conuiene a saber, que los dexara en poder de la fortuna, dellos en espada, dellos en pestilençia, de ellos en fanbre, e los non tan malos, en cabtiuerio.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      Los ladrones e malos sienpre son con pauor de miedo de Dios, de miedo de la justiçia e del rey, e los justos, por toda la contra, porque tienen el su coraçon bien presto en el temor de Dios, e son sienpre en lediçia, e quando pestilencia e otros males o gerras vienen, ellos son dubda e pauor dello.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      La opinion de muchos glosadores es que este psalmo conpuso Dauid quando el edefico el altar en la era que conpro de Arabua, el Jebusy, quando auia pestilençia en Israhel, e se le apareçio el angel en los çielos con su espada sacada.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      E el Dauid rogo al Señor que alçase la pestilençia, e fizo altar ante Dios ally, e fizo holocaustas, e por quanto en la ley en los Numeros era mandado a Israhel que ninguno non fiziese holocaustas nin sacrifiçios, saluo en el templo de Dios, saluauase agora Dauid que non le deuiaser reputado en pecado por el sacrificar fuera del templo, que bien sabia el Señor Dios que el auia propuesto en su voluntad de edeficar el templo ante que edeficar casa nin palaçios para el, e non gello consyntio; por ende dizia agora que esto que asy puso en su voluntad del edeficar del templo e quanto se afligio sobre ello, e perdio el sueño sobre ello, que le deuia ser reputado en merito, como sy el edeficara el templo, que el lo que juro bien lo quisiera conplir al Dios de Jacob, quiso dezir que ally en aquel mismo logar vido Jacob la vision de la escala que vio desde suelo fasta los çielos, e ally llamo la casa de Dios, e en este mismo logar fue edeficado el templo.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      En el logar (222) que estauan prestos algunos peligros a los omnes, asy como pestilençias, paredes podridas, ladrones e sus semejantes peligros escapa dellos el justo, e sy estos males e peligros causaua fortuna, libra dellos el Señor al justo, e a fin de se vengar de los malos, non quebranta la fortuna, pero en logar del justo entra el malo, e en logar de los derecheros entran los falsos, e ally peligran, e asy se cunple la preuidençia diuina librando a los buenos e matando a los malos.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )

      Por lo qual vino Ged a Dauid e dixole: asy dize el Señor: resçibe e escoge, o tres años de fanbre, o tres meses que seas vençido de los tus enemigos, e que te alcancçe la espada de los tus enemigos, o tres dias de espada del Señor e pestilençia en la tierra, e el angel del Señor que dixtruya todas las çibdades de Israel; e agora vey lo que quieres que yo responda al que aqui me enbio.

    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      Por lo qual enbio el Señor pestilençia en Israel, e cayeron muertos de Israel LXXM omnes.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      E non dize que es lo que vido, por ende dizen algunos que vio el Señor que en esta misma era fizo holocausta Abraham de su fijo e quiso que aquel bien valiese a los sus fijos e que çesase la pestilençia.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      O sy fanbre fuere en la tierra, o pestilençia o bochorno o amarillura, conviene saber, en panes o fructas e eteriçia en los omnes, e langosta, quando fuere o se vieren en tribulaçion de los sus enemigos en la region e villas suyas, o alguna plaga o alguna enfermedat, o alguna oraçion o preçes que qualesquier omnes, e espeçial al tu pueblo Israel, que sabera cada vno la su llaga e dolor, e expanderan las sus palmas en aqueste templo, e tu lo oyras desde los çielos, que es el tu habitaculo, e perdonaras e daras al varon segund las sus vias, que tu, Señor, sabes el su coraçon, que tu singular sabes el coraçon de los fiios de los omnes.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      A tanto que, avnque yo los çielos detouiese e pluuia non ouiese, e avn caso que yo enbiase langosta que comiese la tierra, e caso que pestilençia en el mi pueblo yo enuiase, e desy contricçion el mi pueblo, el que mi apellido tiene en sy tomaren e adoraren e buscaren las mis fazes, e conuirtiendose de las sus malas vias, yo lo oyre desde los çielos, e perdonare los sus pecados e melezinare las sus tierras.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      El qual ha de propiedat que sy sobre nos algund mal de venir ouiese o pena o pestilençia o fanbre, que nos parassemos delante de aquestetemplo, e delante de ti, que syn dubda el tu nonbre esta en este templo, e clamando a ti, que nos oyras e saluaras de las nuestras tribulaçiones.
    • 1414-a1435 Manuel Lando, F. Poesías [1993] Canc Baena Esp (CDH )
      * / 2 Polido en trobar, mirad lo que fundo / por astrología de vos bien amada: / que Venus beldat da, lo segundo / ençiende luxuria más desordenada; / Saturno influye maldat acabada, / danos pestilençias de su condiçión.
    • a1435 Mtz Medina, G. Poesías [1993] 612 Canc Baena Esp (CDH )
      A grandes maestros en la Medeçina / digo que digan si en arca çerrada, / si veen de dentro ser algo o nada, / si es oro o cobre o plata muy fina; / o, si su juizio e saber afina, / qualquiera que muere de la pestilençia, / quál es la causa de la tal dolençia / o quál remedio les da su dotrina. /
    • 1437 El Tostado LParadojas [2000] Esp (CDH )
      Item hay otro fundamento para esto, ca los medicos llaman a algunas enfermedades contagiosas, que quiere dezir apegadizas, & esto porque se apegan de un onbre a otro, ansi como tinna o pestilençia o lepra et semejantes; pues ansi podra seer del ojo, que si alguno tenga malo el ojo, que del ojo suyo malo se pegue mal a los otros, ca si un onbre es tinnoso & se llegue çerca de otro, aunque non se juncte la cabeça de uno con la cabeça del otro se causara tinna en el.
    • 1437 El Tostado LParadojas [2000] Esp (CDH )
      Item, paresçe esto mas claramente en la pestilençia la qual es por corrupçion de aire et quando un onbre esta ferido de pestilençia, si fabla con otros, dannalos, ca muchos de ellos mueren.
    • 1437 El Tostado LParadojas [2000] Esp (CDH )
      Et por ende las mas vezes, en las pestilençias algun tanto grandes, en la casa donde muere uno mueren despues de el muchos, pues ansi como en la pestilençia uno que este corrupto corrompe a otros, ansi en la corrupçion o mala disposiçion del ojo quando uno estoviere corrupto enpesçera a los otros.
    • 1437 El Tostado LParadojas [2000] Esp (CDH )
      Et paresçe aun mas que la corrupçion de la pestilençia se causa en esta manera: que el aire corrompesse por la alias influençia de los cuerpos çelestiales o por alguna mixtion fecha en los elementos de la qual salga mal olor corrompiente, nos resçebimos este aire por la boca et entra & corrompe las entrannas et passa al coraçon et mata a los ombres.
    • 1437 El Tostado LParadojas [2000] Esp (CDH )
      Aunque la pestilençia sea egual en todas las partes de alguna çibdad o de alguna casa, non mueren todos mas aquellos solamente que son mas flacos para resistir & ansi es el aojar.
    • 1437 El Tostado LParadojas [2000] Esp (CDH )
      Esto mismo paresçe muy claramente en la pestilençia, ca la pestilençia se faze por aire corrupto, el qual algunas vezes estara egual en una çibdad, enpero non mueren todos los de aquella çibdad, mas algunos mueren & algunos quedan.
    • 1437 El Tostado LParadojas [2000] Esp (CDH )
      Et por esto veemos que en las pestilençias mas mueren de los moços pequennos que de otros algunos, porque ellos son tiernos et las sus complexiones son muy sotiles et puede el aire corrupto causar en ellos mayor inmutaçion.
    • 1438 Mtz Toledo, A. Corbacho [1990] 166 Esp (CDH )
      ¡Jesús, quánto rrobo, quánta synrrazón, quánta ynjustiçia! ¡Callad, amiga, por Dios! ¡Dexadme llorar, que yo sé qué perdí e qué pierdo oy! A cada uno le duele lo suyo, y ¡tal joya como mi gallo, cuytada, e agora la gallina! ¡Rayo del çielo mortal e pestilençia venga sobre tales personas! Espina o hueso comiendo se le atravesase en el garguero, ¡que Sant Blas non le pusiese cobro! Non diré, amigas, aýna diría, que Dios non está en el çielo, nin es tal como solía, que tal sufre e consyente.
    • c1430-1440 Torre, A. Visión [1991] 170 Esp (CDH )
      E de aqueste yrróneo fundamento fecho, atribuyendo todas las cosas a sý, dizen que son malas, e consyderan que Saturno sea malo porque en alguna conjunçión cabsa pestilençia, e non consyderan cómo en el mundial rebolvimiento, él regnante por çentanales de años e millares, es cabsa de la sabieza, de la verdad, e de la justiçia e de la paz, cómo en su ensalçamiento alcançan los naturales mágicos amagados e muy ocultos secretos.
    • c1430-1440 Torre, A. Visión [1991] 175 Esp (CDH )
      E los que aquesta fantasýa e brutalidad tienen, afirman que no aprovecha fuyr de la pestilençia, que tanbién ha proveýdo Dios qu'el omne morrá fuera del ayre corrupto como dentro, e en senblante es como sy dixesen que non aprovecharía fuyr de la casa que se quema e dixesen que también se quemaría omne syn fuego como con fuego.
    • c1430-1440 Torre, A. Visión [1991] Esp (CDH )
      La quarta opinión de gentes ha seýdo que todas las cosas que en el mundo son, videlicet, bienes e males, e las ocasyones que en el mundo contesçen, videlicet, fuegos, torromotos, diluvios, tenpestades e todas las cosas que los omnes padesçen, asý como fanbres, pestilençias, pobrezas, destierros, persecuçiones, enfermedades, adversydades, e todo aquello que han de bien, asý como sapiençia, poderío, salud, riqueza, fortaleza, graçia de fablar, de cantar, o otras cosas semejantes, asý prosperidades como adversydades, todo esto dizen que viene por un ligamiento e un concatenamiento yndisoluble de causas superiores a lo qual llaman fado, el qual dizen que se funda prinçipal mente en la costelaçión e virtud de las estrellas.
    • c1430-1440 Torre, A. Visión [1991] 183 Esp (CDH )
      E tanbién vido que por rebelión e ynobidençia, de la materia avían de ser en el mundo fuegos exçesyvos, e calores de parte del fuego, e corrupçiones e pestilençias de parte del ayre, e ynhumidaçiones de pluvias e diluvios de parte del agua, e terratrómoles e otros peligros de parte de la tierra.
    • c1430-1440 Torre, A. Visión [1991] 223 Esp (CDH )
      E para conservar aquéstas ay cuerpos firmes que se no pueden corronper, asý como los çielos, e ay otros que, maguer se engendran unos de otros, duran por syenpre, asý como los elementos que son durables en sus espeçies e formas, e éstos son asý como los quatro umores en el omne, los quales fazen exçeso e pugnan los unos con los otros, e sy vençiere el uno cáusanse enfermedades e pestilençias, de que los omnes mueren.
    • c1430-1440 Torre, A. Visión [1991] Esp (CDH )
      E ya contesçió prevalesçer e corronperse el ayre, e por la conjunçión de Mares e Júpiter fazerse pestilençia universal, corronpiendo el ayre.
    • c1430-1440 Torre, A. Visión [1991] Esp (CDH )
      E ya ha contesçido morir en una batalla mucha gente e del olor ynfeçionarse el ayre e seguirse grant pestilençia en los lugares comarcanos, e otras vezes corronperse por ponçoñas, asý como en el tiempo del rey Felipo, padre del rey Alixandre, que dos dragones corrompieron el ayre entre dos montes e quantos por allí pasavan morían súbita mente.
    • c1430-1440 Torre, A. Visión [1991] 326 Esp (CDH )
      E del otro cabo vido la ordenaçión e regimiento de la çibdad ser diverso en el tiempo de la paz e de la guerra e de la pestilençia e sanidat, de la fertilidad e mengua.
    • 1442 Mena, J. Homero [1989] 341 Esp (CDH )
      Aquestas palabras enarrara el saçerdote Crises, quando Febo, movido por las crueles querellas de su fija Crisen, enemistóse contra los griegos y enbió pestilençia por todos sus pueblos.
    • 1442 Mena, J. Homero [1989] Esp (CDH )
      Esta pestilençia duró por nueve días, y quando el déçimo fue demostrado al mundo, el claro Archiles convocó a los próçeres y grandes onbres de los dánaos, es a dezir griegos, en consejo y amonestó a ellos que devían pugnar por saber de los dioses las causas de aquella malvada pestilençia.
    • a1444 Mtz Toledo, A. Vida SIsidoro [1999] Esp (CDH )
      Agraviaste, Señor, sobre mí la tu mano con grand fortaleza e quebrantastes con azotes la mi carne enferma con feridas de fierro e pestilençia e con cárcel e tiniebras.
    • a1444 Mtz Toledo, A. Vida SIsidoro [1999] Esp (CDH )
      "Si guardáredes estas cosas con entrego coraçón e con pura voluntad, e avredes bien e paz en aquesta vida mortal e seredes coronados de honra e de gloria en la perdurable que siempre ha de durar. E si vos apartáredes de aquestas cosas que vos mando, vernán sobre vós muchos males e caeredes en mano de los enemigos e en pestilençia e fambre. Mas si vos tornáredes al Señor de todo coraçón e siguiéredes la verdat e bondat de la iglesia universal, cobraredes señorío sobre vuestros enemigos e avredes mayor gloria e ensalçamiento que oviérades primero".
    • c1449 Torre, F. LVeynte cartas [1983] 134 Esp (CDH )
      Pues no menos osadía fizo Cursso Romano, que auiendo sabido que el senado era respondido de los diosses que no çessaría la pestilençia que era venida en la çibdad por cabsa de vna gran ssima que súbitamente en ella se abrió, ni jamás se cerraría, sy en aquella no metiessen la más preçiosa cossa que auia en la çibdad, e como fuesse interpetado que aquella fuese las armas e los caualleros, este noble mançebo armado de sus armas e en su cauallo, voluntariosa e osadamente, se metió en aquella cueua muy espantable por la salud de su çibdad.
    • 1425-1450 Rdz Padrón, J. Bursario [1984] 80 Esp (CDH )
      Esso mismo, yendo Agamenon a la misma batalla, destruyó otra çibdat llamada Lesbo, de la qual tomó a Griseyda, llamada, que fue hija de Criseo, saçerdote del dios Febo. El qual Criseo del robo de su hija se querelló al dios Febo; y Febo, oyda la querella, embió una pestilençia sobre los griegos, muy grande, los quales, desseando saber la causa de la pestilençia, recomendáronse a Colcas, adevinador.
    • 1425-1450 Rdz Padrón, J. Bursario [1984] 80 Esp (CDH )
      El qual, sabida la verdat, aunque temía ser malquisto de Agamenon, pero confiando que Archiles lo deffendería d'él, manifestó la causa de la pestilençia a los griegos; de lo qual indinándose Agamenon, porque le convenía tornar su fija á Criseo, tomó a Archiles su amiga Briseyda. Por lo qual Archiles denegava ayuda a los griegos, y ellos, veyendo su virtut falleçer por la assençia de Archiles, costriñeron a Agamenon que tornase a Briseida a su amigo Archiles, y Archiles no la queriendo reçebir, embióle ella esta epístola. En la qual su intinçión es rrogar a Archiles que la reçiba. La intinçión del actor es loarla de castidat, porque no quería conoçer syno a Archiles que primeramente amó.
    • p1450 Anónimo Trad Etimologías [1983] Esp (CDH )
      Tiriaca, que es 'atriaca', es antídoto serpentino, esto es, melezinamiento fecho de serpientes, por el qual son enpuxados los veninos porque la pestilençia sea desatada con pestilençia.
    • p1450 Anónimo Trad Etimologías [1983] Esp (CDH )
      De los quales fablan las istorias, porque en el tie mpo de la pestilençia del agua superfuerunt imbribus, esto es, que 'escaparon o remanesçieron a las lluvias', e por ende en griego son llamados Umbrios.
    • a1454 Carrillo Huete, P. Crónica halconero [1946] Esp (CDH )
      Pero si dentro en los dichos seys años muriesen de pestilençia en los dichos logares, que se pueda yr de San Martín por el tienpo que allí murieren al Colmenar, e de Riaça por el tienpo que allí murieren a Castilnovo, con las mesmas condiçiones e en aquella manera que le mandamos estar en los dichos logares de San Martín e Riaça.
    • a1454 Carrillo Huete, P. Crónica halconero [1946] Esp (CDH )
      E como llegó, sopo cómo començauan a morir de pestilençia, e ovo su acuerdo de venirse a Alcalá de Henares; e partió de Arévalo miércoles a 7 días de deziembre, año de 1435 años.
    • a1454 Carrillo Huete, P. Crónica halconero [1946] Esp (CDH )
      E de allí fuése para Valladolid, e fallesçían muchos ende de pestilencia, e fuése dende a Tordesillas; e estuvo ende ocho días, fasta que ovo su consejo con los grandes omes de su rreyno que ende estauan, los quales acordaron su partida ser buena para Medina del Canpo, por que al presente estaua sana.
    • 1454 Chirino, A. Espejo medicina (BNM 3384) [1995] fol. 21r Esp (CDH )
      Pero / muchas cosas tienen gran / poder que non se sigue por ende / que sean todas buenas / tan poco como el poder que / ha la pestilençia / o los malos / omnes poderosos que es / grande su poder seyendo muy / malo.
    • 1454 Chirino, A. Espejo medicina (BNM 3384) [1995] fol. 26r Esp (CDH )
      E segun dize seneca en / la epistola .lxix. para sanar / las enfermedades viejas. / de los coraçones tanto plieto / auemos como el fisico con / la pestilençia.
    • 1454 Chirino, A. Espejo medicina (BNM 3384) [1995] fol. 61r Esp (CDH )
      E eso mesmo vnguentos / para la pestilençia que / es notorio que dentro de / media hora demuestran / mejoria sy ha de guaresçer / el de la landre. E / sy con ello non siente mejoria / muy pocos son los que / guaresçen. & sy siente mejoria / muy poco son los / que dello mueren con los / quales vnguentos. & viandas. /
    • p1455 Marín, P. Sermones [1990] Esp (CDH )
      Nunca tantas plagas, tribulaciones e guerras nen pestillencias e octras muchas persecuciones fueron en el mundo nascidas como en los tienpos presentes.
    • 1450-1455 Pz Guzmán, F. Generaciones [1965] 46 Esp (CDH )
      Así se dilatava e creçía su patrimonio como la pestilençia que se pega a los lugares çercanos, e por esta manera ovo logares e posesiones de órdenes e de iglesias por troques e ventas que ninguno le osava contradizir, e esto que así dava por las ventas e canvios todo lo pagava el rey.
    • c1453-a1456 Mena, J. Debate [2003] 496 Canc Gmz Manrique Esp (CDH )
      / »Por mí sola se repara / quanto destruye dolençia, / mar y fierro y pestilençia, / y de aquí quanto desuara; / por mí la vida muy cara / reçibe forma en que dura, / y por mí toda fechura / al su fazedor declara.
    • 1454-1457 Schz Arévalo, R. Política [1959] Esp (CDH )

      [...] la tal cibdad ha de ser abierta a las partes setentrionales, de guisa que decline a los vientos de cierco y boreales, ca por esto será la tal cibdad más rezente *y sana y más remota de toda putrefacción, y, por consiguiente, más libre de pestilencia. Y la causa es, porque estos vientos boreales y setentrionales son frigidísimos y de fortíssimo flato, e por razón del su gran vigor, en suflando espelen las nuves y desatan y espele n *los vapores gruessos del aire mundificándole.

    • a1467 Anónimo Trad Mapa Mundi [2000] Esp (CDH )
      Este mismo viento que dezimos abrigo es, otrosi, llamado nocus por razon que faze corronper el aire a las vegadas, ca asi es que la pestilençia, que nasçe e viene del aire corruto, donde por esta razon e achaque suele venir e viene muchas vezes en muchas tierras mortandat muy grande en omes e en ganados e en otras cosas.
    • a1467 Anónimo Trad Mapa Mundi [2000] Esp (CDH )
      E asi como el viento abrigo cria las pestilençias & las trae consigo, otrosi, el viento que dizen aguilon, que es conpannero del çierço, ha virtud e natura de quitarlas.
    • a1467 Anónimo Trad Mapa Mundi [2000] Esp (CDH )
      E devedes saber, otrosi, que quando los vientos buelven por el aire e traen consigo pestilençia o tenpestad entran en las nuves e con la gran discordia que traen consigo, despues que entran dentro e son ençerrados con gran torvellino e con muy gran tenpestad, conbatense alla dentro por salir fuera.
    • p1468 Córdoba, M. Jardín doncellas [1956] Esp (CDH )
      Vino a ser que en una pestilencia fué tocado de una nascida, y finalmente vino a la muerte.
    • 1467-1475 Escavias, P. Repertorio Príncipes [1972] Esp (CDH )
      Este rrey don Alfonso ganó a la villa de Niebla e, estando en el sitio por espaçio de nueve meses, por las muchas moscas que en su rreal avía, tan gran pestilençia en la gente rrescreçió que el rrey mandaua las tiendas alçar para yrse, salvo por dos frayles que le aconsejaron que mandase pregonar que qualquiera que a sus tiendas vn çelemín de moscas trujese, le mandaría dar tres torneses de plata.
    • 1467-1475 Escavias, P. Repertorio Príncipes [1972] Esp (CDH )
      Así que, por la codizia del dinero, tan grande fue la guerra entre la gente e las moscas que, en pocos días, yncheron dos silos dellas e la pestilençia çesó.
    • 1467-1475 Escavias, P. Repertorio Príncipes [1972] Esp (CDH )
      E así por la muerte de don Pero Laso y por la gran pestilençia que sobrevino en la flota, muchos de los questavan en ella se yvan.
    • 1467-1475 Escavias, P. Repertorio Príncipes [1972] Esp (CDH )
      E don Pero Martínez estando en este trabajo, llegaron al puerto de Algeçira muchas fustas de moros las quales como venían bien fornidas e non trabaxadas de la pestilençia como las de los cristianos, don Pero Martínez fue luego desbaratado e vençido e toda su flota de galeas perdidas salvo vna en que don Pedro e don Alfonso el niño, fijos del rrey don Alfonso, se fueron.
    • 1467-1475 Escavias, P. Repertorio Príncipes [1972] Esp (CDH )
      Pero, por quanto don Juan Múñoz su enbajador se avía mucho tardado de venir con la rrespuesta del rrey Aben Yúçaf, asimesmo por la gran pestilençia que * en aquel tienpo en Granada rrescreesçió, el ynfante e aquellos cavalleros que con él estavan, conoçiendo que traýan errado camino en no obedeçer los mandamientos del rrey su señor, del qual cada día rrequeridos e amonestados eran que no quisiesen llevar adelante su mal propósito, conviniéronse con él e viniéronse a la su merçed.
    • 1467-1475 Escavias, P. Repertorio Príncipes [1972] Esp (CDH )
      Estando sobre ella mandándola conbatir, rrecreçió en su rreal pestilençia por la qual todos los de su Consejo le dixeron que se levantase de allí e no quissiese tentar a Dios.
    • 1467-1475 Escavias, P. Repertorio Príncipes [1972] Esp (CDH )
      Estando en esto, plogo a Dios que adoleçió de la dicha pestilencia e murió el viernes santo de la Cruz a xxvi días de março de JVcccL años.
    • 1467-1475 Escavias, P. Repertorio Príncipes [1972] Esp (CDH )
      E teniéndola en gran estrecho e estando muchos cavalleros e fortalezas por él, rrecreeçió tan gran pestilençia en su rreal e en su flota que no avía día que no muriesen más de dozientas personas, entre los quales murieron don Pero Fernández Cabeça de Vaca, maestre de Santiago, e don Rrui Gonçález Megía, que fue luego maestre enpos dél, e don Pero Rruiz de Sandoval, comendador mayor de Castilla, e Pero Fernández de Velasco, camarero mayor, e el almirante don Fernán Sánchez de Tovar, e Fernán Álvarez de Toledo, e Pero Rruiz Sarmiento, mariscal de Castilla e otros muchos cavalleros que serían fasta dos mill honbres de armas de los mejores que tenía, sin otra mucha gente.
    • 1467-1475 Escavias, P. Repertorio Príncipes [1972] 308 Esp (CDH )
      E desque ovieron andado algunos días por Castilla, rrecreçió pestilençia en su hueste e bolviéronse al rreyno de Portogal.
    • 1467-1475 Escavias, P. Repertorio Príncipes [1972] Esp (CDH )
      Después, el rrey don Alfonso estando en Arévalo con la rreyna doña Ysabel, su madre, y con el arçobispo de Toledo, y el maestre de Santiago, y el conde de Benavente, y otros cavalleros, començaron de morir de pestilençia, por cavsa de lo qual acordaron que el rrey don Alfonso sse fuese a la çibdad de Ávila.
    • 1467-1475 Escavias, P. Repertorio Príncipes [1972] Esp (CDH )
      Y llegando a Cardeñosa, que es vn lugar questá a dos leguas de Ávila, el rrey don Alonso adolesçió de pestilençia, según dixeron, * y en tal manera el mal le aquexó que al terçero día murió.
    • 1471-1476 García Salazar, L. Bienandanzas [2000] Esp (CDH )

      — Sañudo es el Señor Dios tuyo porque con orgullo su pueblo contar feçiste; por ende, non puedes estar ni quedar sin pena e mándate que tú tres cosas escojas, la una qual quisieres: la una, que aya siete años fanbre en todo tu señorío o que seas quarenta días en poder de tus enemigos o que aya tres días pestilençia en Israel.

    • 1471-1476 García Salazar, L. Bienandanzas [2000] Esp (CDH )
      — Grande es la misericordia del Señor e más quiero la pestilençia de los tres días, pues airado es el Señor mío contra mí.
    • 1471-1476 García Salazar, L. Bienandanzas [2000] Esp (CDH )
      E entrada la pestilençia, caían las gentes muertas a montones e morieron fasta el segundo día veinte mil varones.
    • 1471-1476 García Salazar, L. Bienandanzas [2000] Esp (CDH )
      E vos, malaventurada reina Écuba, que de pecado heres digna, que todos los tus infantes e criados los has de ver morir de muerte cruel e amargosa, e ¿por qué tú non viedas que Paris vaya en Greçia, que de tanta pestilençia espera ser cabsa e ocasión?
    • 1471-1476 García Salazar, L. Bienandanzas [2000] Esp (CDH )

      Las giregonças son de tres maneras: vermejas e amarillas e cárdenas. Éstas aprovechan a la pestilençia; ésta es la vermeja. La amarilla esforçarle á el coraçón a fazer todo bien. El que toviere la cárdena será mucho esforçado, como león, e será más temido.

    • 1471-1476 García Salazar, L. Bienandanzas [2000] Esp (CDH )
      Los romanos, non menos situados e fatigados de fanbre que los cartagineses, sitiados e más, por mucha pestilençia que les sobrevino, en su real costreñidos, todos salieron a dar la vatalla a los cartagineses, dexando reparo en sus alojamientos, la qual Anone, cartaginés, como sabio capitán, no quiso açebtar, conoçiendo la neçesidad de los enemigos por causa de las dichas pestilençias e fanbre.
    • 1471-1476 García Salazar, L. Bienandanzas [2000] Esp (CDH )
      Después d'esto susodicho, Quinto Flumio e Tito Maulio, cónsules de nuebo año, con el esérçito romano acostunbrado e entrados en la Galia a voz, pueblos de los voyos retraxieron a la opinión del pueblo romano e, apremiados de aguas e de pestilençias, fueron a Roma retraídos.
    • 1471-1476 García Salazar, L. Bienandanzas [2000] Esp (CDH )
      Otrosí ovo mucha pestilençia en los de Ponpeo, así vestias como de omnes, por que anbas las huestes fueron en mucha angustia; pero los del Çésar andaban más libres por fuera de aquella çerca qu'él avía fecho contra Ponpeo.
    • 1471-1476 García Salazar, L. Bienandanzas [2000] Esp (CDH )
      Otrosí ovo en ella mucho derramamiento de sangre de moros e de christianos; otrosí mucha pestilençia en las gentes por las grandes calores e por las aguas fuertes e malos umores, en la qual çerca este noble Rey sufrió mucho travaxo.
    • 1471-1476 García Salazar, L. Bienandanzas [2000] Esp (CDH )
      Fue entregada esta villa de Algezira a XIX meses que fue çercada, con tantos trabajos e pestilençias que no se falla otra en España entre moros e christianos.
    • 1471-1476 García Salazar, L. Bienandanzas [2000] Esp (CDH )

      En el año del Señor de mil CCCL años, menbrándosele a este noble Rey cómo la villa de Gibraltar le tomaran los moros en tregua, no curando de la dicha tregua entre ellos fecha, çercóla por mar e por la tierra; e toviéndola mucho afincada e tomada la peña d'ella, entró la pestilençia de landre en el real, que fue la primera que ovo en España, atanto que lo requerieron cavalleros e prelados que se levantase de allí con mucho afincamiento, el qual les respondió que aquella villa ganara de moros su padre e que la dexara a él, que no avía perdido otra cosa de lo qu'él le dexara e que cada vez que le menbrava d'ella avía lástima en su coraçón, que Dios fiziese d'él su querer como Señor, pero qu'él nunca partería de allí fasta que la ganase; e que más no gelo dixiesen. E por la voluntad de Dios diole una landre e morió a terçero día.

    • 1471-1476 García Salazar, L. Bienandanzas [2000] Esp (CDH )
      E toviéndola çercada e mucho afincada, entró grande pestilençia en el real e en la flota e morían cada día demasiadamente.
    • 1471-1476 García Salazar, L. Bienandanzas [2000] Esp (CDH )
      Esta fue la segunda pestilençia de landre que ovo en España, ca la primera fue quando el rey don Alonso morió sobre Gibraltar [...].
    • 1471-1476 García Salazar, L. Bienandanzas [2000] Esp (CDH )
      E con esto, el dicho Duque tornóse a Galiçia a invernar; e porque morían en toda ella de pestilençia, perdió la meitad de las gentes que consigo traído avía.
    • 1471-1476 García Salazar, L. Bienandanzas [2000] Esp (CDH )
      En el mes de março del año del Señor de mil CCCLXXXVII años entraron en Castilla el Duque de Alencaste con DCC omes de armas e DCC arqueros que le avían quedado de la pestilençia e el Maestre d'Alís, que se llamava Rey de Portogal, con II mil DCC omes de armas e VI mil peones de pie del su reino de Portogal.
    • 1471-1476 García Salazar, L. Bienandanzas [2000] Esp (CDH )
      E dexó fijos legítimos que morieron en Laguardia de Navarra de pestilençia; e quedó un fijo vastardo d'este Lope Urtiz que llamaron Ínigo Ortiz d'Estúniga de las Cuevas, que dexó fijos e fijas.
    • 1471-1476 García Salazar, L. Bienandanzas [2000] Esp (CDH )
      Muerto este Juan Martínez de Leiba, quedó Juan de Leiba por eredero de su casa e morió de pestilençia en la çerca de Lisbona, estando con el rey don Juan.
    • 1471-1476 García Salazar, L. Bienandanzas [2000] Esp (CDH )
      Pero Ruiz Sarmiento ovo fijo a Pero Ruiz Sarmiento, que fue Adelantado de Galizia, que morió sobre Lisbona de pestelençia, estando con el rey don Juan; e Diego Gómez, su hermano, morió en la batalla de Aljubarrota.
    • 1471-1476 García Salazar, L. Bienandanzas [2000] Esp (CDH )
      Este linaje de Sendoval, del que ay más memoria en los fechos de los reyes fueron don Ruiz de Sendoval, que era fecho Maestre de Santiago quando morió sobre Lisbona de pestilençia estando con el rey don Juan, e don Pero de Sendoval e don Juan * de Sendoval, que yazen sepultados en Villasandino, que fueron enantes que este maestre don Pero Ruiz.
    • 1471-1476 García Salazar, L. Bienandanzas [2000] Esp (CDH )
      Lope Ochoa de Avellaneda morió de pestilençia sobre Lisbona, estando con el rey don Juan, e dexó fijos e fijas, donde vino Juan Delgadillo e la Condesa de Castro e otros; Juan González de Avellaneda eredó Aça e Peñaranda e Iscar e Valdemontejo e Arzentales e Turçios, que a Villaverde Pero Núñez, su hermano, la ganó del Señor de Vizcaya.
    • 1471-1476 García Salazar, L. Bienandanzas [2000] Esp (CDH )
      E morió sobre Lisbona de pestilençia, estando con el rey don Juan.
    • 1471-1476 García Salazar, L. Bienandanzas [2000] Esp (CDH )
      E morió este Ochoa de Muñatones moço de XXVIII años sobre la çiudad de Lisbona de pestilençia con el rey don Juan, con otros muchos que allí morieron; e porque no dexava fijo, ganó Pero López de Ayala la tierra qu'él tenía del Rey.
    • 1471-1476 García Salazar, L. Bienandanzas [2000] Esp (CDH )

      [...] tantas eran las gentes pobres que no les podía avondar nada e, así como falleçió el fruto de mantenimiento de los omes, que así falleçió el de las animalias e de las aves, que no podieron moltiplicar aquel año. E comían las carnes muertas, e aun de los omes que morían de fanbre, en manera que de omes e de cavallos e de vestias de cargo morieron la quarta parte de las gentes e más de las animalias e aves. E duró esta pestilençia desd'el mes de febrero fasta pasado Sant Juan, que dio Dios fruto abastado en la tierra. E toda esta plaga vino por la seca del año pasado, pero, con todo, quedaron las tierras mucho fatigadas e amenguadas.

    • c1445-1480 Montoro, A. Cancionero [1991] 199 Esp (CDH )
      / Y sin otra detenencia / os cumple de confessar, / porque soy la pestelencia / c' os vengo para matar; / catá que salen de juego / estas coplas que a vos van, / que mis trobas llevan fuego / qu' es peor que d' alquitrán, / con que luego os quemarán.
    • c1480 San Pedro, D. Arnalte [1985] 126 Esp (CDH )
      Pues si a muerte por su vida debo ponerme, tú lo conosces e sabes, que aun tanto por la soledad mía como por la salud suya debo fazerlo; porque tú sabes bien * que la corruta pestilencia pasada de nuestros padres y parientes nos dexó solos.
    • c1481-1482 Anónimo Crón Enrique IV [1991] Esp (CDH )
      En el qual tienpo don Iohan Ponçe de Leon, conde de Arcos, çerco la çibdat de Cadiz sojecta al rey don Alffonso, al qual el siguia con juramento e pleytomenage como dicho es, la qual tomo fallandola muy vazia de gente, porque a cabssa de la pestilençia que en ella avia la mas gente era della salido, a fallesçiendoles la esperança que tenian de ser socorridos del duque de Medina Sidonia, como quiera que le fue enbiado mandar por letras del rey don Alfonso que aquella çibdat socorriesse; lo qual sabido por el rey don Alfonso, moço de catorze años, ovo dello gran sentimiento porque conosçio que a la ocupaçion de aquella çibdat avia dado cabsa el marques de Villena.
    • c1481-1482 Anónimo Crón Enrique IV [1991] Esp (CDH )
      E la esperiençia mostrava quand duros males por la cabssa ya dicha cada dia en ellos se acreçentavan, sy por el camino començado por armas oviessen de proçeder, lo cual todo el deseava mucho escusar, e con todas sus fuerças buscar la paz e fuyr toda discordia e rigor como de aborresçible pestilençia e destierro de toda holgança e honor.
    • c1481-1482 Anónimo Crón Enrique IV [1991] Esp (CDH )
      Aunque la pestilençia en ella mas cada dia se esforçava e çerca de la casa del rey eran muertos algunos moços, no curaron los que con el rey estavan de lo apartar de tan gran peligro, conosçiendo la voluntad suya ser de resistir a la tirania que abiertamente en los grandes se conosçia.
    • c1481-1482 Anónimo Crón Enrique IV [1991] Esp (CDH )
      E aviendo resçevido tan gran benefiçio del rey don Alfonsso, estando la villa de Arevalo muy corronpida por pestilençia, como quiera que por algunos fue amonestado que al rey don Alfonso fiziesse de ally partir nunca lo quisso poner en obra, de lo qual se ovo gran presunçion a lo que no mucho tienpo despues acaesçio, como conosçiesse la voluntad del rey ser de casar con doña Juana, fija del rey de Aragon, como el arçobispo de Toledo con toda ynstançia lo procurase, de lo qual a el mucho desplazia. *
    • c1481-1482 Anónimo Crón Enrique IV [1991] Esp (CDH )
      Y el maestre de Santiago mostrando venir a recobrar aquella çibdat pensava aver el alcaçar de Madrid, asy como el de Segovia avie avido; e con todo esso tovo algunas formas para quel rey don Alfonso se oviese de detener mas en Arevalo de lo que cunplia, donde cada dia mas la pestilençia se esforçava, ya començava nuevamente a ordir otras telas, por ynterçesion del conde de Plasençia e de la condesa su muger.
    • c1481-1482 Anónimo Crón Enrique IV [1991] Esp (CDH )

      E al clamor de los que ally estavan, el arçobispo de Toledo y el maestre de Santiago y el obispo de Coria con la señora prinçesa se vinieron a gran priesa, a los quales ninguna cosa hablo, cataron todos sus mienbros e ninguna landre le fue fallada. E venido el fysico maravillose mucho e mandolo luego sangrar, e ninguna sangre le salio, e ya la tenia congelada e la lengua ynchada, e la boca negra, e ninguna señal de pestilençia en el paresçia.

    • c1481-1482 Anónimo Crón Enrique IV [1991] Esp (CDH )
      En tanto que estas cosas se fazian la serenisima prinçesa doña Ysabel estava en Avila, donde avia gran diversidad de consejos sobre su estada en aquella çibdad, porque de una parte paresçia ser muy nesçesaria por ser aquel logar muy conviniente para los negoçios en que estavan, asy por ser muy fuerte como por ser a la prinçesa muy leal, e de otra parte la çibdad se dañava de pestilençia y el arçobispo temiendo la vida de la prinçesa dubdava en la estada alli; e para en prueva de su entençion mando llamar los fisicos, los quales afirmaron la çibdad estar peligrosa para que la prinçesa oviese de se detener en ella.
    • c1481-1482 Anónimo Crón Enrique IV [1991] Esp (CDH )
      El maestre dezia que de pestilençia ningun onbre era fallesçido despues que alli estavan e los que fallesçian eran niños, e que la estada de la prinçesa en aquella çibdad era muy conviniente; la sentençia de todos fue que la prinçesa se aposentase en el monesterio de monjas, que es fuera de los muros de la çibdad e de los arravales, llamado santa Ana, donde estoviesen dozientas lanças en su guarda, en lo qual la prinçesa consyntio.
    • c1481-1482 Anónimo Crón Enrique IV [1991] Esp (CDH )
      Y el obispo de Coria no pudo enteramente conosçer las engañosas voluntades de los que en Briviesca se juntaron, para que pudiese verdaderamente explicar el fin de las cosas que alli pasaron a la prinçesa doña Ysabel y al arçobispo de Toledo, que despues de algunos dias se vino a la villa de Alcala de Henares, donde muy alegremente avian oydo la enbaxada de Carlo, duque de Borgoña, * e de alli por temor de la pestilençia se ovo de yr a la villa de Tordelaguna, en tanto que los enbaxadores a Tarragona se yvan al prinçipe don Fernando, que en aquellos dias esperava la venida del cardenal legado alatere del Papa Sisto.
    • p1480-1484 Pulgar, H. Crón Reyes Católicos [1943] I, 9 Esp (CDH )
      Y luego murió de pestilençia, en Cardeñosa, aldea de la çibdad de Ávila, estando con el arçobispo de Toledo y don Juan Pacheco, que era ya maestre de Santiago, & el conde de Plazençia, e el conde de Benavente, e otros algunos de los caballeros y perlados que le avían alçado por rey, según que en la Corónica del rey don Enrrique más por estenso se recuenta.
    • p1480-1484 Pulgar, H. Crón Reyes Católicos [1943] Esp (CDH )
      E en algunas çibdades e tierras ovo grand pestilençia.
    • p1480-1484 Pulgar, H. Crón Reyes Católicos [1943] Esp (CDH )
      En algunos lugares de los que son en comarca de la çibdat de Málaga avía en aquellos días pestilençia, y las gentes de la hueste por esta causa estauan en temor, reçelando no la oviese en el real.
    • p1480-1484 Pulgar, H. Crón Reyes Católicos [1943] Esp (CDH )
      E allende désto, les davan a entender que la Reyna, temiendo la pestilençia, escreuía de contino al Rey suplicándole que fiziesen luego alçar el real, e que enbiaua a mandar a los grandes que con él estauan que se lo consejasen por el reçelo que avía de algúnd daño que por esta causa acaesçiese en sus gentes.
    • 1495 Nebrija, A. VocEspLat Esp (NTLLE)
      Pestilencia general nombre. pestis.is.
    • 1495 Nebrija, A. VocEspLat Esp (NTLLE)
      Pestilencia propria mente. pestilentia.ę.
    • 1495 Anónimo Trad Med Gordonio [1991] Esp (CDH )
      E resuélvense los vapores por virtud de las estrellas, e tráense de los vientos a grande distancia, pues como la pestilencia sea grande en alguna parte del mundo, e segund la diversidad del corrompimiento diversas fiebres se engendran, en algunos sanguíneas, e en algunos coléricas, e así de los otros según la diversidad de las disposiciones.
    • 1495 Anónimo Trad Med Gordonio [1991] Esp (CDH )
      Las proprias señales de la pestilencia que ha de venir son quando paresce alguna estrella cometa o candela redonda.
    • 1495 Anónimo Trad Med Gordonio [1991] Esp (CDH )

      E agora faze calor e agora frío en un solo día o en muchos. E el aire es escuro espesso, e paresce que quiere llover e no llueve, e el estío es caliente e húmido e las aves dexan sus nidos e sus huevos e parecen muchas reptilias sobre la tierra. Todas estas cosas son señales de la pestilencia que quiere venir.

    • 1495 Anónimo Trad Med Gordonio [1991] Esp (CDH )
      Podémosnos preservar de la pestilencia, si el tiempo fuere frío, oliendo almizque e lignáloe e gariofilos e estorac calamita e ambra e las semejantes olederas bien, e eso mismo comiéndolas o oliéndolas.
    • 1495 Anónimo Trad Med Gordonio [1991] Esp (CDH )
      E en el tiempo de la pestilencia el coyto universalmente se deve evitar.
    • 1495 Anónimo Trad Med Gordonio [1991] Esp (CDH )
      E el físico deve ser diligente para considerar todas aquellas cosas por donde pueden venir enfermedades a la hueste, e aquéllas deve mirar con diligencia quanto pudiere, e estorvallas si pudiere, e aquéllas serán assí como porque el tiempo será de pestilencia caliente e húmido lluvioso, e muchedumbre de muertos no soterrados, e muchas cadáveras antiguas, e muchedumbre de nogales e de coles e de malas plantas e de malos árboles e muchas reptilias e muchas lagunas e cenadales e sus semejantes.
    • 1481-1496 Encina, J. Arte poesía [1996] 144 Cancionero Esp (CDH )
      / Que si viene pestilencia, / de la qual nos guarde Dios, / allí, allí veréis vos / el huir con diligencia; / todos procuran ausencia, / no curan hijos de padres, / todos huyen la presencia / del que tiene tal dolencia, / dexan los hijos las madres.
    • 1481-1496 Encina, J. Arte poesía [1996] 363 Cancionero Esp (CDH )
      / Y no menos en Florencia, / aunque tengan más florines, / avrá de buenos y ruines, / hablando con reverencia; / andará tan gran dolencia / por Génova repartida / y en Sicilia tal correncia, / que de mal o pestilencia / no quedará muerto a vida.
    • 1481-1496 Encina, J. Arte poesía [1996] 479 Cancionero Esp (CDH )
      / Y en el reino de Valençia / dizen que tanbién ansí / uvo la misma pendençia; / mas por hanbre y pestilençia / te diré lo que yo vi: / en toda la Andaluzía, / quando de Roma venía, / vi tan gran modorra y hanbre / que a la lengua da calanbre / tentar contar en quantía.
    • 1481-1496 Encina, J. Arte poesía [1996] 484 Cancionero Esp (CDH )
      / ¿Qué mayor plaga de Egito?, / ¿qué más mal ni más aflito / que el que este año acá se ençierra? / Hanbre, pestilençia, guerra, / toda España en gran conflito.
    • 1499 Fdz Santaella, R. VocEcclesiasticum [1499] Esp (NTLLE)
      pestilentia [...] la pestilencia, que es contagión que pegada a vno, presto inficiona a muchos, y dízese pestilencia, quasi pastulentia, porque como flama, pasce y consume todo el cuerpo [...].
    • 1454-a1500 San Cristóbal, A. Trad Vegecio [2000] Esp (CDH )
      Primeramente es de guardar la hueste de lugares & comarcas en que non ande pestilençia, para que sea sana, nin more çerca de lagunas enfermizas nin lugares secos, sin arboles, o en canpos secos o enteros nin esten los cavalleros en el tienpo del estio sin tiendas porque, morando mucho, por el enojamiento & calor de sol, caerian en grandes enfermedades.
    • 1454-a1500 San Cristóbal, A. Trad Vegecio [2000] Esp (CDH )
      Otrosi la hueste non se acostunbre morar çerca de aguas malas & de estancos, ca el bever de la mala agua engendra venino & pestilençia.
    • c1499-1502 Rojas, F. Celestina [2000] Esp (CDH )
      ¡Oh intolerable pestilencia y mortal te consuma, rijoso, invidioso, maldito!
    • 1513 Herrera, G. A. Agricultura [1995] fol. 45v Esp (CDH )
      Silo quieren hazer de grana a medio açumbre de vinagre echen vna onça de poluos de grana con que tiñen los paños finos: y tengan lo al sol algunos dias y bien cubierto como lo de rosas y guarden lo todo junto que no aparten la hez o suelo de la grana del vinagre. y si esto se haze enel vinagre rosado, es muy singular cosa. la mezcla de la grana con el vinagre es la mejor de todas: por que la grana es muy aromatica y oloriosa y cordial y callente: y avn tiempla algo de la frialdad del vinagre. esto tal es muy bueno para oler en tiempo de pestilencia y quando ay ayres corruptos.
    • 1513 Herrera, G. A. Agricultura [1995] fol. 64v Esp (CDH )
      Mayor mente comiendo juntamente vnas hojas de ruda, y higos passados, y esto es muy bueno para en tiempo de pestilencia, y quando andan ayres corruptos.
    • 1513 Herrera, G. A. Agricultura [1995] fol. 77v Esp (CDH )
      Reposan el vomito y dan apetito, son buenas para en tiempo de pestilencias o quando hieren las esquinancias amansan y amatan el calor del hygado, y confortan los miembros. son buenas para los que tienen ytericia que les quita aquel color verde comidas y echado el çumo dellas enlos ojos, y si sacan el çumo delas azedas, y lo cuezen con miel hasta que se haga como vnguento aclara mucho los ojos vntados con ello. todas las granadas despiertan la vrina, y mas las azedas.
    • 1513 Herrera, G. A. Agricultura [1995] fol. 80v Esp (CDH )
      Si toman vn par de hygos passados y vna nuez, y veynte hojas de ruda y vn poco de sal, y todo junto lo comen por la mañana es cosa muy prouada contra toda ponçoña. que ninguna ponçoña que despues comiere o beuiere no le podra enpescer, y avn es muy gentil preseruatiuo para en tierra de pestilencia, y esto fue hallado escripto entre los libros del mitridates rey de ponto quando le vencio ponpeyo, y despues a sido prouado y hallado por muy verdadero, como los medicos dizen y la experiencia muestra.
    • 1513 Herrera, G. A. Agricultura [1995] fol. 86v Esp (CDH )
      La pulpa delas cidras es de mala digestion y ase de comer sobre la vianda, dan gentil olor. y las hojas delas cidras puestas entre ropa le dan buen olor y quitan la polilla. y oler los limones verdes, o las cidras ayuda mucho contra la pestelencia. y lauandose conlo azedo delas naranjas la cara ateza el color, y quita el paño. y alcoholando con ello los ojos quitan el verdor del yterizia.
    • 1513 Herrera, G. A. Agricultura [1995] Esp (CDH )
      El trasponer y poner de baruado sea por antes del yuierno. y sea antes delos grandes frios. y la postura de simiente en estando bien prietas de maduras sus vuillas. no quieren el hoyo muy hondo, basta quatro, o cinco palmos, es enlas hojas muy semejante alos cedros saluo que no son tan agudas. y avn ellos en su madera, son alos cedros muy semejantes. y en sus propiedades, que si sahuman con el cedro huyen las serpientes y cosas venenosas. y virgilio dize que enlos establos onde ay ganado que quemen cedro, porque huyan las serpientes. y lo mismo tiene el nebro y avn es buen olor para el tiempo corrupto de pestilencia. y su madera tiene muy lindo color ruuio, y olor de cedro, y avn yo mostre vn dia vnas rajas de nebro a vno que dezia que conocia muy bien el cedro. y dixo que eran de cedro tanta es en todo la semejança.
    • 1513 Herrera, G. A. Agricultura [1995] Esp (CDH )
      Si echan en vn buen cantaro de mosto ocho onças de assensios majados enbueltos en vn pañezico y lo dexan estar ansi quarenta dias y despues lo quitan y ponen el vino en alguna vasija bien pegada aguardar, terna mucha virtud contra la pestilencia y dara apetito.
    • 1513 Herrera, G. A. Agricultura [1995] fol. 124r Esp (CDH )
      Quando trasiegan el vino echen abueltas buena cantidad dela flor y conseruarseha mas tiempo y no se dañara tanto, y terna buen olor y para esto es mejor la flor seca que la verde Puesta la flor del romero entre la ropa, olera bien, y no la dañara la pulilla, tomando el humo dello enla cabeça como no se vaya el humo haze purgar el romadizo y para esto dize que es mejor quemar las cortezas del romero, sahumando con el romero la casa desencona el ayre haze huyr todas las animalias ponçoñosas, y es bueno contra los embargos que vienen alas criaturas, y enfermedades ocultas delos niños es muy bueno quemarlo porlas calles y casas en tiempo de pestilencia y ayres corruptos y quita los malos olores.
    • 1517 Torres Naharro, B. Seraphina [1994] Propaladia Esp (CDH )
      LENICIO Válate la pestilentia: / ¿Qu'es de ti todo este día? / Que t'espera Dorosía.
    • a1527 Fdz Madrid, A. Trad Enquiridión Erasmo [1932] Esp (CDH )
      Y esto, ¿por qué? No por más de porque cree que aquél le ha de escapar de pestilencia.
    • 1528 Delicado, F. Lozana [1994] Esp (CDH )
      Esta epístola añadió el autor el año de mil e quinientos e veinte e siete, vista la destruición de Roma, y la gran pestilencia que sucedió, dando gracias a Dios que le dejó ver el castigo que méritamente Dios premitió (sic) a un tanto pueblo.
    • 1528 Delicado, F. Lozana [1994] 490 Esp (CDH )
      ¡Oh, Dios!, ¿pensólo nadie jamás tan alto secreto y juicio como nos vino este año a los habitatores que ofendíamos a tu Magestad? No te ofendieron las paredes, y por eso quedaron enhiestas, y lo que no hicieron los soldados heciste tú, Señor, pues enviaste, después del saco y de la ruina, pestilencia inaudita con carbones pésimos e sevísimos, hambre a los ricos, hechos pobres mendigos.
    • 1528 Delicado, F. Lozana [1994] 490 Esp (CDH )
      Gente contra gente, terremotos, hambre, pestilencia, presura de gentes, confusión del mar, que hemos visto no solamente perseguirmos sus cursos y raptores, pero este presente diluvio de agua, que se ensoberbeció Tíber y entró por toda Roma a días doce de enero, año de mil e quinientos y veinte e ocho.
    • 1527-1529 Valdés, A. Diál Roma [1992] 217 Esp (CDH )
      El cargo de Esculapio habemos repartido entre muchos: Sanct Cosme y Sanct Damián tienen cargo de las enfermedades comunes; Sanct Roque y Sanct Sebastián, de la pestilencia; Sancta Lucía, de los ojos; Sancta Polonia, de los dientes; Sancta Águeda, de las tetas; y por otra parte, Sanct Antonio y Sanct Aloy, de las bestias; Sanct Simón y Judas, de los falsos testimonios; Sanct Blas, de los que esternudan.
    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
      Hágote saber, Pulión, que estudié dos años leyes, y por buscar las leyes de todas las naciones fue occasión que supe muchas antigüedades, y en esta sciencia fue mi maestro Bolusio Meciano, varón que las sabía muy bien leer y muy mejor quebrantar, a tanto que una vez jocosamente me dixo: "Di, Marco, ¿piensas que ay alguna ley en el mundo que yo no sepa?" Respondíle yo: "Di, maestro, ¿ay alguna ley en el mundo que tú guardes?" En el quinto año que estuve en Rodas vino una grave pestilencia, y fue ocasión que se desbarató nuestra achademia.
    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
      Y, lo que más es, que en los lugares quando estavan cercados, pobres y viejos, niños y mugeres, de hambre y pestilencia murieron más de otros tantos; porque en las prolixas guerras el cuchillo del enemigo hiere en algunos, mas la pestilencia y trayción y hambre mata a todos.
    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
      Bien te acordarás del año que uvo la gran hambre en Capua, por cuya causa nos fuemos tu Excellencia y yo a la guerra de Alexandría, en la qual las carnes me tiemblan en acordarme qué peligros passamos en el golfo Terebinto, qué nieves en los puertos Hésperos, qué tremedales en los valles Umbrosos, qué asperezas en las cumbres Lodoveras, qué crudos fríos todo el invierno, qué enojosos calores en el verano, qué general hambre en los reales, qué peligrosa pestilencia en los pueblos y, lo peor de todo, qué perseguidos de los estraños y quán mal agradescidos de los nuestros.
    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )

      Avíase criado Epicurio en la muy corregida academia de Athenas, do los philósophos bivían en tan estrecha pobreza, que durmían en la tierra desnudos y aun no se hartavan de agua fría; ninguno dellos tenía casa propria; aborrecían el dinero como pestilencia; trabajavan por poner paz do avía discordia; eran únicos defensores de la república; jamás fablavan palabra ociosa; era entre ellos sacrilegio dezir mentira; finalmente era inviolable ley entre ellos que al philósopho ocioso le desterrassen y al vicioso que le matassen.

    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
      Tenía este Curio Dentato una hermana sola, la qual él únicamente amava, que, como fuessen siete hermanos, los dos avían muerto en la guerra y los otros tres en una pestilencia, de manera que no le avía quedado sino la hermana sola, y a esta causa de todo su coraçón la amava; porque la muerte de los hijos regalados no es sino un despertador para los hijos desfavorecidos.
    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
      Quiere sentir Eusebio que este Membroth, después que uvo destruydo el reyno de pestilencia, con ocho hijos varones vino en Ytalia y edificó la ciudad de Camesa, la qual después en tiempo de Saturno se llamó Valencia, y a la postre en tiempo de Rómulo se llamó y se llama agora Roma.
    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
      De Illírico recebí letras cómo están los bárbaros asossegados, aunque la hueste que allí está en guarda está algo temerosa, a causa que en la frontera toda ha andado pestilencia.
    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
      Plutharco, en el séptimo de su Regimiento de príncipes, dize que Gneo Fulvio, primos hijos de hermanos que fueron él y Pompeyo, siendo cónsul en Roma, enamoróse de una donzella huérfana de Capua, do él estava huydo de una pestilencia, y llamávanla a ella Sabina; y, como se hiziesse preñada del cónsul, parió una hija, la qual después llamaron Drusia la hermosa, y a la verdad fue loada más de hermosa que de honesta; porque muchas vezes acontesce que las mugeres hermosas y desonestas dexan a sus hijos tan bien criados, que eredan de sus madres poca hazienda y mucha desvergüença.
    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
      Qué cosas nos diría que le han acontescido, conviene a saber, todas las siguientes: enojos con sus hijos, assechanças de sus enemigos, importunidades de sus mugeres, malos recaudos de sus hijas; enfermedades en su persona, grandes pérdidas de su hazienda; general hambre en su tierra, crudas pestilencias en su patria; grandes fríos en el invierno, enojosos calores en el verano; lastimosas muertes de sus amigos y embidiosas prosperidades de sus enemigos; finalmente han passado tales y tantas cosas, que muchas vezes llorava su triste vida y desseava la dulce muerte.
    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
      Quando los crethenses eran maltratados de los rodos, no rogavan a sus dioses que embiassen pestilencia, o guerras, o hambres, o sediciones sobre sus enemigos, sino que permitiessen introduzirse algunas malas costumbres en sus pueblos.
    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
      No piensen los que esto leyeren que era pequeña maldición la que los crethenses pedían, y que era pequeña vengança la que los dioses de sus enemigos les davan, si lo que pidían les davan; porque de las guerras, y hambres, y pestilencias suelen algunos escapar, mas con los nuevos y peregrinos vicios todos vemos perescer.
    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
      En el año décimo que imperava el buen Emperador Marco Aurelio sobrevino en Roma una general pestilencia; y, como fuesse pestilencia inguinaria, el Emperador retrúxose a Campania, que a la sazón estava sana, aunque junto con esto estava muy seca y de lo necessario muy falta; pero, esto no obstante, se estuvo allí el Emperador con todos los principales senadores de Roma; porque en los tiempos de pestilencia no buscan los hombres do regalen las personas, sino do salven las vidas.
    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )

      [...] pero, esto no obstante, se estuvo allí el Emperador con todos los principales senadores de Roma; porque en los tiempos de pestilencia no buscan los hombres do regalen las personas, sino do salven las vidas.

    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
      ¡O!, quán tristes fueron nuestros hados el día que a los romanos fuimos subjectos, en que ya ni tememos a los ladrones que nos roban en los caminos, ni tememos al huego que nos quema la hazienda, ni tememos a los tyranos que nos hazen guerra, ni tememos a los assirios que nos saquean la tierra, ni tememos a los ayres corruptos que nos traen pestilencia, ni tememos a la pestilencia que nos quita la vida; pero tememos a vuestros crudos juezes que nos perturban la república y nos roban la fama.
    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
      Lo quinto, mandaron que se alançassen los muladares, se alimpiassen las calles y se barriessen las casas; porque de estar los ayres corruptos se suele engendrar pestilencia en los pueblos.
    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
      [...] si ay pestilencia en un lugar, acogémonos a otro; si tenemos enemigos, aprovechámonos de nuestros amigos.
    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
      En el año de dozientos y deziséys de la fundación de Roma, vino en Italia una cruda pestilencia, la qual después de passada acordaron de contar no los millares de hombres que eran muertos, sino los pocos que quedaron vivos.
    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
      Pluguiera a los immortales dioses que los pocos que quedaron los acabara aquella pestilencia, y no que tan mala gente y tan abominables costumbres se introduxeran en Roma; porque muy mejor le era a nuestra madre Roma que le faltassen los vezinos que no le sobrassen los truhanes y pantomimos.
    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
      ¡Qué profundas sentencias, qué palabras tan bien ordenadas escreviste en aquel libro intitulado Remedio de tristes, el qual dende la guerra de Asia le embiaste a los senadores de Roma, y esto fue para consolarlos después de una grave pestilencia, y todo el Senado te respondió que no avía hecho tanto daño la pestilencia, quanto provecho después avía hecho tu doctrina!
    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )

      ¡O!, Marco, señor mío, ¿y tú no sabes que por el camino que va la vida viene la muerte? ¿Y tú no sabes que ha sessenta y dos años que la vida anda huyendo de la muerte y la muerte ha otro tanto que anda en busca de tu vida; y la muerte partiendo del Illírico (do dexa una grave pestilencia) y tú partiendo de tu casa os avéys aquí topado en Pannonia?

    • c1540 Villalón, C. Scholástico [1997] 81 Esp (CDH )
      ¡Oh mezquino de mí, viejo que yo muero acá, y tú, dichoso hijo, te fueste a vivir allá donde ni habrás sed ni hambre ni sentirás cansançio ni nescesidad de riquezas ni de salud. Ni huirás la pestelençia, ni temerás el tirano, ni te açechará el enemigo, ni te enojará la mala fortuna ni enfermedad!
    • c1540 Villalón, C. Scholástico [1997] Esp (CDH )
      »Tomad por primera, o egregios varones, aquella feliçísima virgen Chalçeca, de la qual se escribe que ofreçiéndose en su patria una grandísima pestelençia que de cada día pereçía en ella inumerable gente, haziendo los saçerdotes oraçión a los dioses, les fue respondido que con muerte de una virgen se aplacarían.
    • c1540 Villalón, C. Scholástico [1997] Esp (CDH )
      Y esta afamada virgen, por salvar su tierra, se ofreçió a la muerte de su voluntad, por cuya causa çesó luego la pestelençia y a ella adoraron por dios.
    • c1540 Villalón, C. Scholástico [1997] Esp (CDH )
      Alcánçase por ella los suçesos de los hombres en su bien y su mal, las pestelençias y enfermedades que pueden suçeder, la sterelidad de la tierra, de las frutas, de las mieses.
    • 1540-c1550 Mejía, P. Silva [1989-1990] Esp (CDH )
      Bivió assí Constantino en grande prosperidad en esta ciudad (y los emperadores, sus sucessores, que después dél imperaron, unos próspera, otros adversamente), hasta que, passados muchos tiempos, por los pecados de los moradores della (porque la prosperidad los hizo viciosos, y malos, y floxos y siempre sospechosos en la fe) y por la flaqueza y poco cuydado de sus emperadores, fue menguando el poder y grandeza desta ciudad, aviendo padecido muchas desaventuras de fuegos, pestilencias, terremotos, escándalos y vandos dentro en ella, que fueron tantos que no quiero ponerme en escrevirlos particularmente.
    • 1540-c1550 Mejía, P. Silva [1989-1990] Esp (CDH )
      Plinio dize que tiene el laurel propriedad contra la pestilencia y contra las culebras y serpientes ponçoñosas.
    • 1540-c1550 Mejía, P. Silva [1989-1990] I, 835 Esp (CDH )
      Y fue como pestilencia estendiéndose, y que sin causa ninguna en cada ciudad y cada casa se partían y dividían, llamándose unos güelfos y otros gevelinos, que parescía cosa de milagro.
    • 1540-c1550 Mejía, P. Silva [1989-1990] II, 110 Esp (CDH )

      Es remedio para las mordeduras de los perros y de los alacranes y para la de qualquier savandija o abispa o otra cosa que pica con aguijón. Y, según Avicena, es maravilloso antídoto y medicina contra la pestilencia y males contagiosos. Compónense con él muchos ungüentos y medicinas para muchas passiones y enfermedades.

    • 1540-c1550 Mejía, P. Silva [1989-1990] Esp (CDH )
      Y el jacinto, como el coral, quita la tristeza del coraçón y preserva de pestilencia.
    • 1540-c1550 Mejía, P. Silva [1989-1990] II, 356 Esp (CDH )
      Estos y otros remedios pone también Avizena, que haze contra ellas capítulo particular, como contra las quartanas o pestilencia.
    • 1540-c1550 Mejía, P. Silva [1989-1990] Esp (CDH )
      Y para responder a la dubda o questión que se puso de cómo passa y se ha de entender esto, es de notar y saber que, aunque por la composición y ordenes natural podría un hombre llegar a este término, de mil, uno no llega a él, porque la muerte no solamente acontece por la manera dicha de gastarse la humidad natural, pero por otras infinitas causas exteriores de peligros y desastres, de hambres y pestilencias, de ponçoñas, de desórdenes, de gulas y luxurias, de malos mantenimientos y de enfermedades que destos ecessos y ocasiones se causan, que sería nunca acabar contarlas todas.
    • 1540-c1550 Mejía, P. Silva [1989-1990] Esp (CDH )
      El austro o vendabal, que diximos nace de mediodía, es tenido por lluvioso y causador de tempestades; acarrea nieblas y pestilencias y corruciones.
    • 1540-c1550 Mejía, P. Silva [1989-1990] Esp (CDH )
      Teníase por desdichado y quexávase de la infelicidad de sus tiempos, porque en sus días no avía pestilencias, hambres, diluvios, terremotos y incendios y otros grandes infortunios.
    • c1553-1556 Villalón, C. Crótalon [1990] Esp (CDH )
      Tú sabrás que aconteció en Castilla una gran pestilençia, * que en un año entero y más fue perseguido todo el reino de gran mortandad.
    • c1553-1556 Villalón, C. Crótalon [1990] 94 Esp (CDH )
      Y ansí aconteçía que el que no salía temprano de la ciudad juntamente con sus alhajas y hazienda, si acaso saliese algo tarde cuando ya estaba ençendida la pestilencia, andaba vagando por los campos porque no le querían acoger en parte alguna, por lo cual sucedía morir por allí por mala provisión de hambre y miseria corridos y desconsolados.
    • c1553-1556 Villalón, C. Crótalon [1990] 94 Esp (CDH )
      Y suçedía que por huir los sacerdotes el peligro de la pestilencia, no había quien confesasse ni administrasse los sacramentos, de manera que todos morían sin ellos; y en el entierro, o quedaban sin sepoltura, o se echaban veinte personas en una.
    • c1553-1556 Villalón, C. Crótalon [1990] Esp (CDH )
      Y con tantas merçedes como los ha hecho, que aun a sí mesmo se les dio, y no hay naçión en el mundo que menos acatamiento tenga a su Dios que los cristianos, * y por eso les da Dios enfermedades, pestelençias, hambres, guerras, herejes, que en un rincón de la cristiandad hay todos estos males y justamente los mereçen, que como ellos tratan a Dios ansí los trata a ellos a osadas, que uno que para tabernero no es sufiçiente se haze saçerdote por ganar de comer; y también tienen desto gran culpa los seglares, por el trato que anda de misas y baratos malos; que si esto no hubiesse, no se ordenaría tanto perdido y oçioso como se ordenan con confiança desto.
    • 1557-1558 Anónimo Viaje Turquía [2000] Esp (CDH )
      Finalmente, ¿queréis que os diga? Sin informaçión ni más oir, había el rrei, en viniendo alguno que dixese que por su persona le habían dado los turcos livertad y había sido allá guardián de christianos, de mandarle espetar en un palo, y que le asasen bibo, porque aquel cargo no se le dieron sino por bellaco, azezinador y malsín de los christianos, que nunca hazen quando están entr'ellos antes que les den livertad sino acusarlos que se quedan a las mañanas escondidos, que son de rrescate, que tienen dineros, que tienen parientes rricos, y quando están trabajando con ellos, que ban a andar del cuerpo muchas vezes por holgar, y otras cosas ansinas semejantes, por donde se rrescatan pocos; porque el pobre que tenía çient escudos, ya le han levantado que tiene mill, y que si no los da que no saldrá; y como la pestilençia anda muy común allí de un año a otro se mueren todos.
    • 1557-1558 Anónimo Viaje Turquía [2000] Esp (CDH )
      Fue como tengo contado fasta que vino la pestilençia, y entró en nuestro establo algo enojada, y començó de dezmarnos de tal manera, que de quatro partes murieron las tres, y yo fui herido entr'ellos, y fue Dios servido que quedase habiéndose muerto en tres días de nuebe que comíamos juntos los siete.
    • 1557-1558 Anónimo Viaje Turquía [2000] Esp (CDH )
      ¿Qué fue de vos después de sano de la pestilençia?
    • 1557-1558 Anónimo Viaje Turquía [2000] Esp (CDH )
      Nunca he visto pestilençia tan aguda como es ésa.
    • 1557-1558 Anónimo Viaje Turquía [2000] Esp (CDH )
      Y también como lo más que corría hera pestilençia, yo me guardaba quanto podía d'ella.
    • 1557-1558 Anónimo Viaje Turquía [2000] Esp (CDH )
      Començaron a sacar a todos mis compañeros, y aunque heran caballeros andaban tan baratos por no tener ofiçios y los rrescates dubdosos y la pestilençia cada día en casa, que nadie se atrebía a pasar de doçientos ducados por cada uno, entre los quales muchos habían rrogado con seisçientos a Zinán Baxá y podían dar mil.
    • 1557-1558 Anónimo Viaje Turquía [2000] Esp (CDH )
      Por la grande diligençia que tienen de que los vienen de parte donde hai pestilençia no comuniquen con ellos y se la peguen; y como yo no pude negar dónde venía; mandáronme ir a Sancto Sídero y allí embió la Señoría uno de los siete que me preguntase quién hera y qué quería; y como le conté el caso, díxome que m'estubiese quedo en aquel monasterio y allí se me sería dado rrecado de todo lo neçesario, mas de una cosa me advertía de parte de la Señoría, que no saliese a donde fuese visto de algún turco, porque si me conosçían y me demandaban no podían dexar de darme, pues por un hombre no tenían de perderse toda la isla.
    • 1557-1558 Anónimo Viaje Turquía [2000] Esp (CDH )
      En todas las çibdades de Siçilia tienen puestos guardianes que llaman de la sanidad, y más en Meçina, donde yo llegué, para que todos los que vienen de Levante, adonde nunca falta pestilençia, sean defendidos con sus mercançías entrar en poblado, para que no se pegue la pestilençia que diçen que traen; y éstos, quando viene alguna nabe, van luego a ella y les ponen grandes penas de parte del virrei que no se desembarque nadie; si tiene de pasar adelante embía por tercera persona a comprar lo que ha menester y vase.
    • 1557-1558 Anónimo Viaje Turquía [2000] 852 Esp (CDH )
      ¿Avéis aprendido como Sant Pablo contentaros con lo que tenéis, como dice en la carta a los Philipenses?: Sé ser humillde y mandar, aver hambre y hartarme, tener neçesidad y abundar de todas las cosas; todas las cosas puedo en virtud de Christo que me da fuerças; ¿qué guerra, ni paz, hambre, o pestilençia bastará a privaros de una quieta y sosegada vida, y que no estiméis en poco todas las cosas de Dios avaxo?
    • 1557-1558 Anónimo Viaje Turquía [2000] 873 Esp (CDH )
      Theodosio, harto de trabajos, murió de la pestilençia sin dexar hijo.
    • 1557-1558 Anónimo Viaje Turquía [2000] 934 Esp (CDH )
      Y lo primero, el emperador quiso ir a visitar a Helena, su hermana, emperatriz de Trapisonda, y a la señora de Serbia, llamada Tirne, que también era hermana, y de allí en Ytalia; y estubo en el conçilio, el qual por la pestilençia que ubo en Ferrara se pasó en Florençia.
    • 1557-1558 Anónimo Viaje Turquía [2000] 692 Esp (CDH )

      Yo os diré: como por nuestros pecados cada día lleban tantos prisioneros por mar y por tierra, del quinto que dan al emperador y de otros muchos que le empresentan, los muchachos luego los rreparte para que deprendan ofiçios, a la cozina tantos y a la botillería tantos, y ansí, y la pestilençia también lleba su parte cada año, que no se contenta con el quinto ni aun con el terçio vezes hai.

    • 1569 Torquemada, A. Jardín [1994] Esp (CDH )
      Porque la común opinión es que todas las cosas de la tierra se rigen y goviernan por las del cielo, y de aquí viene que los astrólogos, por los juyzios que echan, vienen a saber y a entender muchas cosas de las que han de venir y succeder, assí en los hombres como en las tempestades, terremotos, pestilencias y otras semejantes desta manera.
    • 1569 Torquemada, A. Jardín [1994] 775 Esp (CDH )
      Y, en fin, si alguna vez aciertan, muchas más yerran los que dan tanta fe a estos juyzios de astrología y gastan su tiempo en echarlos y en saberlos, no solamente en lo que toca a los nacimientos de las gentes, sino también en dezir las pestilencias, terremotos, diluvios y sequedades y otras cosas semejantes que han de succeder.
    • 1569 Torquemada, A. Jardín [1994] Esp (CDH )
      Ésta es que el señor Antonio ha dicho que de las influencias de los signos y planetas y estrellas se engendran pestilencias y enfermedades nuevas, y proceden otras cosas en el mundo dañosas a los hombres, como son los diluvios grandes, que muchas vezes destruyen los pueblos, y las sequedades, que son causa de los malos temporales y de perderse los panes y frutos, y otras cosas semejantes que éstas.
    • 1574 Sta Cruz Dueñas, M. Floresta [1997] Esp (CDH )
      Reprehendiendo un médico a uno porque bebía mucho vino en tiempo de pestilencia, respondió que bebía mucho, porque, cuando viniese la pestilencia a él, pensase que era cuero, y pasase adelante.
    • 1574 Sta Cruz Dueñas, M. Floresta [1997] Esp (CDH )
      A uno que tenía poco pelo en la barba dijo que parecía lugar despoblado en tiempo de pestilencia.
    • 1574 Sta Cruz Dueñas, M. Floresta [1997] Esp (CDH )
      Había pestilencia en un lugar; y todos huían a otro lugar que estaba cerca de él, porque perseveraba sano.
    • 1574 Sta Cruz Dueñas, M. Floresta [1997] Esp (CDH )
      Un mochacho de este pueblo lloraba porque no había allí pestilencia.
    • 1583 Luis de Granada Introd Símbolo I [1908] Esp (CDH )
      De lo cual tienen experiencia los que se acordaren de una gran pestilencia que hubo en la ciudad de Lisboa y en algunos otros lugares del reino de Portugal el año de 1570.
    • 1583 Luis de Granada Introd Símbolo I [1908] Esp (CDH )
      Y por esto no me maravillo que nos azote aquel justo Juez con tantas maneras de calamidades, con tantas hambres y pestilencias y mortandades y guerras y levantamientos de gentes, y lo que peor es, con tanta infinidad de herejías con que está amancillada tan gran parte de la Cristiandad, y sobre todo esto, con haber permitido él que tantos reinos y naciones de cristianos (donde un tiempo tanto floreció la fe y culto de Dios) estén agora ocupadas y avasalladas y tiranizadas de cruelísimos infieles.
    • 1585 Pz Moya, J. Philosofía [1995] Esp (CDH )
      Apolo, otrosí, envió pestilencia sobre la ciudad.
    • 1585 Pz Moya, J. Philosofía [1995] 273 Esp (CDH )
      Ovidio cuenta de Esculapio * que en tiempo de una grande pestilencia que sucedió en Roma demandaron consejo a Apolo Délfico, el cual respondió que más cercano de sí tenían el remedio, y era que fuesen al dicho Esculapio, al templo Epidauro, y lo llevasen consigo a Roma, y que luego serían sanos.
    • 1585 Pz Moya, J. Philosofía [1995] Esp (CDH )
      [...] y porque el Sol y la Luna, entendidos por Apolo y Diana, hijos de Latona, son causa de pestilencias, por engendrarse de grande abundancia de vapores, dice la fábula que Apolo y Diana los habían muerto con saetas.
    • 1585 Pz Moya, J. Philosofía [1995] Esp (CDH )
      Que muertos los hijos de Niobe, Iúpiter convirtiese en piedras por nueve días a todos los hombres de aquella tierra, y al décimo los volviese en su primera forma, es que en los tiempos de peste son los hombres crueles e inhumanos por el miedo en estas oportunidades, porque ningún ñudo hay de afinidad ni amistad que sea firme; y como al décimo día cesase la pestilencia y los enterrasen cerca del monte Siphilo, dice la fábula que en nueve días los había convertido Iúpiter en piedras, porque aquel tiempo habían estado fríos en la caridad como piedras; y cuando el décimo hicieron lo que a hombres eran obligados, dice que Iúpiter los volvió a su primero ser.
    • 1585 Pz Moya, J. Philosofía [1995] Esp (CDH )
      A esta ciudad tenía Iuno odio, porque Egina era amiga de Iúpiter, y por despoblalla, envió en ella muy espesas nieblas, y encerró en ellas grandes calores, de cuya causa se levantaron después unos vientos calurosos y húmidos, que emponzoñaron los ríos, de que sucedió gran pestilencia en los animales y gentes, que vino la ciudad en gran diminución.
    • 1585 Pz Moya, J. Philosofía [1995] 85 Esp (CDH )
      La razón por que los atenienses veneraban al Dios Ignoto fue que estando una vez afligidos con una gran pestilencia, consultaron al oráculo de Apolo el fin que tendría aquella enfermedad, o con qué sacrificios se remediaría.
    • 1585 Pz Moya, J. Philosofía [1995] 85 Esp (CDH )
      Hízose así y cesó la pestilencia, y desde entonces se introdujo hacer altares y sacrificios en Athenas al Dios Ignoto, según dice Diógenes Laercio, * hablando de Epiménides; y como por consejo deste filósofo cesase esta mortandad, en reconocimiento desta buena obra determinaron darle mucha suma de dineros, y como no lo quisiese recibir, confirmó mucho su bondad y tuviéronlo por cosa divina, y canonizáronlo por dios.
    • 1585 Pz Moya, J. Philosofía [1995] Esp (CDH )
      Avino a este tiempo que creció mucho el mar y entró en los campos troyanos, de lo cual otrosí se siguió pestilencia por causa de no ser purgada del Sol, que es Apolo, de la putrefación.
    • 1585 Pz Moya, J. Philosofía [1995] 266 Esp (CDH )
      Dice que Apolo envió pestilencia y Neptuno aguas: es porque las aguas del mar pertenecen a Neptuno, y la peste a Apolo.
    • 1585 Pz Moya, J. Philosofía [1995] Esp (CDH )
      Que los romanos en una pestilencia ocurriesen al oráculo nos da ejemplo lo que debemos hacer nosotros en nuestras aflicciones, y tanto con mayor confianza y fe, cuanto más conocemos ser nuestra religión más verdadera que la suya, que fue falsísima.
    • 1585 Pz Moya, J. Philosofía [1995] Esp (CDH )
      Mas el demonio, engañador del linaje humano, ordenó (permitiéndolo Dios) una grande pestilencia, y los ciudadanos enviaron al oráculo a saber las causas de donde aquellos daños les venía, y fueles respondido que por haber desterrado injustamente a Príapo; ellos buscáronlo, y no pudiéndolo hallar, creyeron ser grande la ofensa que en esto habían hecho.
    • 1588 Malón Chaide, P. Conversión Magdalena [1930] III, 47 Esp (CDH )
      Tampoco cuando el bello Apolo cierra / sus rayos a la tierra y truena el cielo, / amenazando al suelo, y el nublado / negro, de agua cargado, se desata, / y el rayo rompe y mata y abre y hiende / cuando toca y emprende; tú, seguro, / tendrás a Dios por muro y firme amparo. / Él te será reparo, que la lengua / del malo, que con mengua a veces brama, / no te toque en la fama. / A la dolencia, / y cruda pestilencia pondrá un freno, / que no toque a tu seno, ni se atreva. / Al fin no hay cosa nueva que suceda, / que contra el Justo pueda. / Si en la guerra, / a do la muerte entierra tantas vidas, * / entrares, con heridas destrozado / cabe tu izquierdo lado caerá un ciento, / y a tu derecha sin cuento; mas contigo / no topará enemigo que te hiera. /
    • 1593 Gracián Dantisco, L. Galateo [1968] Esp (CDH )
      Por donde en los regozijos y fiestas, ni en las comidas, no se deven contar historias melancólicas, de plagas, muertes, infortunios ni pestilencias; ni se haga memoria o recuerdo de materia dolorosa; antes, si alguno huviesse caído en contar algo desto, se deve por buena y dulce manera desviar aquella tal plática, y ponelles en las manos otro sujecto más convenible y alegre.
    • 1598 Vega Carpio, F. L. Arcadia [1975] 162 Esp (CDH )
      ¿Qué te parece de esto que digo de los celos, Alcino?" "Que son, respondió el pastor, desasosiego de la salud del cuerpo y inquietud de la virtud del alma." "¿Veis, dijo Leonisa, cómo volvió a dormirse, pues hablando yo de su cortesía me responde a celos, sólo porque fue la última palabra? Niégame agora que dormías." "Verdad es, dijo Alcino; pero esta segunda vez hícelo por no salir del propósito, aunque responder a celos siempre lo es con vosotras, pues nunca que se hable de ellos dejará de ser a propósito." "En el presente, replicó Galafrón, ninguna cosa lo será tanto, que esa enfermedad es general en nosotros como pestilencia; que lo primero que engendra amor, si encuentra aborrecimiento, es la malicia del aire.
    • 1598 Vega Carpio, F. L. Arcadia [1975] 339 Esp (CDH )
      / Rayos de fuego la abrasen, / volcanes vierta su centro, / traiga este viento al ganado / pestilencia de otros reinos.
    • 1599 Alemán, M. Guzmán Alfarache I [1992] Esp (CDH )

      Llegamos a la posada juntos, y yo tal, que de mí a un difunto había poca diferencia. Pero por granjear un pedazo de pan estamos obligados a salir de paso *y olvidar puntillos. Hice más de lo que pude: humilléme, comedíme *a servirlos, meterles las mulas en la caballeriza y entrar la ropa en el aposento.

      Ellos debían de tener salud, yo pestilencia, que al primer ofrecimiento me dijo el uno:

      — A un lado, señor galán; desvíesenos de aquí.

    • 1599 Alemán, M. Guzmán Alfarache I [1992] Esp (CDH )
      Sucedió que, viniendo una gran pestilencia, todos aquellos a quien tocaba, si escapaban con la vida, quedaban con lesión de las personas.
    • 1600 Sigüenza, J. HOrden SJerónimo II [1907] 415 Esp (CDH )
      Despues hizieron los frayles su elecion, y salio electo fr. Pedro Mir, y despues de muerto el donado, no murio ningun otro religioso en aquella pestilencia.
    • 1603 Rojas Villandrando, A. Viaje Entretenido [1977] II, 207 Esp (CDH )
      Derretido el puerco gordo, / y con vinagre algo recio / lavado, o con agua clara, / para que madure, es bueno. / Y su preciosa manteca / es buena contra el veneno, / y el unto de su quijada / para hinchazón del cerebro. / Es contra la pestilencia, / vuelve a las cejas los pelos, / es muy bueno para empeines / y para dolores viejos. / Medicina saludable / el unto suyo, y tras esto, / es un remedio eficaz / para cámaras su estiércol. /
    • 1603 Rojas Villandrando, A. Viaje Entretenido [1977] II, 207 Esp (CDH )
      / ¿Quién estuvo entonces malo, / decidme, en aquellos tiempos? / ¿Quién tomó el agua del palo, / jarabes ni cocimientos? / ¿Quién murió de pestilencia, / tomó polvos, usó ungüentos? / ¿Quién se purgó o se sangró / ni tuvo roncha en su cuerpo, / sarna, comezón ni tina, / ni el mal francés o flamenco, / tabardete ni esquinencia / ni otros males que agora vemos? / Nadie, pues puerco comían / sin otros mantenimientos: / gallinas, pavos, faisanes, / no gustaban de comerlos, / porque sólo por sus plumas / se estimaban, y, en efeto, / para otra ninguna cosa / jamás les fue de provecho.
    • 1603 Rojas Villandrando, A. Viaje Entretenido [1977] Esp (CDH )
      Abogado de la pestilencia, el bienaventurado San Roque.

      Llamamos medicina de Dios a San Rafael.

    • 1603 Rojas Villandrando, A. Viaje Entretenido [1977] I, 240 Esp (CDH )
      / ¿No hay nadie que me responda? / ¿No hay ninguno que lo sepa? / Pues, por no enfadaros tanto, / la mujer digo que es ésta, / de quien tantos males dicen / y tantos bienes se encierran: / los hombres las hacen malas, / que ellas de suyo son buenas, / pues no hay pesar, no hay desdicha, / no hay encanto de sirena, / no hay llanto de crocodilo, / no hay basilisco, no hay fiera, / no hay males, no hay mortandad, / no hay rabia, no hay pestilencia, / no hay engaño, no hay traición, / no hay crueldad, no hay muerte eterna / que más acabe y consuma, / no hay pena que dé más pena / que una mujer ofendida, / si acaso por mal la llevan.
    • 1603 Rojas Villandrando, A. Viaje Entretenido [1977] II, 44 Esp (CDH )
      / Mas ruego a Dios que si hablaren, / que Dios las dé como puede / mal de madre, romadizo, / calentura, tabardete, / tiña, bubas, pestilencia, / ausencia, celos, desdenes / a ellas, si no callaren, / y a todas vuesas mercedes.
    • 1605 Cervantes Saavedra, M. Quijote I [2004] 145 Esp (CDH )
      Y con esta manera de condición hace más daño en esta tierra que si por ella entrara la pestilencia, porque su afabilidad y hermosura atrae los corazones de los que la tratan a servirla y a amarla; pero su desdén y desengaño los conduce a términos de desesperarse, y, así, no saben qué decirle, sino llamarla a voces cruel y desagradecida, con otros títulos a éste semejantes, que bien la calidad de su condición manifiestan.
    • 1606 Alonso Ruyzes Fontecha, J. Diez Previlegios Esp (NTLLE)
      limos o loimos, la pestilencia, lúes; pestis, la pestilencia, enfermedad que procede de ayre corrompido y, sin guardar orden de tiempos, mata muchos, o común enfermedad que mata muchos en vn mismo tiempo.
    • 1617 Cascales, F. Tablas poéticas [1975] Esp (CDH )
      Como Homero en la Ilíada induze a Crises, sacerdote de Apolo, que viene a rescatar su hija Criseida, y cuenta el daño y pestilencia que de no darla luego resultó: de donde nace la causa de la materia propuesta.
    • 1626 Caro, R. Días geniales [1978] Esp (CDH )
      Los romanos tuvieron su origen en cuanto a los juegos de toros de lo que dice Sexto Pompeyo en los Fragmentos, que habiéndose vendido carne de toros sacrificados, dio gran pestilencia a las preñadas, por lo cual se votaron fiestas de toros en el circo Flaminio, que estaba fuera de la ciudad, porque los dioses infernales no entrasen en ella: Taurii ludi instituti Mis Inferis ex hac causa videntur: arquinio regnante cum magna incidisset pestilencia in mulieres gravidas, quae fuerat facta ex carne divendita populo taurorum immolatorum: ob hoc ludi taurii appellati sunt et fiunt in circo Flaminio, ne intra muros evocentur Dii inferi.
    • 1626 Caro, R. Días geniales [1978] II, 214 Esp (CDH )
      Las palabras del santo son tales: Pestilentia ad ostium venit: nummum quaerit, da illi duos, et ducat se. En romance lo vuelvo así: la pestilencia viene, un cuarto quiere; dale dos, y váyase con Dios.
    • 1628 Quevedo Villegas, F. Disc Diablos [2003] 527 Esp (CDH )
      Si yo volviera a la vida, éste fuera mi testamento: «Item, mando a mi hijo heredero que mal provecho le haga cuanto comiere, y que mi maldición le caiga; y que cuanto le dejo de mala gana y por no poder más, a él y a ellos se los lleve el diablo. Y a mi mujer, que mala pestilencia le dé Dios, y duelos y quebrantos. Y a Fulano, mi criado, si yo muriere, mando que le persigan y se gaste mi hacienda en destruirle; y si viviere, le daré dos vestidos.
    • 1597-1645 Quevedo Villegas, F. Poesías [1969-1971] II, 304 Esp (CDH )
      * / "Si alguno quiere morirse / sin ponzoña o pestilencia, / proponga hacerme algún bien, / y no vivirá hora y media.
    • 1651 Gracián, B. Criticón 1.ª parte [1993] Esp (CDH )
      — Pues yo veo —dijo Critilo— una Babilonia de confusiones, una Lutecia de inmundicias, una Roma de mutaciones, un Palermo de volcanes, una Constantinopla de nieblas, un Londres de pestilencias y un Argel de cautiverios.
    • 1710 Montenegro, P. Materia médica [1942-1944] Ar (CDH )
      Si toman de ella una batatilla, y dos dragmas de verbena bien cocidas, es preserbativo de pestilencia: su cocimiento puesto unas gotas de vinagre, bebiendo cada vez medio cuartillo mata los gusanos y lombrices chatos, que son las de peor ralea.
    • 1710 Montenegro, P. Materia médica [1942-1944] Ar (CDH )
      Afirma Guillermo, que socorre en tiempo de pestilencias, y vientos corrompidos, fortificando el corazon y estomago tomando de su polvo una dragma en ayunas, en agua de borraja ó vino, ó en cosa adecüada.
    • 1710 Montenegro, P. Materia médica [1942-1944] X, 168 Ar (CDH )
      Usanla en ayudas para los males arriba dicho, y por bebida ordinaria en las viruelas y sarampion, – y en las fiebres putridas, y de pestilencia, aunque no la tengo por tan eficáz como la verbena; pero á falta de ella puede muy bien suplir el Taperíbá.
    • 1710 Montenegro, P. Materia médica [1942-1944] Ar (CDH )
      Proboca la orina, y expele las arenas y piedras de los riñones, y resiste á la malicia de cualquier veneno, y socorre contra la pestilencia, y lo mismo hace tomando una dragma de su polvo en buen vino, ó generoso, y mayormente el polvo de la corteza de su raiz tomado en la forma dicha.– Cocida en agua y tomando su cocimiento abre las vias, resiste á los accidentes de las fiebres malignas y venenosas, întrusos en los humores.– El agua destilada de sus ramas aclara la vista, y esfuerza el corazon en mayor virtud que la pimpinela menor.
    • 1710 Montenegro, P. Materia médica [1942-1944] Ar (CDH )
      La corteza de su raiz limpia, y quitado lo leñoso, bien cocida con caldo de ave, tomando este por sustancia (es) un admirable remedio en las camaras de sangre, que provienen de pestilencia, tomando al mismo tiempo el agua cocida con sus ojas; y asi mismo ayudas, labativas hechas con un puñado de sus ojas muy cocidas, con otro de ojas de arazaî miri, de oja ancha, ó de añangapirí, ó guabiyuî: colado se le añade dos claras de huevo, todo bien batido, y un poquito de azucar, ó miel de cañas, y se usará á menudo muy tibias, y media ayuda á cada véz.
    • 1726 Feijoo, B. J. Theatro crítico universal, I [1998] Esp (CDH )
      Créese, que de este principio nació aquella pestilencia, que desoló el Exército de los antiguos Galos, ocasionada de aver abierto en el templo de Delphos vna grande arca, cerrada de tiempo inmemorial, donde pensaron hallar grandes riquezas.
    • 1733 Feijoo, B. J. Theatro crítico universal, V [2003] Esp (CDH )
      Lo que estuvo mui lexos de verificarse en el efecto (dice el autor citado), pues ninguna otra ciudad ha padecido más calamidades de rebeliones, pestilencias y terremotos.
    • 1737 RAE DiccAutoridades (NTLLE)
      PESTILENCIA. s. f. Lo mismo que Peste.
    • 1743 Torres Villarroel, D. Vida I-IV [1972] 89 Vida Esp (CDH )
      Estuvo aprovechando la vida algunos años este venerable hombre en la quietud de la soledad, hasta que lo sacó de ella una carestía y hambre común en aquellos países, a la que se siguió la pestilencia y la muerte de muchas personas y ganados.
    • 1792 Bolaños, J. Portentosa vida [1992] Mx (CDH )
      Poco tubo que deliberar en la elección, pues como tan experimentado en las antiguas misericordias del Señor, tomó por partido que Dios con sus propias manos vengara sus agravios antes que caer en manos de los hombres, y que entrara la Muerte a sus estados en el carro triunfal de la pestilencia para apestar todo su reyno.
    • 1950 Pablo Neruda Canto general [1981] Ch (CDH )
      / Pobre América, enmascarada / por elegantes transitorios, / falsificadores de rostros, / mientras, abajo, el viento negro / hiere el corazón derribado / y rueda el héroe del carbón / hacia el osario de los pobres, / barrido por la pestilencia, / cubierto por la oscuridad, / dejando siete hijos hambrientos / que arrojarán a los caminos.
    • 1967 García Márquez, G. Cien años [2007] 364 Co (CDH )
      Vio con una impotencia sorda cómo el diluvio fue exterminando sin misericordia una fortuna que en un tiempo se tuvo como la más grande y sólida de Macondo, y de la cual no quedaba sino la pestilencia.
    • 1978 Fdz Santos, J. Extramuros [1994] Esp (CDH )

      — Vea que no lo pido para mí —respondió la mujer alzando el manto en el que se arropaba, dejando ver, vecino al pecho, un fardo de modestas proporciones— sino para esta criatura que ni come ni duerme y a todas horas anda con harta calentura y un mal de sequedad que parece le consume por dentro.

      Respondió la portera que pasaría aviso a la priora para tenerle presente en nuestras oraciones, mas la madre no se rendía fácilmente sino que dio en decir, insistiendo mucho en ello, que a la criatura sólo la habían de sanar las manos de la santa.

      Así supimos por primera vez cómo la fama de mi hermana se iba fraguando, extramuros, en la ciudad bien dispuesta a creer que aquellas manos que la mujer pedía, habían traído el agua de las nubes y alejado la pasada pestilencia.
    • 2016 Díaz Pz, E. "Venerables, pasaje pasado" [09-02-2016] El Mundo (Madrid) Esp (HD)
      En uno de los patios del Hospital de los Venerables se representa una escena de un entremés atribuido a Cervantes, El hospital de los podridos. «Era tanta la pudrición que había en este lugar, que corría gran peligro de engendrarse una peste, que muriera más gente que el año de las liendres», advierte el cómico Javier Cobos vestido con una máscara del médico de la peste.Pasa el tiempo de la pestilencia y llegará la época en la que este corral de comedias desaparezca.
      Acepción en desuso
    1. s. Se usa en construcciones comparativas, frecuentemente con el verbo huir, para ponderar el carácter nocivo de algo.
      docs. (1370-1566) 5 ejemplos:
      • c1370 Anónimo Trat Comunidad (Esc. &-II-8) [1988] Esp (CDH )
        E todo rey o prínçipe dev e fuyr a las palabras dulçes e peligrosas e falsas de los lisongeros así como de pestilençia.
      • a1527 Fdz Madrid, A. Trad Enquiridión Erasmo [1932] 389 Esp (CDH )
        Ayudarte ha también mucho tener compañía con personas castas y limpias, y apartarte de toda comunicación de ombres corruptos y desonestos como de una pestilencia.
      • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
        No ay peor oficio entre todos los oficios que es tomar cargo de castigar vicios ajenos, y por esso dél como de pestilencia deven huyr todos los hombres cuerdos, porque de reprehender los vicios más cierto se sigue odio al castigador que no emienda al que es castigado.
      • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
        La quinta ley es que huyas como de pestilencia tener cabe ti a truhanes y lisongeros; porque los tales con su mala vida perturbarán la república y con sus lisonjas escurescerán tu fama.
      • 1562-1566 Teresa de Jesús (Teresa de Cepeda y Ahumada) LVida [1986] Esp (CDH )

        Esta es la gran lástima; mas si todo lo aborrecemos por Dios, y nos abrazarnos con la cruz, y tratamos servirle de verdad, huye él de estas verdades como de pestilencia.

    2. Acepción en desuso
    3. s. En ocasiones, con el modificador inguinaria.
      docs. (1531-1543) 3 ejemplos:
      • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )

        Enel año décimo que imperava el buen Emperador Marco Aurelio sobrevino en Roma una general pestilencia; y, como fuesse pestilencia inguinaria, el Emperador retrúxose a Campania, que a la sazón estava sana, aunque junto con esto estava muy seca y de lo necessario muy falta; pero, esto no obstante, se estuvo allí el Emperador con todos los principales senadores de Roma; porque en los tiempos de pestilencia no buscan los hombres do regalen las personas, sino do salven las vidas.

      • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
        ¡O!, cosa lastimosa de oýr, en que duró aquella pestilencia inguinaria solos dos años y ha durado la rabia y locura de los pantomimos y truhanes más de quatrocientos.
      • 1521-1543 Guevara, A. Epístolas [1950-1952] I, 483 Esp (CDH )
        También se escribe del hombre que está herido, Dios nos guarde de pestilencia inguinaria, es a saber, de nascidas en las tripas o en las ingles, que si al tal enfermo vieron que estando medio despierto y amodorrado habla y deporte consigo mismo, es señal que no vivirá mucho.
  2. 1⟶metáfora
    s. f. Cosa, persona o hecho nocivo o perjudicial.
    docs. (1230-2016) 116 ejemplos:
    • c1230 Berceo, G. Vida SMillán [1992] 179 Esp (CDH )
      Los cinco que sacara del siervo de Tüencio / ovieron con sue cuita a romper el silencio; / dissieron: «Compañeros, essi vuestro lazerio / non es após el nuestro nulla luz nin nul precio.»El uésped de Onorio qe fue mal segudado, / sedié man' a maxiella plañiendo so mal fado; / dizié qe de vergüença non istrié a poblado, / de Millán el sobervio si non fuesse vengado. / Tant' avién qe veer en esta pestilencia, / que non podién tractar nulla otra sentencia; / pero non adrimavan seso nin sapïencia / por qe vencer podiessen la mala rependencia. / Levantóse en medio un de los rencurosos, / fizo malas señeras e gestos alevosos; / «Oídme», diz, «concejo, somos todos astrosos, / si non, por tal vil omne non seriemos plorosos. / Mas asmo un consejo, por seso lo entiendo, / ayuntémosnos todos, la tiniebra cadiendo, / prendamos señas fajas en las manos ardiendo, / demos fuego al lecho quando yoguier' dormiendo. /
    • 2016 Momblan Lugo, Y. "Cuba vinculación Mossack" [07-04-2016] El Mundo (Madrid) Esp (HD)
      Los medios cubanos silencian, a su antojo y acomodo, los datos más pintorescos sobre la realidad política. Y los trillos de la corrupción, claro está. Es una orgía de informaciones, que descubren los lunares de los enemigos de la Revolución, para distraer a la gente de las pestilencias propias.
    • c1230 Berceo, G. Vida SMillán [1992] 179 Esp (CDH )
      Los cinco que sacara del siervo de Tüencio / ovieron con sue cuita a romper el silencio; / dissieron: «Compañeros, essi vuestro lazerio / non es após el nuestro nulla luz nin nul precio.»El uésped de Onorio qe fue mal segudado, / sedié man' a maxiella plañiendo so mal fado; / dizié qe de vergüença non istrié a poblado, / de Millán el sobervio si non fuesse vengado. / Tant' avién qe veer en esta pestilencia, / que non podién tractar nulla otra sentencia; / pero non adrimavan seso nin sapïencia / por qe vencer podiessen la mala rependencia. / Levantóse en medio un de los rencurosos, / fizo malas señeras e gestos alevosos; / «Oídme», diz, «concejo, somos todos astrosos, / si non, por tal vil omne non seriemos plorosos. / Mas asmo un consejo, por seso lo entiendo, / ayuntémosnos todos, la tiniebra cadiendo, / prendamos señas fajas en las manos ardiendo, / demos fuego al lecho quando yoguier' dormiendo. /
    • c1250 Anónimo Vidal Mayor [1956] 124 Esp (CDH )
      (16) Donquas, qui, corrompido por maleza, que uenda el dreito ad aqueill al quoal por mandamiento de Díos deuo ser dado su dreito francament et qui engaynnosament es enlazado por tanta auleza que faga el peso del dreito torcer, recebiendo falsament et suziament los donos, por tal razón tornando el doltz en amargo et la luz en oscureza en dar iuditio o sententia, (17) la quoal sententia es más pestilentia con su lengoa uenenosa, es assaber plena de mal, trastornando el dreito del otro et dar tal sententia por aqueill qui mantiene pleito tortizero, façiendo semeillar a ssu cabeça, a Iudas Scarioth, qui, pleno de enemiga, uendió la uerdat, (18) el uno et el otro son tenidos et sotzmetidos a la pena et al iuditio terrenal, ço es de los omnes, et diuinal, ço es de Díos, et el uno et el otro deue ser toillido de la cáthedra o del logar de iudgar segunt iuditio de los omnes por razón de la grant culpa de la su mala lengoa, (19) de tal guisa que eill, priuado de su offitio et diffamado por siempre, finque por malo, et deue passar el iuditio contra tales destruidores del pleito más fuert mientre, saluo que non pierda mienbro o que non sea daynnado en su cuerpo el que no aya pena de sangre.
    • c1270 Alfonso X Estoria Espanna [2002] fol. 118v Esp (CDH )

      E fue este Licinio omne much escasso & muy cobdicioso. & muy duro & much aspero. & brauo y esquiuo. & no soffrido en ninguna cosa. E era muy luxurioso. & querie grand mal la letradura. esto era porque lo el no podie aprender. & por esto dizie siempre mal del saber. & mayor mientre del derecho. porque andauan los omnes en pleytos. ca dizie que no era al sino pestilencia del pueblo.

    • 1385-1396 Anónimo Obra Crón SIsidoro [2003] Esp (CDH )

      Leon Mayor e Leon Menor regnaron XVII anyos. Egipto e Alexandrja, enloqueçidas por la orror de Dioscoro, assi como canes rabiosos, ladraron contra el sinodo de Calcidonja. En aquest tiempo, los godos començaron de hauer leys proprias en examjnacion de los pleytos o de las causas. La hora aparecio la eregia de los aceffalos qui impugnauan el consilio de Calcidonja, los quales por aquesto son dichos acephalos, es a saber, sin cabeça, porque no es trobado qui començo primero la lur eregia. Por la pestilencia de aquesta eregia son encara muchos languentes en las partidas de Orjent.

    • c1430 Anónimo Floresta philósophos [1904] Esp (CDH )
      Non ay mas peligrosa pestilencia en este mundo que el enemigo familiar.
    • 1431-1449 Díaz Games, G. Victorial [1994] Esp (CDH )
      Asaz cunple que sepas que enbriaguez es madre de toda caloña, travaçión de la cabeça, menguamiento del seso, tenpestad de la lengua, pestilençia del cuerpo, quebrantamiento de la castidad, fealdad de la fama, corronpimiento de las virtudes del alma, raýz de los pecados.
    • c1495 Lucena, L. Repetición amores [1954] Esp (CDH )
      Es otrosí la muger principio de pecado, arma del diablo, expulsión del parayso, vivera de delictos, transgressión de la ley, doctrina de perdición, dessuelo muy sabido, amiga de discordia, confusión del hombre, pena que desechar no se puede, notorio mal, continua tentación, mal de todos desseado, pelea que nunca cessa, daño continuo, casa de tempestad, impedimento solícito, desvío de castidad, puerta de la muerte, sendero herrado, llaga de scorpión, camino para el fuego, universal temptación, mal incomportable, compañía peligrosa, destrución de la gracia, de salud enemiga, de méritos diminución, de virtud siniestro desagradescimiento de servicios, enfermedad incurable, de ánimas ratonera, de la vida ladrón, muerte suave, herida sin sentimiento, delicada destructión, rosa que hiede, lisonja crescida, pestilencia que manzilla al ánima, diminución de las fuerzas y disformación, y destructión con que Dios se dessirve y el ánima se pierde, y el próximo se offende, por quien cuerpo y ánima resciben aposentamiento en el infierno; porque ella ciega el sentido y aparta el pensamiento de Dios y nos haze inconstantes y caher de cabeza, y por quien somos de Dios aborrescidos y a este siglo afficionados y del cielo enagenados.
    • 1517 Torres Naharro, B. Seraphina [1994] 173 Propaladia Esp (CDH )
      LENICIO ¡Pobre del pobre scolar, / oy reziente enamorado, / cornudo y apaleado! / ¿Qué más andava a buscar? / Pues el otro irrigular, / enemigo de los psalmos, / un leño de quatro palmos / me lo haría asentar. / ¡Pese al diablo comigo / con estos putos de padres! / Siempre tienen mil comadres, / doquiera hallan abrigo / y al monesterio, sí digo, / siempre van por los cabellos, / que no tienen todos ellos / otro mayor enemigo. / Véndense por ignocentes, / son, después que no lo niegan, / pestilentia donde llegan, / sanidad do son absentes, / disimuladas serpientes, / sacos llenos de plazeres, / salvación de las mugeres, / mal francés entre las gentes.
    • a1527 Fdz Madrid, A. Trad Enquiridión Erasmo [1932] Esp (CDH )
      Mas hágolo con tanta diligencia no sin gran causa, porque he visto por esperiencia que este error de estimar las cosas exteriores y literales más que las interiores y esprituales, es una común pestilencia que anda entre todos los christianos.
    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )

      Ordenamos y mandamos que ninguno entre los perinenses sea por governador elegido si no fuere en las letras griegas muy docto; porque no ay mayor pestilencia en la república que faltar sapiencia y prudencia en el que la govierna.

    • 1599 Alemán, M. Guzmán Alfarache I [1992] Esp (CDH )
      No puede una casa padecer mayor calamidad ni la república más contagiosa pestilencia, que tener hombres cizañeros y revoltosos, amigos de hablar en corrillos y hacerlos.
    • 1605 Lpz Úbeda, F. Pícara Justina [1977] Esp (CDH )
      Diome pena, que sabe el Señor temo el ofender su majestad divina como al infierno, cuanto y más ser cathedrático y enseñar a pecar desde la cáthedra de pestilencia.
    • 1638 Rdz Freile, J. Carnero [1997] Co (CDH )

      El capitán general informado de este caso, hizo grandes diligencias y la mayor fue atraer a sí de paz a los coyaimas y natagaimas, que estos como cuña del mismo palo, hendieron la tierra y acompañados de los españoles fueron consumiendo los pijaos y las reliquias que había de los paeces que se habían traído de Ibagué. Lanzaron de aquella tierra aquella mala y perversa pestilencia de pijaos, sin que se halle el día de hoy rastro de ninguno.

    • 1726 Feijoo, B. J. Theatro crítico universal, I [1998] Esp (CDH )
      Todos estos voluntarios pobres, que no lo son conforme al Evangelio, ni cae sobre ellos la beatificación de Christo, son pestilencia de las Repúblicas donde habitan, o por donde circulan.
    • 1727-1728 Torres Villarroel, D. Visiones [1991] Esp (CDH )

      — ¿En qué angustia consideras al prójimo —dijo Quevedo—, por cuya libertad así gritas al cielo? ¿Es la pestilencia esa gente que has visto? ¿Es la ira de la tempestad, o el espíritu de la fornicación?

    • 1760 Feijoo, B. J. Cartas eruditas, V [2004] 397 Esp (CDH )
      Esto es, que traduciéndose acá los libros que incluyan alguna, aunque pequeña parte de doctrina perniciosa, aun quando no la adviertan los mismos traductores (pues supongo, que no todos serán theólogos), entre la multitud de los que lean essos libros traducidos, havrá un gran número de sugetos, capaces de notar los errores envueltos en ellos, y ponerlos en la noticia de los magistrados, diputados a preservar de essa pestilencia a los pueblos.
    • 1784 Arroyal, L. Epigramas [1784] Esp (CDH )
      Entre tinieblas y horrores / á Fabio puso su ciencia: / desgraciado fué, Señores, / porque de esta pestilencia / mueren muy pocos Dotores.
    • 1844 Gil Carrasco, E. Señor Bembibre [1989] 96 Esp (CDH )
      De manera que los Templarios españoles algo más respetados y un poco menos aborrecidos que los de otros países, no por eso dejaban de ser objeto de la envidia y codicia para los grandes y de aversión para los pequeños, perdiendo sus fuerzas y prestigio en medio de la especie de pestilencia moral que consumía sus entrañas. *
    • 1914 Espina, C. Esfinge [1914] Esp (CDH )
      Dios es justo y no puede consentir que unos gocen de mogollón y otros pujen todas las pestilencias de la vida.
    • 1943 Sinán, R. Plenilunio [1961] 161 Pa (CDH )
      Todo aquello me producía la impresión dé que se hablaba de un crimen muy distinto, no del nuestro... Y hasta la misma foto que me tomaron esa noche me parecía tan rara... Al contemplarla, no me reconocía... ¡Yo no era ése!... Pues, en ella realmente tenía toda la facha de un criminal... Cualquiera, al verla, lo habría pensado así... Lo confirmaba, además, toda la crónica del crimen, en la que se narraba lindamente la existencia del Mack... Yo era la escoria social, la pestilencia, el fumador de canyac, el fruto torpe de la prostitución y del vicio, el alcoholismo en acción, el chulo, el vago... ¡y pare usted de contar!...
    • 1950 Pablo Neruda Canto general [1981] 340 Ch (CDH )
      / Oh gran herida, manantial caliente / revolviendo sus truenos derrotados / en la comarca del arpón, teñido / por el mar de la sangre, desangrada, / dulce y dormida bestia conducida / como un ciclón de rotos hemisferios / hasta las barcas negras de la grasa / pobladas por rencor y pestilencia.
    • 1985 Cardoza Aragón, L. Guatemala [1985] 232 Gu (CDH )
      Fray Ángel de Valencia y otros franciscanos, al dirigirse al Emperador en 1553, pedían que los clérigos de Indias "sean examinados, visitados y corregidos, porque una de las mayores pestilencias que padece la doctrina de Cristo es la de la mayor parte de los clérigos".
    • 2016 Momblan Lugo, Y. "Cuba vinculación Mossack" [07-04-2016] El Mundo (Madrid) Esp (HD)
      Los medios cubanos silencian, a su antojo y acomodo, los datos más pintorescos sobre la realidad política. Y los trillos de la corrupción, claro está. Es una orgía de informaciones, que descubren los lunares de los enemigos de la Revolución, para distraer a la gente de las pestilencias propias.
    • c1230 Berceo, G. Vida SMillán [1992] 179 Esp (CDH )
      Los cinco que sacara del siervo de Tüencio / ovieron con sue cuita a romper el silencio; / dissieron: «Compañeros, essi vuestro lazerio / non es após el nuestro nulla luz nin nul precio.»El uésped de Onorio qe fue mal segudado, / sedié man' a maxiella plañiendo so mal fado; / dizié qe de vergüença non istrié a poblado, / de Millán el sobervio si non fuesse vengado. / Tant' avién qe veer en esta pestilencia, / que non podién tractar nulla otra sentencia; / pero non adrimavan seso nin sapïencia / por qe vencer podiessen la mala rependencia. / Levantóse en medio un de los rencurosos, / fizo malas señeras e gestos alevosos; / «Oídme», diz, «concejo, somos todos astrosos, / si non, por tal vil omne non seriemos plorosos. / Mas asmo un consejo, por seso lo entiendo, / ayuntémosnos todos, la tiniebra cadiendo, / prendamos señas fajas en las manos ardiendo, / demos fuego al lecho quando yoguier' dormiendo. /
    • c1250 Anónimo Vidal Mayor [1956] 124 Esp (CDH )
      (16) Donquas, qui, corrompido por maleza, que uenda el dreito ad aqueill al quoal por mandamiento de Díos deuo ser dado su dreito francament et qui engaynnosament es enlazado por tanta auleza que faga el peso del dreito torcer, recebiendo falsament et suziament los donos, por tal razón tornando el doltz en amargo et la luz en oscureza en dar iuditio o sententia, (17) la quoal sententia es más pestilentia con su lengoa uenenosa, es assaber plena de mal, trastornando el dreito del otro et dar tal sententia por aqueill qui mantiene pleito tortizero, façiendo semeillar a ssu cabeça, a Iudas Scarioth, qui, pleno de enemiga, uendió la uerdat, (18) el uno et el otro son tenidos et sotzmetidos a la pena et al iuditio terrenal, ço es de los omnes, et diuinal, ço es de Díos, et el uno et el otro deue ser toillido de la cáthedra o del logar de iudgar segunt iuditio de los omnes por razón de la grant culpa de la su mala lengoa, (19) de tal guisa que eill, priuado de su offitio et diffamado por siempre, finque por malo, et deue passar el iuditio contra tales destruidores del pleito más fuert mientre, saluo que non pierda mienbro o que non sea daynnado en su cuerpo el que no aya pena de sangre.
    • c1270 Alfonso X Estoria Espanna [2002] fol. 118v Esp (CDH )

      E fue este Licinio omne much escasso & muy cobdicioso. & muy duro & much aspero. & brauo y esquiuo. & no soffrido en ninguna cosa. E era muy luxurioso. & querie grand mal la letradura. esto era porque lo el no podie aprender. & por esto dizie siempre mal del saber. & mayor mientre del derecho. porque andauan los omnes en pleytos. ca dizie que no era al sino pestilencia del pueblo.

    • c1270 Alfonso X Estoria Espanna [2002] Esp (CDH )

      & fizo a muchos Reys de los Sueuos que eran hereges & mantenien la secta arriana; que seguiessen. a los xpristianos & les fiziessen sofrir mucho mal & muho pessar & los atormentassen & assi fue. E duro aquella pestilencia en ellos. fasta que regno el Rey Theodemiro.

    • c1270 Alfonso X Estoria Espanna [2002] Esp (CDH )
      & quando se mouio la pestilencia de los xpristianos. echo de la tierra a sant Leandro Arçobispo de Seuilla. & a Mansona Arçobispo Merida. & a otros muchos & tomo el pora si las rendas de las eglesias. & tollioles los priuilegios. & torno muchos a la secta de Arrio. los unos por miedo lo otros por dones. & auer que les daua.
    • c1270 Alfonso X Estoria Espanna [2002] Esp (CDH )
      Tanto puio esta pestilencia & esta cueta; que non finco en toda espanna buena uilla nin cibdad o Obispo ouiesse; que non fuesse o quemada o derribada. o retenida de moros.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] fol. 212v Esp (CDH )
      E éste fue ell ídolo de que vos dixiemos otrossí como avedes oído en cuya figura aduxiera Dios esta pestilencia de locura e de vanidad sobre los de Egipto e que fizo que les naciesse de agua porque en agua mataron ellos los niños de los ebreos cuando los ebreos eran en Egipto.
    • a1284 Alfonso X Gral Estoria V [2002] fol. 2r Esp (CDH )
      Et ector que fue fazedor de tantas pestilençias ca nunca contesçio avn a njnguno que a rroma desbaratase a fierro.
    • a1284 Alfonso X Gral Estoria V [2002] fol. 124r Esp (CDH )
      Et quantas pestilençias & mortandades se fezieron del sennorio de rroma por todo el mundo en este solo las ayunto la ventura & ge las demando todas en vn dia en que le auje dado veer tantos annos libres de todo pesar & de todo quebranto.
    • a1284 Alfonso X Gral Estoria V [2002] fol. 147v Esp (CDH )
      Et en cabo quanto de la natura de la carne de omne era todo lo abrio la pestilençia de aquella peçonna & quantas naturas en el cuerpo del omne ha que seyendo el omne bjuo se non puede veer todas paresçieron entonçes en aquel & las vieron la cabeça & el cuello & los onbros & los mureçones todo le manaua & corrie de aquella peçonna mala.
    • a1284 Alfonso X Gral Estoria V [2002] fol. 188r Esp (CDH )
      [...] la otra terçera estranneza fue la ymagen que deximos que aparesçiera çerca del rrio rrubicon en la rribera del & le mostro ally la pestilençia & el quebranto que vjno sobre rroma por aquella batalla que el yua a fazer con ponpeo.
    • a1284 Alfonso X Gral Estoria V [2002] fol. 16v Esp (CDH )
      Et sy has librada en tu voluntad de meterte con los cabdiellos de las nemjgas & boluer a las pestilençias del pueblo sannudo & ensandesçiente.
    • a1284 Alfonso X Gral Estoria V [2002] Esp (CDH )

      Et querria yo de grado que nos prometiesen perdon & que fincasemos a vida porque la nuestra muerte fuese de mayor prez & non cuyden ellos que desesperando nos matamos pues que beujr podemos & non quisieremos. Et estos nos deue a nos seer de grant gualardon & que tenga el çesar por danno & por pestilençia de perder estos pocos.

    • 1330-1343 Ruiz, J. LBuen Amor [1992] 111 Esp (CDH )
      / »Toda maldad del mundo e toda pestilençia, / sobre la falsa lengua, mintrosa aparesçençia; / dezir palabras dulzes que traen abenençia; / e fazer malas obras e tener malquerençia; / »del bien que omne dize, si a sabiendas mengua, / es el coraçón falso e mintrosa la lengua.
    • a1348 Anónimo Poema Alfonso XI [1991] 62 Esp (CDH )
      Los tutores a las tierras / se fueron quanto podían: / non dexaron fazer guerras / bien así como solían. / Cada día azes parando, / estragando los menores, / todas las tierras robando, / matando los labradores, / despechando mercaderos: / non se queri én avenir, / e matavan los romeros / que veni én a Dios servir. / A la reina pesó fuerte / de que vio tal pestelencia / e acuitóle de muerte / una muy fuerte dolencia. / Non sopieron melezina / e Dios la quiso llevar: / finóse y la reina, / ¡Dios la quiera perdonar! /
    • a1348 Anónimo Poema Alfonso XI [1991] 67 Esp (CDH )
      Las villas e las cibdades / ándanme en bandería, / en todas las vezindades / ha mucho mal cada día. / Todos me fazen pesar, / pestilencia e gran guerra: / los que devién ayudar, / éssos me corren la tierra. /
    • 1385-1396 Anónimo Obra Crón SIsidoro [2003] Esp (CDH )

      Leon Mayor e Leon Menor regnaron XVII anyos. Egipto e Alexandrja, enloqueçidas por la orror de Dioscoro, assi como canes rabiosos, ladraron contra el sinodo de Calcidonja. En aquest tiempo, los godos començaron de hauer leys proprias en examjnacion de los pleytos o de las causas. La hora aparecio la eregia de los aceffalos qui impugnauan el consilio de Calcidonja, los quales por aquesto son dichos acephalos, es a saber, sin cabeça, porque no es trobado qui començo primero la lur eregia. Por la pestilencia de aquesta eregia son encara muchos languentes en las partidas de Orjent.

    • 1385-1396 Anónimo Obra Crón SIsidoro [2003] fol. 41v Esp (CDH )
      E depues, robant Cecilia assitio Palermo; e metio e sembro por toda Affrica la pestilencia arriana, e fueraecho los preueras de las eglesias e fizo'nde muchos martires.
    • 1385-1396 Anónimo Obra Crón SIsidoro [2003] fol. 50v Esp (CDH )
      E induxo muchos por mjedos en la pestilencia arriana, e otros muchos decibio con errores e con blandas paraulas sines persecucion.
    • 1427-1428 Villena, E. TradEneida Lib. I-III [1994] Esp (CDH )

      E, viniendo por mar en este lugar, mis compañeros, temerosos partiendo, me olvidaron en esta cruel casa ho morança d'este monte; non membrándose de mí, me quedar fizieron en la grand cueva de los çíclopes, habitaçión que de sangres e podridura de carnes está ensuziada. Allí está aquél que entre los espesos árboles e levantados paresçe más alto e su cabesça legar al çielo. ¡O, dioses, guardat las tierras otras de tal pestilençia! Non es fáçil de vista ne afable por dicho.

    • 1427-1428 Villena, E. TradEneida Lib. I-III [1994] Esp (CDH )
      Síguese la terçera, en do, exclamando e dirigendo sus palabras a los dioses de su creençia, dize e suplica guarden las otras tierras de tal pestilençia, es a saber de tal peligro, que non aya en ella tal morança de gigantes, mayormente aquel de grand cuerpo de quien fabló de suso, que non era fáçil de judgar su estatura ho compararla por la vista, que la catava temerosamente e de mal grado, non ampliando el juizio a su demensión.
    • c1430 Anónimo Floresta philósophos [1904] Esp (CDH )
      Ser el hombre poderoso para hacer mal, poderio de pestilencia es.
    • c1430 Anónimo Floresta philósophos [1904] Esp (CDH )
      Non ay mas peligrosa pestilencia en este mundo que el enemigo familiar.
    • c1430 Anónimo Floresta philósophos [1904] Esp (CDH )
      La natura non da a los hombres mas capital pestilencia que el deleyte del cuerpo.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] I, 401 Esp (CDH )
      E por consequençia pues que Israel mordidos de serpientes eran, en veer figura de serpiente deuieran acabar de morir; pero nuestro señor Dios, a fin del mostrar que tan sola mente la fe es bastante para de estas serpientes guaresçer, e por consequentia de todos los males, angustias e pestilencias a la humana nasçion posibiles, de guisa que dizen los ebrayquistas que por tanto esta serpiente cobreña en alto fue puesta a fin que en todos los males e angustias deuemos poner nuestra debuçion al alto Dios biuo, que es rey e Señor soberano; e por tanto se bien entiende que quantos fueren mordidos del angel maligno, que acatando al santo Dios altissymo, que guaresçera.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )

      Adreço el sendero de la su yra; non escuso de muerte las sus animas, e las sus vidas en pestilençia çerro.

    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      E ayraronlo con las sus adiuinaçiones, e multiplico en ellos la pestilençia.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      [...] yo so el que mande numerar el pueblo, yo so el que peque, e estas ouejas ¿que feziron? e la pestilençia o mal que ouiere de ser, sea en mi e en la casa de mi padre, e en el tu pueblo pestilençia non aya.
    • a1435 Baena, J. A. Poesías [1993] 768 Supl Canc Baena Esp (CDH )
      Pues, señor, los enemigos / infieles, moros, perros, / que vos han fecho mill yerros, / non serán vuestros amigos, / quanto más que sin testigos / se prueva por esperençia, / cómo son grand pestilençia / d'este reino muy igos.
    • 1437 El Tostado LParadojas [2000] Esp (CDH )
      Esso mismo pone sant Augustim, en el terçero libro de Civitate Dei, en el capitulo postremero, en el qual se ponen muchos monstros, los quales significaron muchas pestilençias et inçendimientos de casas con rayos cayentes del çielo segun paresçio en el subsequente tiempo.
    • 1431-1449 Díaz Games, G. Victorial [1994] Esp (CDH )
      Asaz cunple que sepas que enbriaguez es madre de toda caloña, travaçión de la cabeça, menguamiento del seso, tenpestad de la lengua, pestilençia del cuerpo, quebrantamiento de la castidad, fealdad de la fama, corronpimiento de las virtudes del alma, raýz de los pecados.
    • c1449 Torre, F. LVeynte cartas [1983] 105 Esp (CDH )
      Yo me marauillo del grand Alixandre, pestilençia general del mundo, de como así cobdiçioso andudo tomando por duras batallas los reynos ajenos [...].
    • p1450 Anónimo Trad Etimologías [1983] Esp (CDH )
      Tiriaca, que es 'atriaca', es antídoto serpentino, esto es, melezinamiento fecho de serpientes, por el qual son enpuxados los veninos porque la pestilençia sea desatada con pestilençia.
    • c1453-a1456 Mena, J. Debate [2003] 494 Canc Gmz Manrique Esp (CDH )
      »Posponen con tu dolençia / los reyes su majestad, / los grandes su dinidat / y los sabios su çïençia. / Tira la tu pestilençia / virtud a toda persona: / a las vírgines corona / y a las castas continençia. /
    • c1440-1460 Zorita, A. Trad Árbol Batallas Bouvet [2000] fol. 6r Esp (CDH )

      E dizen como uno del alto linaje de Françia deve ser aquel por quien los remediosseran dados al mundo, trabajado & puesto en pestilençiatan grande. E aquestas razones han forçado a mi a fazer alguna cossa nueva a fin que vuestrajuventut sea informada de muchos entendimientosde la Escriptura Santa; & de otra parte por razon quevuestravoluntat piense & mas aina se mueva por socorrera la santa fee de JhesuCristopor tal maneraque las propheciasquese fallan de vuestradigna perssonasean avergadas por vuestrasbuenas obras.

    • c1440-1460 Zorita, A. Trad Árbol Batallas Bouvet [2000] Esp (CDH )
      Nos diximos que en el mundo non ha tan grande pestilençia como aver enemigos familiares & es clara cossa que ellos son nuestros enemigos mortales, como quier que ellos nos sirven & por razon que non pueden al fazer, pues ¿ por que el papa non podria contra ellos ordenar guerra & batalla?.
    • c1440-1460 Zorita, A. Trad Árbol Batallas Bouvet [2000] fol. 125r Esp (CDH )
      Por çierto por estas palabras paresçe bien que el deva ser sennor de la casa &, si por favor del pueblo, del regno o de los nobles, aquel que non lo deve ser es rey, non fara su pro nin el regno non sera sin grandes pestilençias.
    • c1407-1463 Rivera, S. Poesía [1987] Canc Estúñiga Esp (CDH )

      Respuesta deSUERO DE RIBERAen defensión de las donas

      ¡Pestilencia por las lenguas / que fablan mal de las donas! / Non sé las tales personas / por qué disen de sý menguas, / mostrándose maldizientes / non por uía de iusticia, / mas con sobra de maliçia / porque son ynpotentes. /
    • c1445-1480 Montoro, A. Cancionero [1991] Esp (CDH )
      Quero ser, en conclusiones, / vuestro como de las greñas, / y comportar mis passiones, / pues que las buenas razones / quebrantan las duras peñas; / y al noble de los humanos, / espejo de nuestro ver, / pestilencia de paganos, / yo le beso pies y manos, / que haga a vuestro plazer.
    • c1445-1480 Montoro, A. Cancionero [1991] 278 Esp (CDH )
      / Porque, gran Rey de valía, / quien sus contrarios espanta / y a los suyos onrra y guía, / ya sabe tu señoría / que'l abad de donde canta....; / otrosí, Rey claro tenplo / de virtud, quien Dios bendiga, / por cuya vida contenplo, / ya sabés aquel ensenplo / de quien un sólo castiga... / Quier que por la mayor parte / mirando tu mereçer, / por quererte y por amarte / todos te sirven syn arte / a todo su más poder; / mas, lunbre de los umanos, / reprensor de los males, / pestilençia de paganos, / no los dedos de las manos / se muestran todos iguales.
    • c1495 Lucena, L. Repetición amores [1954] Esp (CDH )

      Hércoles como la vestiese, fué herido de la ponzoña del venino en tanto que su carne se apartó de los huessos. El, sintiendo el tormento de aquella pestilencia, lanzóse en un gran huego en aquella silva ínclita, donde murió.

    • c1495 Lucena, L. Repetición amores [1954] Esp (CDH )
      Es otrosí la muger principio de pecado, arma del diablo, expulsión del parayso, vivera de delictos, transgressión de la ley, doctrina de perdición, dessuelo muy sabido, amiga de discordia, confusión del hombre, pena que desechar no se puede, notorio mal, continua tentación, mal de todos desseado, pelea que nunca cessa, daño continuo, casa de tempestad, impedimento solícito, desvío de castidad, puerta de la muerte, sendero herrado, llaga de scorpión, camino para el fuego, universal temptación, mal incomportable, compañía peligrosa, destrución de la gracia, de salud enemiga, de méritos diminución, de virtud siniestro desagradescimiento de servicios, enfermedad incurable, de ánimas ratonera, de la vida ladrón, muerte suave, herida sin sentimiento, delicada destructión, rosa que hiede, lisonja crescida, pestilencia que manzilla al ánima, diminución de las fuerzas y disformación, y destructión con que Dios se dessirve y el ánima se pierde, y el próximo se offende, por quien cuerpo y ánima resciben aposentamiento en el infierno; porque ella ciega el sentido y aparta el pensamiento de Dios y nos haze inconstantes y caher de cabeza, y por quien somos de Dios aborrescidos y a este siglo afficionados y del cielo enagenados.
    • 1495 Anónimo Trad Med Gordonio [1991] Esp (CDH )
      Cerca de aquello que se dize que: "No ay pestilencia más fuerte que el enemigo de casa," que assí como el fuego en el gremio e el ratón en el pan e la serpiente en el seno.
    • 1454-a1500 San Cristóbal, A. Trad Vegecio [2000] Esp (CDH )
      Mas si por algund caso toda la hueste fuere derramada en el haz, destroible es tal pestelençia & razon de destruiçion, pero aun non fallesçio la fortuna de la reparaçion &, por ende, es a demandar la melezina & el remedio al cabdillo sabio con esta cabtela: que si alguna cosa acaesçiere en otra manera, por la diversidad & suario de las batallas o de la condiçion de los omes, que es libre, sin grand amemoramiento, ca si estavan çerca de algunos collados o oteros & si a las espaldas tenian guarniçion, si todo lo al fallesçiendo, algunos muy fuertes estudieron & pelearon, ellos guardando asi a los suyos, ca muchas vezes la gente ir derramada tomo su fuerça & torno a si mesma & mato a los que la seguian derramada & a pase.
    • 1514 Fernández, L Farsa Donzella [1976] 128 Esp (CDH )
      / ¡Ay, Dios, que muero de amores! / Dime, dime, di, pastor, / ¿Cómo acá, entr'estos boscajes / y entre estas bestias saluajes / os cautiua el dios de amor? / Sus halagos, su furor, / ¿sienten también labradores? / ¡Ay, Dios, que muero de amores! / ¡Alahé!, ¡juro a san Pego! * / Hablando con reuilencia, / ¡miafé! grande pestilencia / ños embía amor de fuego.
    • 1517 Torres Naharro, B. Seraphina [1994] 173 Propaladia Esp (CDH )
      LENICIO ¡Pobre del pobre scolar, / oy reziente enamorado, / cornudo y apaleado! / ¿Qué más andava a buscar? / Pues el otro irrigular, / enemigo de los psalmos, / un leño de quatro palmos / me lo haría asentar. / ¡Pese al diablo comigo / con estos putos de padres! / Siempre tienen mil comadres, / doquiera hallan abrigo / y al monesterio, sí digo, / siempre van por los cabellos, / que no tienen todos ellos / otro mayor enemigo. / Véndense por ignocentes, / son, después que no lo niegan, / pestilentia donde llegan, / sanidad do son absentes, / disimuladas serpientes, / sacos llenos de plazeres, / salvación de las mugeres, / mal francés entre las gentes.
    • a1527 Fdz Madrid, A. Trad Enquiridión Erasmo [1932] Esp (CDH )
      Mas hágolo con tanta diligencia no sin gran causa, porque he visto por esperiencia que este error de estimar las cosas exteriores y literales más que las interiores y esprituales, es una común pestilencia que anda entre todos los christianos.
    • a1527 Fdz Madrid, A. Trad Enquiridión Erasmo [1932] 269 Esp (CDH )
      Y para mostrarnos quál es la pestilencia más contraria al espíritu, dize: No seamos cobdiciosos de vanagloria provocándonos unos a otros a competencias, ni aviendo entre nosotros embidias ni pulillas.
    • a1527 Fdz Madrid, A. Trad Enquiridión Erasmo [1932] 373 Esp (CDH )
      Y por el contrario que el pecado es una espantable pestilencia y una enfermedad abominable y contagiosa assí del ánima como del cuerpo.
    • a1527 Fdz Madrid, A. Trad Enquiridión Erasmo [1932] Esp (CDH )
      Cuenta también contigo, quán gran montón de males trahe consigo esta halagüeña pestilencia.
    • 1527 Osuna, F. Abecedario espiritual III [2007] Esp (CDH )
      Y, por tanto, doliéndose de los tales zelosos, dize: «¡Ay! de los varones que andan rectamente, que aquesta pestilencia del zelo los acecha».
    • 1529 Valdés, A. Diál Mercurio [1999] 153 Esp (CDH )

      ¿No te valiera más que tu nombre fuera a los oídos de los hombres agradable, que no haver vivido de tal manera que de ti para siempre quede en boca de la gente abominable relación; y a ti, de haver vivido tan mal, un perpetuo remordimiento de consciencia, más grave que quantos tormentos hay en el infierno? No sé cómo se puede sufrir entre los hombres una tan grave pestilencia.

    • 1529 Valdés, A. Diál Mercurio [1999] Esp (CDH )

      Carón.Quiçá le cumplía a él dezirlo assí. Veamos, ¿nunca te reprehendía tus vicios?

      Ánima.Reprehendíame aquellos que él mesmo conoscía tener yo voluntad de dexar, y por los otros passava muy livianamente por no descontentarme.

      Carón.¡Oh qué pestilencia!

    • 1529 Valdés, A. Diál Mercurio [1999] Esp (CDH )

      Carón.Por cierto, grandes servicios son éssos: robar los negociantes, engañar tu Rey y señor, que se fiava de ti, y, después desto, darle consejos con que perdiesse su honrra y fama para siempre.

      Ánima.Mira, hermano, todo mi intento era dexar muy gran estado, y para hazerlo no tenía mejores medios que éstos.

      No, sino sed bueno y viviréis toda vuestra vida pobre.

      Carón.¿Es possible que en la corte de un príncipe christiano se sufra una pestilencia como tú?

    • 1529 Valdés, A. Diál Mercurio [1999] Esp (CDH )
      Hecho esto y apartada esta pestilencia de mi lado, halléme tan libre y tan contento, que me parecía haver sido hasta allí siervo y esclavo de tan ruin gente, y desde entonces començar a ser rey.
    • 1529 Valdés, A. Diál Mercurio [1999] 255 Esp (CDH )
      Lo primero, yo me informava muy bien de la calidad de aquella gente a quien predicava y de su manera de vivir, y si hallava andar entrellos algunas supersticiones o necedades en las cosas de la fe y doctrina christiana, procurava ante todas cosas de remediarlas y desarraigarlas, conosciendo quánta pestilencia traen cosas semejantes en los ánimos de los simples.
    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )

      Los que dizen que por carecer yo de mi ciudad, por carecer de mi muger, por carecer de mi casa, por carecer de mis hijos, por esto he perdido quanto tenía, los tales ni saben qué cosa es fortuna, ni sienten bien de philosophía; porque perder hijos y hazienda no se puede llamar pérdida quando queda la vida sana y en la fama no ha hecho estrago la pestilencia. Que sea verdad esta sentencia, pensemos profundamente esta cosa: si permitieron los dioses justos que viniesse esta ciudad a manos de tyranos crudos, la permissión fue muy justa; porque no ay cosa más conforme a justicia que aquéllos que no gustan la buena doctrina de los sabios que sientan el áspero castigo de los tyranos.

    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
      ¿Qué ygual vanidad puede ser en el mundo que querer tener cuenta con el mundo, el qual no tiene cuenta con nadie, y de dexar de tener cuenta con Dios, el qual tiene cuenta con todos? ¿Qué ygual desatino puede caer en un hombre, el qual por mejorar su hazienda empeora cada día su ánima? Antigua pestilencia es ya en la naturaleza humana que muchos o los más de los hombres dexan muy atrás la emienda de su vida por poner adelante las cosas de su honra.
    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
      Muy antigua pestilencia es todas las obras virtuosas aver quien murmure dellas, y en esta regla no sólo entran los que las obran, mas aun los que las escriven, y parece esto ser verdad porque Sócrates fue reprehendido de Platón, Platón de Aristótiles, Aristótiles de Avenruyz, Secilio de Vulpicio, Lelio de Varrón, Marino de Tolomeo, Ennio de Oracio, Séneca de Aulo Gelio, Crastonestes de Estrabo, Thésalo de Galieno, Hermágoras de Cicerón, Cicerón de Salustio, Orígenes de Hierónimo, Hierónimo de Rufino, Rufino de Donato, Donato de Prósper, y Prósper de Lupo.
    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )

      Ordenamos y mandamos que ninguno entre los perinenses sea por governador elegido si no fuere en las letras griegas muy docto; porque no ay mayor pestilencia en la república que faltar sapiencia y prudencia en el que la govierna.

    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
      Muy gran vigilancia deven tener los príncipes cathólicos, para que en sus tiempos no sean sus reynos y súbditos de erejes contaminados; porque la pestilencia de los erejes y eregía muy tarde sale de la tierra do una vez se apodera.
    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
      Caso que la servidumbre generalmente entró en el mundo por el pecado, digo que el señorío de los príncipes es por mandamiento divino, ca Él dixo: "Por Mí el rey govierna, y por Mí el príncipe administra justicia." Concluyo esta materia con esta razón, que pues es verdad los príncipes ser puestos por mano de Dios para governar, nosotros somos obligados en todo y por todo a los obedecer; porque no ay mayor pestilencia para la república que levantar contra su príncipe la obediencia.
    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
      Y a la verdad yo te digo, Faustina, que, aunque a los maságetas los llamamos bárbaros, en este caso más saben que no los latinos; porque no se libra de pequeña pestilencia el que escapa de su muger renzillosa.
    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )

      Lo sexto, es necessario que los ayos o maestros de los príncipes y grandes señores sean hombres cuerdos y muy assentados, de manera que con la madureza y reposo del maestro se enfrene el brío y la liviandad del discípulo; porque no ay igual pestilencia en los reynos que ser los príncipes moços y ser los ayos livianos.

    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
      Aunque me tienen por hombre sufrido, y aun no por muy desacordado, pero hágote saber, mi Cornelio, que no ay paciencia que lo sufra, ni avrá coraçón que lo dissimule, ver a muchos romanos tener tanta embidia y aun burlar con la lengua de los triumphos ajenos, como sea verdad que ellos de puros covardes jamás osaron seguir los exércitos; porque ya antigua pestilencia es de los hombres malignos burlar y deshazer con malicia todo aquello que ellos no osaron emprender por pereza.
    • 1534 Boscán, J. Trad Cortesano [1994] Esp (CDH )
      Que no sé por cual desdicha nuestra anda siempre por las cortes de los reyes esta pestilencia, que ordinariamente los que son más bien tratados de los señores y más medrados y de baxos subidos a tener autoridad y honra, ésos se quexan más descaradamente y dicen peor dellos que los otros que por ventura podrían hacello con alguna causa; y a la verdad éstos y aquéllos y todos son de culpar gravemente si lo hacen.
    • 1534 Boscán, J. Trad Cortesano [1994] Esp (CDH )
      Vemos por esperiencia que la inorancia en la música o en el danzar o en el menear bien un caballo no daña a nadie, y aun con todo esto el que no es buen músico tiene empacho de cantar en presencia de otri y asimismo de danzar o de cabalgar en un caballo quien no lo sabe hacer; pero de no saber gobernar a los pueblos nacen tantos males, muertes, destruciones, abrasamientos y sacos de casas y de lugares que se puede bien decir que es la más mortal pestilencia que se halle sobre la tierra; y tras esto veréis algunos príncipes inorantísimos en el gobierno ponerse sin ningún empacho en gobernar no sólo delante cinco o seis hombres, mas en presencia de todo el mundo; porque el estado dellos está puesto en un lugar tan alto que cien mil ojos andan siempre rodeando sobre ellos; y por esto sus tachas, por pequeñas que sean, siempre son notadas.
    • 1534 Boscán, J. Trad Cortesano [1994] 486 Esp (CDH )
      Diríale más que el mejor camino de todos para hacer que los pueblos no den en semejantes yerros, es guardallos de malas costumbres, en especial de las que se entran poco a poco; porque éstas son pestilencias secretas que tienen dañados los lugares antes que puedan ser conocidas, cuanto más remediadas.
    • c1540 Villalón, C. Scholástico [1997] Esp (CDH )
      Yo no sé de dónde provino esta tan cruel tempestad y tan fragosa pestelençia, que tan de raíz hubiese destruido dentre los hombres cosa tan buena, tan dulçe y tan nescesaria y tan de loor como es la copiosidad de las buenas letras, con la rectórica y eloquençia.
    • c1540 Villalón, C. Scholástico [1997] 96 Esp (CDH )
      Así, estos varones de Archadia (verdaderos asnos en el saber) hallo yo que son veneno y pestelençia para los juizios y injenios de la juventud, y que éstos son total causa de su perdiçión y del aborrescimiento y destierro de las buenas costumbres y saber.
    • c1540 Villalón, C. Scholástico [1997] 97 Esp (CDH )
      ¡Y que con todo descuido se sufra en una república la verdadera pestelençia y destruiçión de los juizios y injenios de su juventud, que después ha de suçeder en la encomienda y gobierno universal y en el bien de sus çiudadanos, y consienten a aquellos que a sí no se saben conoscer! Danles los hijos para que en sus juizios siembren limpia simiente como en tierra limpia y generosa, y siembran cardos y zizaña, y vuélvanselos rústicos y toscos.
    • c1540 Villalón, C. Scholástico [1997] 97 Esp (CDH )
      Estos tales deben ser privados del ofiçio de enseñar y desterrados de sus universidades y repúblicas, porque son verdadera pestelençia y destruiçión.
    • c1540 Villalón, C. Scholástico [1997] Esp (CDH )
      Por çierto, el estudiante distraído veneno es para sí por su mala vida y pestelençia para sus compañeros con exemplo de malas costumbres.
    • c1540 Villalón, C. Scholástico [1997] 258 Esp (CDH )
      Pues ¿qué padesció Aristóteles por Hermia, Demetrio por Lamia, Marco Antonio por Cleopatra? ¿A qué estado vino Troya, tan afamada çiudad, por un miserable amor de un flaco varón frigio y de una muger griega? ¿Quántas amistades y propincos parentescos se han convertido en odio por aquesta desordenada pasión? ¿Quién ensangrentó a los romanos con los sabinos sino aqueste furor mortal? ¿Quién causó la caída de los Tarquinos sino este luxurioso apetito? ¿Quién ensuçió la imperial casa de Claudio sino esta infernal pestelençia? ¿Quién puso discordia entre César y Pompeyo sino aquesta furia? ¿Quién infamó a Marco Antonio y a Cleopatra sino aquesta locura? ¿Quién maculó a Demetrio sino esta vana dulçura? ¿Quién hizo que Síphax faltase la fee a los romanos sino el amor de complazer a su señora? ¿Quién vençió a Aníbal sino esta inconsiderada dolençia? ¿Quién tiñó con infamia los altos injenios de Sócrates y Platón, Petrarcha y Tholomeo, sino aqueste vario apetito?
    • 1540-c1550 Mejía, P. Silva [1989-1990] I, 286 Esp (CDH )
      Y assí, por diversas sucessiones y casos y por pecados y cobardía de los christianos emperadores de aquellos tiempos, fue esta pestilencia estendiéndose por el mundo, hasta ponernos en el estado en que agora estamos; del qual y del peligro en que ha estado dos vezes en nuestros días de venir en captiverio y servidumbre toda la christiandad del crudelíssimo Solimán (llamado el gran turco, discípulo y sucessor del malvado Mahoma), avemos seýdo librados, después del favor de Dios, por la diligencia y cuydado del invictíssimo emperador Carlos, quinto deste nombre, rey de España, señor nuestro.
    • 1552 Casas, B. Brevísima relación [1994] Esp (CDH )
      La pestilencia más horrible que principalmente ha asolado aquella provincia ha sido la licencia que aquel gobernador dio a los españoles para pedir esclavos a los caciques y señores de los pueblos.
    • 1552 Casas, B. Brevísima relación [1994] Esp (CDH )
      Después de las tiranías grandísimas y abominables que éstos hicieron en la ciudad de México y en las ciudades y tierra mucha (que por aquellos alderredores diez y quince y veinte leguas de México, donde fueron muertas infinitas gentes), pasó adelante esta su tiránica pestilencia y fue a cundir e inficionar y asolar a la provincia de Pánuco, que era una cosa admirable la multitud de las gentes que tenían y los estragos y matanzas que allí hicieron.
    • 1552 Casas, B. Brevísima relación [1994] 130 Esp (CDH )
      Envía el capitán susodicho a un grande y señalado tirano (que a muchos de los que de aquellas partes tienen cargo de asolar hace ventaja) con cierta gente de españoles para que castigase dizque los indios alzados que huían de tan grande pestilencia y carnicería, como si hobieran hecho alguna sin justicia y a ellos perteneciera hacer el castigo y tomar la venganza, siendo dignos ellos de todo crudelísimo tormento sin misericordia, pues tan ajenos son de ella y de piedad con aquellos inocentes.
    • 1552 Casas, B. Brevísima relación [1994] Esp (CDH )
      Ninguna otra pestilencia pudo el diablo inventar para destruir todo aquel orbe, consumir y matar todas aquellas gentes de él y despoblar como ha despoblado tan grandes y tan poblados reinos; y esta sola basta para despoblar el mundo, como fue la invención del repartimiento y encomiendas de aquellas gentes que repartieron y las encomendaron a los españoles, como si las encomendaran a todos los diablos, o como atajos de ganados entregados a hambrientos lobos.
    • 1552 Casas, B. Brevísima relación [1994] 168 Esp (CDH )
      Que dijera la serenísima y cristianísima Reina: «Señores, si supiera haber repartido a los tiranos crueles como si fueran carneros todos, sin sacar grandes ni chicos, los universos vecinos y moradores de aquel su otro mundo y por el tal repartimiento haber perecido —como dije— quince cuentos de ánimas, como Vuestra Alteza, señores, lo habéis visto, estoy por decir que pusiera fuego a Castilla.» Después confirmó y refirmó lo mismo al dicho segundo gobernador Bobadilla, y después al tercer comendador de Lares, el cual, el año de quinientos y tres, siendo yo presente, introdujo contra voluntad y ciencia y contra los mandamientos de la dicha señora Reina esta infernal pestilencia.
    • c1553-1556 Villalón, C. Crótalon [1990] 351 Esp (CDH )
      Aconteçió salir a la ribera delante de nosotros un viejo capitán español que conoçimos tú y yo, el cual acertó a pisar una dipsas, * sierpe cruel, y ella vuelta la cabeça le picó, y luego en un momento se estendió por todo él la ponçoña de un fuego que le roía los tuétanos y un calor que le corrompía las entrañas, y aquella pestelençia le chupaba el rededor del coraçón y partes vitales, y le quemaba el paladar y lengua con un sed imensa y sin comparaçión, que todo su ser no había dexado punto de humor que sudar, ni lágrima con que llorasse, que todo se lo había ya la ponçoña resolvido; y ansí como furioso corría por los campos a buscar las lagunas que en las entrañas le pedía el ardiente veneno.
    • 1562-1566 Teresa de Jesús (Teresa de Cepeda y Ahumada) LVida [1986] 416 Esp (CDH )
      Muchas veces lo digo, que por poco que sea el punto de honra es como en el canto de órgano, que un punto u compás que se yerre, disuena toda la música; y es cosa que en todas partes hace harto daño a el alma, mas en este camino de oración es pestilencia.
    • c1573 Hermosilla, D. Diál pajes [2003] Esp (CDH )
      Y pues Dios amenaza tan de veras con que los reyes y señores sean sin sabiduría y sçiençia, porque en los moços pocas veçes la hay, ni en los viejos que les parezcan, gran mal debe ser el señor neçio para su señorío y pestilençia que le destruye, según la sentençia del Eclesiástico.
    • c1550-1580 Luis de León Trad clásicas [1990] Poesías Esp (CDH )
      No truxo esposa a Troya cosa buena, / mas pestilencia mala y desventura, / cuando a su lecho Paris traxo a Elena, / por quien cayendo, ¡oh, Troya!, de tu altura, / el Marte griego de mil naos cercado / con fuego te deshizo y lanza dura.
    • 1583 Luis de Granada Introd Símbolo I [1908] 6 Esp (CDH )
      Y dado caso que estos reinos de España, por la misericordia de Dios, y amparo de la Católica y Real Majestad, y por la providencia del Sancto Oficio, de que V. S. llustrísima tiene singular cuidado, estén puros y limpios, desta pestilencia (y así esperamos que siempre lo estarán) todavía porque el sonido de las herejías que corren, no puede dejar de llegar á nuestros oídos, no será fuera de propósito esclarecer y confirmar los ánimos de los fieles en esta sancta fe, declarándoles la excelencia, la hermosura y las conveniencias y consonancias suavísimas que hay en ella, para que por este medio estén más firmes y constantes en la confesión de la fe, y gocen de aquel fructo maravilloso de que el Apóstol quiere que seamos participantes, cuando dice que Dios dé á nuestras ánimas una paz y un gozo espiritual, creyendo los misterios de la fe, para que así crezca en nosotros (como él dice) la esperanza de la gloria y la virtud del Espíritu Sancto.
    • 1583-a1591 Luis de León Nombres Cristo [1984] Esp (CDH )
      Porque, como en el primero hombre se vee —que fue el author destos males, y el primero en quien ellos hizieron prueva y experiencia de sí mismos—, el daño de la voluntad fue el primero, y de allí se estendió, cundiendo la pestilencia, al entendimiento y al cuerpo.
    • 1583-a1591 Luis de León Nombres Cristo [1984] 654 Esp (CDH )
      Tú eras pestilencia de ti y ponçoña para tu misma salud, y él ordenó una salud, un Iesús general contra toda tu pestilencia y ponçoña; Iesús, que dio a todos tus peccados perdón; Iesús, que medicinó todos los ages y dolencias que en ti dellos quedaron; Iesús, que, hecho deudo tuyo, por el tanto de su vida sacó la tuya de la sepultura; Iesús, que tomando en sí carne de tu linage, en ella libra a la tuya de lo que corrompe la vida; Iesús, que te rodea toda, apiadándose de ti toda; Iesús, que en cada parte tuya halla mucho que sanar, y que todo lo sana; Iesús y Salud, que, no solamente da la salud, sino salud blanda, salud que de tu mal se enternece, salud compassiva, salud que te colma de bien tus desseos, salud que te saca de la corrupción de la huessa, salud que, de lo que es su grande piedad y misericordia, te compone premio y corona; salud, finalmente, que hinche de sus bienes tu arreo, que enjoya con ricos dones de gloria tu vestidura, que glorifica, buelto a vida, tu cuerpo; que le remoça y le renueva y le resplandece, y le despoja de toda su flaqueza y miseria vieja, como el águila se despoja y remoça.
    • 1599 Alemán, M. Guzmán Alfarache I [1992] Esp (CDH )
      No puede una casa padecer mayor calamidad ni la república más contagiosa pestilencia, que tener hombres cizañeros y revoltosos, amigos de hablar en corrillos y hacerlos.
    • 1603 Luque Fajardo, F. Fiel desengaño [1955] Esp (CDH )
      «Así como las grandes comodidades las alcanzan los hombres por favor e intercesión de otros hombres, así no hay mayor pestilencia que los males y daños que vienen a un hombre por medio de otro hombre».
    • 1603 Luque Fajardo, F. Fiel desengaño [1955] II, 108 Esp (CDH )
      Y esta buena ventura promete también el mesmo rey David a los que se apartaren de oficio tan infame, diciendo: «Bienaventurado el que no hace asiento, siendo maestro, en la cátreda de pestilencia», esto es, de vicios contagiosos, que, como tales, se pegan, inficionando de muerte.
    • 1605 Cervantes Saavedra, M. Quijote I [2004] 135 Esp (CDH )
      Y agora, en estos nuestros detestables siglos, no está segura ninguna, aunque la oculte y cierre otro nuevo laberinto como el de Creta; porque allí, por los resquicios o por el aire, con el celo de la maldita solicitud, se les entra la amorosa pestilencia y les hace dar con todo su recogimiento al traste.
    • 1605 Lpz Úbeda, F. Pícara Justina [1977] Esp (CDH )
      Diome pena, que sabe el Señor temo el ofender su majestad divina como al infierno, cuanto y más ser cathedrático y enseñar a pecar desde la cáthedra de pestilencia.
    • 1605 Lpz Úbeda, F. Pícara Justina [1977] II, 361 Esp (CDH )
      Ello no quedó tan bien asentado como Scévola, de quien dicen que vivía tan de asiento, que por no desasentar de una letrina, donde le dio el mal de la muerte, la aguardó allí tan de asiento, que, aunque le quitó la vida, pero no el quedarse sentado por más de cincuenta días en aquella cáthedra de pestilencia.
    • 1605 Lpz Úbeda, F. Pícara Justina [1977] Esp (CDH )
      — No es eso, sino que esta iglesia la fundó gente charitativa, y viendo que todo el aire burgalés, que es el dañoso, había de entrar por esta parte, pusieron hacia fuera la imaginería, para que tocando el aire en ella se purificase de pestilencia.
    • 1605 Lpz Úbeda, F. Pícara Justina [1977] Esp (CDH )
      Bien te pudiera traer el jeroglífico del gusano de seda el de las hojas del oro y el del cáñamo, mas no quiero, por cesar de ser coronista de esta mesonera de la pestilencia.
    • 1608 Quevedo Villegas, F. Sueño infierno [2003] 350 Sueños y discursos Esp (CDH )

      Volvime a un lado y vi todos los herejes de ahora y topé con Maniqueo. ¡Oh, qué vi de calvinistas arañando a Calvino!, y entre estos estaba el principal Josefo Escalígero, por tener su punta de ateísta y ser tan blasfemo, deslenguado y vano y sin juicio. Al cabo estaba el maldito Lutero con su capilla y sus mujeres, hinchado como un sapo y blasfemando y Melactón comiéndose las manos tras sus herejías. Estaba el renegado Beza, maestro de Ginebra, leyendo sentado en cátreda de pestilencia.

    • 1600-1612 Ledesma, A. Conceptos espirituales I [1969] 14 Esp (CDH )
      Y esto todo bien se dexa entender, que lo rodea el demonio, polilla de castos pensamientos, socolor de policía y discrecion, y assí podremos llamar a cada libro destos, catedra, catedrático de pestilencia, pues que en ellos se enseñan los hombres a ensayar qualquier enredo, y saben tener traza en seguimiento de qualquier torpeza.
    • 1629 Ruiz Alarcón, H. Trat supersticiones [2003] Mx (CDH )

      Tambien suelen poner los idolos en las peañas de las cruces, en especial las que estan por los despoblados, para dos fines: lo primero, porque nadie sospechara la mezcla quae conventio luci ad tenebras?lo segundo, porque con ese reboço, veneran y adoran los idolos poniendoles delante muy a menudo candelas encendidas, encienso, ramilletes y otras cosas a este modo, como se a experimentado muy poco a en una cruz de Chilapa, caueza de este distrito, la qual frequentaban mucho los indios con semejantes ofrendas que estaba la peaña preñada de esta pestilencia infernal.

    • 1638 Rdz Freile, J. Carnero [1997] Co (CDH )

      El capitán general informado de este caso, hizo grandes diligencias y la mayor fue atraer a sí de paz a los coyaimas y natagaimas, que estos como cuña del mismo palo, hendieron la tierra y acompañados de los españoles fueron consumiendo los pijaos y las reliquias que había de los paeces que se habían traído de Ibagué. Lanzaron de aquella tierra aquella mala y perversa pestilencia de pijaos, sin que se halle el día de hoy rastro de ninguno.

    • 1597-1645 Quevedo Villegas, F. Poesías [1969-1971] II, 514 Esp (CDH )
      Una niña concebida / en original pedir: / para quien muere, gusano; / para quien vive, arestín. / Un obligado de aceite, / que antaño fue volatín, / y ya, regidor lechuza, / se llama don Belianís. / Ver al doctor Parce mihi, / pestilencia de ormesí, / fabricando calaveras / a puro sen y pugín. / Al resuello de la cárcel, / al vaho del perseguir, / hecho siempre Juan de Espera, * / no en Dios, sino en corchapín. / No quiero ver la vïuda, / entre cuaresma y monjil, / hacer la tocas manteles / y el plato de su vivir.
    • 1726 Feijoo, B. J. Theatro crítico universal, I [1998] Esp (CDH )
      Todos estos voluntarios pobres, que no lo son conforme al Evangelio, ni cae sobre ellos la beatificación de Christo, son pestilencia de las Repúblicas donde habitan, o por donde circulan.
    • 1727-1728 Torres Villarroel, D. Visiones [1991] Esp (CDH )

      — ¿En qué angustia consideras al prójimo —dijo Quevedo—, por cuya libertad así gritas al cielo? ¿Es la pestilencia esa gente que has visto? ¿Es la ira de la tempestad, o el espíritu de la fornicación?

    • 1760 Feijoo, B. J. Cartas eruditas, V [2004] Esp (CDH )
      ¿Quién ha de creer, que aquel cuerpo antes estuviesse sano, teniendo dentro de sí tanta pestilencia? Es, pues, indubitable, que, o el purgante (siendo generalmente sentado, entre los más clásicos autores, que ninguno hay que no tenga algo de venenoso) corrompe el jugo nutricio que extrahe, o este, saliendo de aquellos senos que constituyen su natural domicilio, solo con esta transmigración se inmuta tanto, o congregándose en notable cantidad, al precipitarse a los intestinos, adquiere una fermentación corruptiva de que antes no era capaz, estando disgregado en pequeñíssimas porciones dentro del cuerpo, o, en fin, que como allí estaba envaynado y entreverado en las partes sólidas, estas impidiessen el movimiento fermentativo.
    • 1760 Feijoo, B. J. Cartas eruditas, V [2004] 397 Esp (CDH )
      Esto es, que traduciéndose acá los libros que incluyan alguna, aunque pequeña parte de doctrina perniciosa, aun quando no la adviertan los mismos traductores (pues supongo, que no todos serán theólogos), entre la multitud de los que lean essos libros traducidos, havrá un gran número de sugetos, capaces de notar los errores envueltos en ellos, y ponerlos en la noticia de los magistrados, diputados a preservar de essa pestilencia a los pueblos.
    • 1784 Arroyal, L. Epigramas [1784] Esp (CDH )
      Entre tinieblas y horrores / á Fabio puso su ciencia: / desgraciado fué, Señores, / porque de esta pestilencia / mueren muy pocos Dotores.
    • 1844 Gil Carrasco, E. Señor Bembibre [1989] 96 Esp (CDH )
      De manera que los Templarios españoles algo más respetados y un poco menos aborrecidos que los de otros países, no por eso dejaban de ser objeto de la envidia y codicia para los grandes y de aversión para los pequeños, perdiendo sus fuerzas y prestigio en medio de la especie de pestilencia moral que consumía sus entrañas. *
    • 1914 Espina, C. Esfinge [1914] Esp (CDH )
      Dios es justo y no puede consentir que unos gocen de mogollón y otros pujen todas las pestilencias de la vida.
    • 1933 Mateus, A. ProvincEcuatorianos Ec (NTLLE)
      Peste y Pestilencia. [...] fig. Cualquiera cosa mala que ocasiona daño grave.
    • 1943 Sinán, R. Plenilunio [1961] 161 Pa (CDH )
      Todo aquello me producía la impresión dé que se hablaba de un crimen muy distinto, no del nuestro... Y hasta la misma foto que me tomaron esa noche me parecía tan rara... Al contemplarla, no me reconocía... ¡Yo no era ése!... Pues, en ella realmente tenía toda la facha de un criminal... Cualquiera, al verla, lo habría pensado así... Lo confirmaba, además, toda la crónica del crimen, en la que se narraba lindamente la existencia del Mack... Yo era la escoria social, la pestilencia, el fumador de canyac, el fruto torpe de la prostitución y del vicio, el alcoholismo en acción, el chulo, el vago... ¡y pare usted de contar!...
    • 1950 Pablo Neruda Canto general [1981] 340 Ch (CDH )
      / Oh gran herida, manantial caliente / revolviendo sus truenos derrotados / en la comarca del arpón, teñido / por el mar de la sangre, desangrada, / dulce y dormida bestia conducida / como un ciclón de rotos hemisferios / hasta las barcas negras de la grasa / pobladas por rencor y pestilencia.
    • 1985 Cardoza Aragón, L. Guatemala [1985] 232 Gu (CDH )
      Fray Ángel de Valencia y otros franciscanos, al dirigirse al Emperador en 1553, pedían que los clérigos de Indias "sean examinados, visitados y corregidos, porque una de las mayores pestilencias que padece la doctrina de Cristo es la de la mayor parte de los clérigos".
    • 1985 Cardoza Aragón, L. Guatemala [1985] Gu (CDH )
      Estrada Cabrera logró tapar un poco la pestilencia de su régimen con las fiestas de Minerva, creadas en 1899, recién llegado al poder después del asesinato del presidente José María Reyna Barrios (1898), seguramente crimen suyo.
    • 1985 García Márquez, G. Amor [1987] Co (CDH )
      Se alzaba un jueves radiante sobre las cúpulas doradas de la ciudad de los virreyes, pero Fermina Daza no pudo soportar desde la baranda la pestilencia de sus glorias, la arrogancia de sus baluartes profanados por las iguanas: el horror de la vida real.
    • 2001 RAE DRAE 22.ª ed. (NTLLE)
      pestilencia. [...] f. Cosa mala que puede originar daño grave.
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      pestilencia [...]. f. Cosa mala que puede originar daño grave.
    • 2016 Momblan Lugo, Y. "Cuba vinculación Mossack" [07-04-2016] El Mundo (Madrid) Esp (HD)
      Los medios cubanos silencian, a su antojo y acomodo, los datos más pintorescos sobre la realidad política. Y los trillos de la corrupción, claro está. Es una orgía de informaciones, que descubren los lunares de los enemigos de la Revolución, para distraer a la gente de las pestilencias propias.
  3. Acepción en desuso
  4. s. f. Suceso que causa un deterioro en la salud o en la integridad física, sufrimiento moral o pérdidas económicas graves.
    docs. (1259-1626) 114 ejemplos:
    • 1259 Alfonso X LCruces [2003] Esp (CDH )

      Et otrosi sepas que marses planeta infortuna. Et quando lo fallares otrossi significando algun infortunio o alguna pestilencia para Myentes a uenus. & sil fallares quel cata de algun catamento. Judga que crebanta su poder. & arredra su danno.

    • 1626 Caro, R. Días geniales [1978] II, 191 Esp (CDH )
      Mas como buscados no pareciesen por la tierra, por mostrarse obedientes observadores de los mandatos divinos, colgaron de altos árboles sogas, y mecíanse arrojándose reciamente de arriba abajo, para que con esta diligencia echasen de ver los dioses que buscaban aquellos cuerpos no sólo por la tierra, sino también por el aire; con que los dioses aplacados suspendieron la pestilencia de aquellas doncellas, y cesó, pero no el uso de los columpios que ya, por cosa agradable a los dioses, proseguía.
    • 1259 Alfonso X LCruces [2003] Esp (CDH )

      Et otrosi sepas que marses planeta infortuna. Et quando lo fallares otrossi significando algun infortunio o alguna pestilencia para Myentes a uenus. & sil fallares quel cata de algun catamento. Judga que crebanta su poder. & arredra su danno.

    • c1270 Alfonso X Estoria Espanna [2002] Esp (CDH )
      E por este mal que ellos fazien uino muy grand pestilencia de enfermedades en toda la tierra de Ytalia. & mayor mientre en Alexandria & en egypto. segund cuenta sant dionis. & sant cebrian. en un libro que fizo de la mortandat de los omnes.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      E d'aquí adelant vos diremos los signos que fizieron ant'el rey, e contar vos emos las pestilencias que Nuestro Señor echó sobre Egipto por la razón d'este pueblo de Israel.
    • 1276 Alfonso X Ochava esphera [2003] Esp (CDH )
      Et de como arredrassen los males & las pestilenças que uienen muchas uegadas enna tierra, assi como mortandades en ennos ombres a sso ora por el dannamiento yre o quando faz muy grandes secas o muchas lluuias ademas o fuertes yeladas o grandes riscos, porque non tan solamiente mueren los ombres & pierden lo que an; mas aun ennas otras animalias uiuas caen muchas mortandades que de enfermedat que de que non fallan que coman.
    • 1292-1293 Anónimo Castigos [2001] 84 Esp (CDH )
      E quando mayor pesar tomares en el tu coraçón de cosa que Dios te tuelga, miénbrete la palabra del bien auenturado patriarca Job por las pestilençias que Dios echaua sobre él, e dize: El Sennor lo dio, el Sennor lo tuelle, el su santo nonbre sea alabado, ca todo es suyo.
    • 1376-1396 Fdz Heredia, J. Trad HPaganos Orosio [2003] Esp (CDH )
      Commo, despues que los tallamientos de las guerras et de las batallas cessaron en Affrica, muyt horrible et spantosa perdicion o pestilencia de lagostas, que jamas no'nde auian houido semblant, se siguio en ella.
    • c1400 Lpz Ayala, P. Crón Pedro y Enrique [1994-1997] Esp (CDH )
      Pero dende a pocos dias que el rrey partio, ouo en la dicha villa e en su comarca grand pestilençia de mortandad, e morieron en Calatayud e en los castillos de enderredor dende muchos caualleros e escuderos vasallos del rrey e de otra gente de la villa de Calatayud.
    • 1259 Alfonso X LCruces [2003] Esp (CDH )

      Et otrosi sepas que marses planeta infortuna. Et quando lo fallares otrossi significando algun infortunio o alguna pestilencia para Myentes a uenus. & sil fallares quel cata de algun catamento. Judga que crebanta su poder. & arredra su danno.

    • c1270 Alfonso X Estoria Espanna [2002] Esp (CDH )

      Capis el que poblo la cibdat de Capua yaze aqui soterrado. & de si abrieronlo. & fallaron dentro abuelta de los huessos del muerto. una tabla de arambre. en que estaua escripto tan bien en griego como en latin. Quando quier que los huessos de Capis fueren descubiertos. mataran sus parientes a uno que descendra del linnage de Julo & sera uengado por muchas pestilencias que uernan a tierra de ytalia.

    • c1270 Alfonso X Estoria Espanna [2002] Esp (CDH )

      EN el quarto anno que fue a sietecientos & nouaenta & dos de la puebla de Roma. Quando andaua la Era en ochaenta. & ell anno de nuestro sennor en quaraenta & dos. E el regno de agripa en tres. Ouo Gayo dexada la bondat que mostrara en el comienço de su regno. E salio omne muy luxurioso. & tan cruel contra los omnes. & tan malo. que de todos los otros principes dante del no lo fue ninguno tanto. de guisa que se querellaua del su regnado. porque numqua en los sos dias uinieron sobrel fecho de Roma ni sobrel su pueblo pestilencias porque los sus tiempos fuessen nombrados

    • c1270 Alfonso X Estoria Espanna [2002] Esp (CDH )

      EN el quarto anno que fue quando Andaua la era en dozientos & tres. Era en Roma fronto un rethorico mucho onrado. & muy noble. que mostro las letras latinas a Marcho antonio uero. E des que marcho antonio & su hermano Lucio aurelio fueron guisados pora yr contra Veloseso Rey de parcia. enuiaron sus huestes & sus cabdiellos contra el & uencieronlo. & entraron seleucia una cibdat de Siria. & prisieron en ella quatrocientas uezes mil omnes. & tornaronse uencedores & much alegres. E aquell anno auie en pisa un philosofo a quien llamauan peregrino. omne muy sabidor en todas las artes. E entendiendo que auien a uenir muchas pestilencias por el mundo; allego el por si mismo mucha llenna & fizo muy grand fuego. & echosse de suso; & quemosse alli.

    • c1270 Alfonso X Estoria Espanna [2002] Esp (CDH )

      Assi que aquel anno no finco ninguna prouincia de Roma ni ninguna cibdat. ni casa ninguna. en que tan grand pestilencia no cayesse que adur escapo y omne uiuo.

    • c1270 Alfonso X Estoria Espanna [2002] Esp (CDH )
      E por este mal que ellos fazien uino muy grand pestilencia de enfermedades en toda la tierra de Ytalia. & mayor mientre en Alexandria & en egypto. segund cuenta sant dionis. & sant cebrian. en un libro que fizo de la mortandat de los omnes.
    • c1270 Alfonso X Estoria Espanna [2002] Esp (CDH )
      E uino muy grand pestilencia de fambre en tierra de Siria & de Cilicia. de guisa que murieron muchas yentes sin cuenta.
    • c1270 Alfonso X Estoria Espanna [2002] Esp (CDH )
      Dizen que en la hueste de los xpristianos. que fueron mas de cient mill omnes darmas. mas eran lassos & flacos. ca dos annos auien passados en grand pestilencia de fambre & de mortandad.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      E otrossí fizieron algunos aun a las maldades, como a la fiebre e a las otras enfermedades, e a la fambre e a las otras pestilencias, e a la luxuria, e a la traición, e a las otras torpedades e nemigas.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] fol. 74r Esp (CDH )
      Después andando Ío en muchas pestilencias por el mundo, passando tierras e ríos e mares e cuanto fallava, como fazen los peregrinos cuando andan en las romerías cuando vino a la passada d'aquel río Ínaco de su padre e al mar en que aquel río entra e los nadó ella, peró segund Lucas en navío fue, e passó por allí a Egipto, los d'aquellas tierras por razón que dizién que era esta dueña mudada en vaca por las malas costumbres en que andava, tollieron el nombre a aquel río Ínaco de Argos e llamaron a él e a aquella mar Bosfor, e esto es lo que ende cuentan Eusebio en el griego e Jerónimo en el latín, en que dizen assí: Ínaco, el río de la cibdad de Argos de Grecia es llamado Bosfor de Ío su fija del rey, e compusieron este nombre Bosfor de bos, que dezimos los latinos por vaca e por buey, e foros que dize el griego por levar, porque aquel río e aquella mar levaron e passaron a Ío de Grecia a Egipto.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      E sin esta pestilencia que dezimos de la fambre era la seca tan grande que se corrompié ell aire allí del agua del Nilo porque non crecié nin regava la tierra como solié, nin llovié allí otra guisa, segund cuenta Josefo, e emfermavan mucho los omnes.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      [...] e de cómo Moisén e Aarón entraron a Faraón, e de las sus razones e de Faraón, e de los signos que ý fueron fechos de amas partes, e de las diez pestilencias que envió Dios sobre Faraón e sobre sus egipcianos.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      E d'aquí adelant vos diremos los signos que fizieron ant'el rey, e contar vos emos las pestilencias que Nuestro Señor echó sobre Egipto por la razón d'este pueblo de Israel.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      E morieron d'aquel demudamiento dell agua e d'aquella pestilencia todos los pescados e las otras animalias que ý eran, e podescrió el agua del río tanto que fedié, de guisa que los de Egipto non podién bever d'ella a ninguna guisa.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      E esta pestilencia de las aguas fue la primera que Nuestro Señor Dios echó sobre los de Egipto.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      Nuestro Señor Dios pues que vío que Faraón assí avié olvidada aquella pestilencia o majamiento e non se querié toller d'aquella mala porfidia quisiera, segund fallamos por escrito, tornar otra vez la pestilencia de las aguas sobr'essos de Egipto e enfermarlas de cabo por ques espantaran mucho d'aquel fecho Faraón e los egipcianos.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      E diz Josefo que aquellas ranas de la pestilencia poco vivién, e muriénse e podrecién en las aguas, e parávanlas tales que non eran de bever.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      Moisén rogó a Nuestro Señor que tolliés aquellas ranas, e tolliólas, e murieron luego todas por óquier que estavan, e los omnes llegáronlas por las tierras e fiziéronlas montones a logares porque non fiziessen tanto enojo nin matassen los omnes con el mal olor como antes, ca aun d'aquella guisa matavan a muchos d'ellos; peró desque Dios tollió la pestilencia d'ellas non nuzieron nin mataron.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      Faraón pues que vío tollida esta pestilencia de las ranas endureciól de cabo el coraçón e non quiso dexar el pueblo como dixiera.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      Faraón estonces cuando vío esta pestilencia de las moscas tan grand por toda la tierra dixo a Moisén e Aarón: — Sacrificad a vuestro Dios aquí en esta tierra.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      [...] si non yo enviaré sobr'él e sobre los suyos todas las mis pestilencias, e tendré la mi mano e ferré a él e a todos los otros que sepa e vea que non es otro Dios ninguno como yo, e con pestilencias le mataré, e que por end le pus esta porfidia en el coraçón e gele endurecí d'esta guisa por mostrar en él la mi fuerça e el mio poder e seer el mio nombre contado en tod el mundo por lo que en él e en los suyos faré.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] fol. 154v Esp (CDH )
      E los suyos veyén cómo era grand pérdida si tamaña yent como aquella de que tan grand servicio se les levantava assís le fuesse del regno, e non se atrovieron a dezirle ál nin consejarle que los soltassen, mas aun non gelo consintieron, peró cuidando que allí se acabavan aquellas pestilencias e aquella mala ventura; e Faraón tornós en su porfidia e fízolos tornar e non los dexó ir.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      E estas de que vos contamos fasta aquí son las plagas o las llagas o las pestilencias o los majamientos que Nuestro Señor Dios embió sobre Faraón e sobre los de Egipto, e la mortandad de los primeros fijos que verná aún por la crueldad e la desmesura que ellos fazién en los de Israel.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      Pues acabadas aquellas razones que dichas avemos d'aquellas pestilencias quiso Nuestro Señor Dios que fuessen los de Israel enseñados e sopiessen cómo se avién de guisar pora su camino e ir por él e fazer el sacrificio, e fabló sobr'esto Nuestro Señor a Moisén e Aarón en tierra de Egipto ó estavan aún por enseñarlos cómo enseñassen ellos a los otros, e díxoles assí.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      Que en Jersén ó eran los ebreos moravan algunos egipcianos entr'ellos, e que a aquellos que ý era que les fizo Dios merced en las IX pestilencias primeras que se fazién de cosas que vinién de los elementos, como ell agua tornada en sangre e las ranas e la lagosta; e que en estas cosas assí como libró d'ellas los ebreos assí libró a aquellos egipcianos que entr'ellos moravan.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      Onde murieron d'aquella vez en aquella plaga tan bien de los egipcianos de Jersén como de todos los otros de toda Egipto, e que luego que esto viniesse quedarién e que se acabarién aquellas pestilencias e aquel mal tan grand.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] fol. 160r Esp (CDH )
      E cuenta aquel sabio que esta dueña era de buen seso e de grand consejo, assí que si su padre la oviesse creída non muriera la muerte que murió, segund vos contaremos adelant, ca estando el rey de movida pora ir tras los ebreos sópolo ella, e vino a él, e dixol: — Padre señor, membrar vos devedes de cuantas pestilencias e de cuanto vino sobre Egipto por razón de los ebreos; e esto por Dios viene e él lo faze, que es poderoso de todas las cosas, e non Moisén, que es omne.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      E esto diz Orosio otrossí que fue DCCC e V años ante que Roma fuesse fecha, e él faze la cuenta del tiempo de las cosas de que esta su estoria fabla, e diz que non cuentan aquel Pompeyo e Justino que aquellas pestilencias sobre los egipcianos oviessen venido por la razón que Moisén dize en la Biblia e los otros que con él acuerdan e como las nós avemos contadas, si non que contecieron allí éstas como por muchas otras tierras antes e estonces e después muchas otras pestilencias, como oiredes adelant que vos contaremos nós algunas d'ellas en este libro, segund que las cuenta Plato e otros.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      Mas dizen Pompeyo e Justino que assí como vinieron en Egipto las otras pestilencias que assí vino ý entr'ellos esta que aquí oiredes agora, que vexigaron los omnes, e incharon e quebráronles las vexigas, e fincaron ellos todos llagados, e cubriéronse de postiellas e de sarna, e que esta enfermedad e pestilencia que se atrayé de unos a otros, e que conteció primero en Jersén en los fijos de Israel.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      Ell otro Cornel dize aún d'esta razón misma que cuando los egipcianos se vieron en la grand cueita e quexa d'aquella gafez que Bocor, rey d'una tierra de Egipto que yaze cerca Jersén ó moravan los ebreos en cuyo señorío era más este mal, que fue al tiemplo de Júpiter Amón, de quien avemos dicho e diremos aún más, que es en las arenas, e tovo ý su vigilia grand como rey, e fizo ý sos sacrificios e sus oraciones al ídolo d'aquel Júpiter Amón, e ovo d'allí respuesta que echassen los egipcianos de toda su tierra a los ebreos, e quedarié aquella pestilencia, e fiziéronlo.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      E en estas dos maneras postrimeras que son por llaga e por majamiento se entiende plaga en esta razón cuando dezimos las plagas de Egipto, e fueron pestilencias con que firió e llagó Nuestro Señor Dios a los egipcianos e los majó.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      E llaman a aquellos días egipciagos, segund dize el maestro en el libro del Cómpoto, por aquellas pestilencias que vinieron en essos días sobre Egipto.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      De las oras en que aquellas pestilencias fueron enviadas sobre Egipto en aquellos XXIIII días fallamos otrossí que dan el rey Numma Pompilio e Beda e ell abad Dionís otro tal enseñamiento como este que avemos dicho d'aquellos días egipciagos.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      E fue Fetón ende rey, assí como lo fallamos en los autores de los gentiles, e contecieron otrossí estonces muchas otras pestilencias grandes por muchas otras tierras, assí como dizen Plato e Orosio e otros que lo retraen por ellos.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      E segund la cuenta de Eusebio e de Jerónimo estas pestilencias d'aquel diluvio de Deucalión e d'aquel encendimiento de Fetón contecieron XIIII años ante de las llagas de Egipto, mas Paulo Orosio, que fue sacerdot e omne bueno e de creer e santo, pone estas pestilencias en el IXo capítulo del su primero libro que fizo de los fechos de los gentiles, e cuéntalas después de las plagas de Egipto mostrando que cuando Nuestro Señor Dios firió a Egipto que firió otrossí en essa sazón misma muchas otras tierras porque creyén todos en dioses de vanidades e en ídolos, e que non creyén a él que les fiziera nin al su poder nil catavan, e aun que non les cumplié esto, mas que se trabajavan de estorvar la su creencia e la su ondra con ell aoramiento de los ídolos, onde tovo por bien que lazrassen por ello, ca lo merecién, e desí que viessen el su poder e croviessen.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] fol. 167v Esp (CDH )
      E nós otrossí porque las plagas de Egipto e estas otras son todas razones de pestilencias querémoslas contar unas después otras como faze Orosio.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      Los otros cuatro años de la servidumbre de Israel que vinieron empós aquellos XXX d'aquel diluvio e d'aquella quema en los fechos d'aquellas razones passaron, peró contecieron en ellos por otros logares de la tierra muchas otras pestilencias, e fueron essas pestilencias assí como algunas que nombramos aquí, como tremer la tierra, que tremió estonces en muchos logares, e se derribaron cibdades e muros, e en otros logares que se sofundió la tierra e abaxóse yuso, e salieron las aguas por las venas de la tierra e fiziéronse lagos en aquellos logares.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      Acaecieron la venida de Moisén a Egipto, e aquellas plagas de Dios sobre Faraón e sobre los egipcianos e sobre las sus cosas, e la salida de los fijos de Israel de Egipto, e otrossí el diluvio de Tessalia, e la quema de Etiopia e las otras pestilencias que dize Plato que contecieron por los otros logares de las otras tierras por el mundo andados de Adam III mil e CCCC e XLI año segund los ebreos, e III mil e DCCCC e LIX segund los LXX Trasladadores, e de Noé e del su diluvio mil e DCC e LXXV segund los ebreos, e segund los LXX mil e D e XV, e del departimiento de las lenguas mil e DC e LXXIIII, e segund los LXX mil e CCCC e XIIII, e de Abraham D e XLIII.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      Sabié Nuestro Señor cómo era mester de aver la tienda que él mandara a Moisén fazer, e los sacerdotes otrossí dónd se mantoviessen, e mandó a Moisén que contasse el pueblo de Israel e catasse cuántos eran, e dixol que desque sopiesse la cuenta d'ellos que mandasse a cadaúno dar precio por su alma al Señor, e desque fuessen contados e lo diessen que non vernién pestilencias ningunas sobr'ellos; mas non mandó que lo diessen todos, e departiól de como vos diremos a cuáles lo mandasse dar e cuánto.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] fol. 264r Esp (CDH )
      E que sobr'ellos tornarié la sobervia de la su dureza; que les pararié desuso cielo como de fierro; que les farié la tierra deyuso como de arambre; que toda lavor que fiziessen serié nada; que la tierra non les criarié fruto; que los árvoles non les levarién frutas; que aduzrié sobr'ellos bestias salvages que los consomiessen a sos ganados e a ellos; que todas las sus cosas menorgarién; que aduzrié sobr'ellos espada quel vengasse del quebranto quel ellos fazién de la su postura; que enviarié su pestilencia sobre los que fuxiessen a las cibdades; que los metrié en manos de sus enemigos; que los quebrantarié con mengua e carestía de pan, de guisa que X mugieres coxiessen a ora en un forno, e vendiesse el pan a peso, e combrién ellos e non se fartarién.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] fol. 283r Esp (CDH )
      Mas peró non cuenta en este logar la estoria cuál fue la pestilencia o la emfermedat que los mató, peró semeja por palabras que fallamos que dixo d'esta razón el rey David que fuego fue.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] fol. 305v Esp (CDH )
      A este linage de los ebreos que vos veedes ninguna pestilencia non les viene nunca que daño les tenga de tod en todo, nin batallas nin mingua de ninguna cosa que mester ayan, nin los apremia mengua de viandas nin de los frutos de la tierra, nin los enferma aer por cualquier achaque, como suele fazer a omnes estraños en tierra agena e que non an usada, ca los quiere Dios guardar, e nin sufre Dios otrossí nin dexa que ningún mal venga sobr'ellos porque todos se pierdan.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      E cuando te preguntare tu fijo cras e dixiere por qué son puestas estas leyes de todas estas cosas que Nuestro Señor Dios nos mandó dezir le as: fijo, nós éramos siervos de Faraón en Egipto, e sacónos dende Nuestro Señor a grand fuerça con el su grand poder faziendo delante nós signos e maravillas grandes, e aduziendo muchas pestilencias en aquella tierra contra aquel rey Faraón e contra toda su casa por sacarnos d'ella e darnos la tierra sobre que yuró a nuestros padres que nos la darié, e mandónos por end que tengamos todas aquestas leyes e temamos a él, que es Nuestro Señor Dios, porque nos vaya bien con él en cuanto visquiéremos, assí como oy, e avrá él merced e piedad de nós si guardáremos e fiziéremos todos los sus mandados como los él mandó, assí como avedes oído ya e lo oídes agora aquí.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      [...] e tú serás bendito entre los pueblos de la tierra, e non avrá mañero ninguno en vós nin en vuestros ganados nin en los maslos nin en las fembras, e demás toller te á todo dolor, e non echará sobre ti las pestilencias que sobre Egipto, mas sobre todos tus enemigos, e terná él contigo, e destruirás tú todos los pueblos que te él dará, e nin los perdonarás tú nin servirás a
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] fol. 334v Esp (CDH )
      Otrossí si non guardares e fizieres todas las palabras d'esta ley que son escritas en este libro e non temieres el su nombre glorioso e de grand espanto, e éste es tu Señor Dios, acrescrá él las tus pestilencias e de tu linage, pestilencias grandes e que durarán, enfermedades muy malas e por toda vía, e tornará sobre ti las llagas de Egipto que tú temist, e apegar se te an.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      E dizrá el linage que viniere después e los qui nacieren d'aquí adelant, e los estraños que vernán después de alueñe, e viere las pestilencias d'aquella tierra e las enfermedades con que la Dios atormentará con piedra sufre e la quemará con ardor de sol, de guisa que nin se sembre d'allí adelant nin nasca ý ninguna cosa verde, como en Sodoma e en Gomorra e en Adama e en Seboím, que destruxo Dios, e preguntarán todas las yentes por qué fizo Dios esto a esta tierra, o por qué es esta su saña tan grand contra ella.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      [...] e assañar me é yo esse día e desamparar le é como él a mí, e asconder le é la mi faz (e será esto por un destruimiento), e vernán sobr'él todos males e todas pestilencias que seer podieren, de guisa que dizrá él esse día: verdaderamente porque non es Dios comigo por ende me vienen todos estos males.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      Dixieronle ellos de cabo: — El Dios de los ebreos nos llamó, e manda que andemos III jornadas del desierto e quel fagamos sacrificio allí porque pestilencia o mortandad de fierro non venga sobre nós.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      Aarón fue privado e parós entre los vivos e los muertos allí por ó vinié el fuego, e quemó ý sus oluras muy buenas a Dios e rogól por ellos, e amatós luego el fuego e quedó la pestilencia.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria I [2002] Esp (CDH )
      E pues que quedó aquella pestilencia e aquella muert tornós Aarón a la tienda de la postura a Moisén que fincara ý.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria II [2003] Esp (CDH )
      Et Jacob & sus fijos descendieron: a Egipto con todas sus compannas /2/ Et enuie a Moysen & a aron a sacar los dalla & eche sobre Egipto munchas pestilencias & fiz y muchas marauillas & saque a uos & a uuestros padres dalli & uiniestes a la mar & uinieron empos uuestros padres los de Egipto segudando los con carros & cauallos fastal mar uermeio.
    • c1275 Alfonso X Gral Estoria II [2003] fol. 240r Esp (CDH )

      Et este fue el mal & la pestilencia que sobre la muert del puerco montes encantado de Calidon; uino sobre la casa del Rey Oeneo. & de la reyna althea.

    • c1275 Alfonso X Gral Estoria II [2003] Esp (CDH )

      Et los unos dizien que Diana fuera cruel & desmesurada en aquel fecho. Et los otros la alauan & la tienen por buenna & llamauan la derechera en razon de guarda de su uirginidat. & que guardaua la dignidat de su castidat. con derecho. Et fallauan la una & la otra part razones. Mas diz aqui ouidio que /2/ Juno hermana del Rey Juppiter & su mugier. que nin razonaua tanto si culpaua a Diana en ello nin si la alabaua. quantol plazie con la pestilencia & el mal que uenie a la casa que descendie del Rey agenor.

    • c1275 Alfonso X Gral Estoria II [2003] fol. 148v Esp (CDH )

      Et cuenta aqui la estoria el duelo que piramo fizo alli por Thisbe. como querellando se de la su tardança del. & culpa & su desauentura en que era caydo. & dixo assi. Como una noche matara a dos amadores de quien la entendor fuera muy derechera de ueuir luenga uida; & la nuestra alma es culpada & nuzient aqui. Duenna de quien tod omne se deurie doler & auer merçet yo te mate que te mande uenir /2/ de noche: a estos logares lenos de miedo. & non uin yo primero. Desi dixo assi por la pestilencias que tenie quel deuien a el uenir por tal fecho.

    • c1275 Alfonso X Gral Estoria II [2003] fol. 222r Esp (CDH )

      El mar quiere dezir tanto como amargo. & en este lugar entiede se por el; este mundo. por que a este mundo segunt que diz Maestre Johan & otros muchos. que mar le podemos llamar. por que assi amargo por muchos trauaios & pestilencias; & males que contescen en el. como en la mar.

    • 1276 Alfonso X Ochava esphera [2003] Esp (CDH )
      Et de como arredrassen los males & las pestilenças que uienen muchas uegadas enna tierra, assi como mortandades en ennos ombres a sso ora por el dannamiento yre o quando faz muy grandes secas o muchas lluuias ademas o fuertes yeladas o grandes riscos, porque non tan solamiente mueren los ombres & pierden lo que an; mas aun ennas otras animalias uiuas caen muchas mortandades que de enfermedat que de que non fallan que coman.
    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] Esp (CDH )

      Mas si fueredes en Egypto pora morar y. espada de fortaleza uos comprehendra alla. & peresçredes a fierro & a fambre. & a mucha otra pestilencia. & cuenta Josepho que les dixo sobresto que les farien los de Egypto lo que oyestes que fizieran a los otros del so linnage en ell tiempo antigo.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 10v Esp (CDH )
      [...] tantas de pestilencias uinieron sobre Egypto; que toda la tierra ouiera a seer destroyda. fasta que los ouieron pharaon & los Egyptianos a soltar ques fuessen.
    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 19r Esp (CDH )

      Ell aspio cuedasle morder & como mascar. mas non puede ante la tierra. & ante la pressura del hicgeumon que es muy ligero ys le mete priuado en la garganta & rompegela & matal luego. & sobre razon destas serpientes aspios que eran tantas & tan empoçonadas en Egypto. & matauan assi las cosas cuenta maestre pedro que rogaron los Egyptianos a Jheremias en que ueyen tantas santidades. que les diesse conseio a aquella pestilencia tan grand porques perdien tantos omnes en aquella tierra.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] Esp (CDH )
      Los egyptianos luego que lo sopieron membraronse de los bienes que auie fechos dios por Jheremias en Egypto que los amparara de los aspios que eran serpientes tan mortales como uos contamos & pestilencia de la tierra.
    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 81v Esp (CDH )

      Nin tomes alabança nin oration por ellos pora mi ca no los oyre en el tiempo del so amor que ellos faran a mi de la su pestilencia. & que es esto que el mio amado fizo muchos peccados en la mi casa.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] Esp (CDH )

      & yo esparzere sobrellos a grand abondo el so mal. & dezirles as esta palabra. Echen los mios oios lagrimas de dia. & de noche. & non callen nin queden. ca la uirgen fija del mio pueblo; crebantada es con grand crebanto. & con laga. & pestilencia muy mala ademas.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 85r Esp (CDH )

      & sobre todas las otras cosas le dara siblos de escarnio. & de pestilencia. & gouernarlos e yo de las carnes de sos fijos & de sus fijas.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 99v Esp (CDH )

      Crebantas tu en mi los uasos de la batalla. & yo crebantare en ti las yentes. & esparzere en ti los Regnos en ti. el cauallo. & el so cauallero. & el carro. & el qui ua en el. & crebantare en ti el uaron & la mugier. & el uieio. & el ninno. & el mancebo & la uirgen. & el pastor & la grey. & el labrador. & a so ganado con que labra. & a /2/ tos cabdillos. & a los maestrados. & galardonare yo a Babilonna. & a todos los moradores de Caldea segund todos los males que ellos fizieron en syon ante mios oios. Dizelo el sennor. Euasme a ti monte de pestilencia. dize el sennor.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 112v Esp (CDH )
      & querellaronsele & el dio por end a los Egyptianos mucha pestilencia en Egypto tanto que los ouieron a dexar yr.
    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 112v Esp (CDH )
      & aun ellos les fazien ya yr de la tierra porque quedasse aquella pestilencia & fuyendo los hebreos repintironse los Egyptianos porque los dexauan.
    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 161v Esp (CDH )

      Estonces otrossi assi como cuenta la estoria uinieron en la cibdad de Roma dos pestilencias muy grieues & muy malas. La una de fambre. La otra de enffermedad que tomaua a los omnes & los mataua.

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] Esp (CDH )
      En este tiempo otrossi segund cuenta paulo orosio. fue la cibdad de Roma tan crebantada. de fambre & de pestilencia de emffermedad que. quedaron de yr en huestes como solien.
    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 168v Esp (CDH )

      Sobresto cuenta paulo orosio en el trezeno capitulo del segundo libro que fizo de las estorias de los paganos que en la sazon en que esto contescie que se fizieron muchos estremecimientos de la tierra en Jthalia. & que esto contescie estonces muy cutianamientre. tanto que diz que canssados eran en roma oyendo las nueuas que les uinien desto. & cuenta aun alli Orosio que daquellos estremecimientos que se somieron uillas. & se derribaron torres & cayeron castiellos. & empos aquello que ueno seca que fue tan grant que nin aquell anno en que contescio. nin el otro que ueno empos ell que la tierra que non les crio nada. si non tan pocas cosas que non eran de cuenta. & empos la fambre cuenta que uino en la tierra por uillas & por aldeas tanta emffermedad en los omnes & tantas pestilencias del cielo. & de la tierra que todos los omnes & las otras cosas se murien

    • c1280 Alfonso X Gral Estoria IV [2002] fol. 175v Esp (CDH )

      & entraron aquellas compannas luego en la batalla. quales uos contamos que eran. & assi como fueron en las feridas tanta mortandad fue fecha en ellos. de los de la otra parte que semeio que alli fue destroydo. & desleydo. & desfecho. non solamientre el regno de los de athenas. mas /2/ aun el so nombre. & tanto fue el mal & la mortandad de toda la su yent; que deuinieron a ora de dar la cibdad a omnes peregrinos que uiniessen. porque ellos que poco auie antes que assennoraran por toda asia que despues de tal pestilencia como aquella si mas non. que deffendiessen los muros esto es su cibdad & su franqueza & aun maguer que segund el so iuyzio non compliessen pora defender aquello que derribaron los muros

    • a1284 Alfonso X Gral Estoria V [2002] Esp (CDH )

      Et es o que se abriran las tierras & se abaxaran los valles por somjr se o se ençendera el ayre & sera tan ferujente que tollera el humor a las tierras & non avra fruto en la tierra & morran de fanbre las cosas o se enpeçonnaran las aguas. O es otra pestilençia qual qujer que vos dioses le gujsades o sy se non ayuntaron los postrimeros dias en vn tienpo de muchos que son pasados & sera la fin si la fria estrella de saturno que es estrella que nuze andudiesen por el çielo en somo & ençendiese alla los fuegos que son negros sy en estrella que yo digo por ally corriese agora darie el aquarito tantas de aguas que cresçerie diluujo que cobririe todas las tierras commo fizo en tienpo de vcalion & yazerie toda la tierra & ascusa so la mar & la mar fecha canpo sobre ella.

    • a1284 Alfonso X Gral Estoria V [2002] fol. 10r Esp (CDH )

      Et este bolliçio & sanna & locura durara por muchos annos & que demanden los çibdadanos de rroma a los dioses que den cabo a estas batallas que pro tiene. Ca esta paz con vn ssennor ha de venjr & non con tantos. Et rroma tu aluenga de aquj estos males tan luengos & esta pestilençia que duraron tantos tienpos & si mas non librate de batalla de çibdadanos.

    • a1284 Alfonso X Gral Estoria V [2002] fol. 12v Esp (CDH )

      Sepan ellos agora las pestilençias que han de venjr por los signos del çielo & por sus agueros crueles.

    • a1284 Alfonso X Gral Estoria V [2002] fol. 16r Esp (CDH )
      Et tanta fue la mortandat dellos que njn pestilençia de fanbre njn tormenta de mar njn de otro destruymjento que venjese adesora o de tierra o de corronpimjento de ayre o quebranto de guerras o de batallas non mataron tantos de njnguna gente & yazien bueltos los viles con los nobles & tantos eran que los matadores non podien mouer las manos ante ellos & aquellos mjsmos que murien ellos se matauan echandose los vnos sobre los otros.
    • a1284 Alfonso X Gral Estoria V [2002] fol. 56v Esp (CDH )
      Et mejoro el ayre & quedo la pestilençia.
    • 1292-1293 Anónimo Castigos [2001] 84 Esp (CDH )
      E quando mayor pesar tomares en el tu coraçón de cosa que Dios te tuelga, miénbrete la palabra del bien auenturado patriarca Job por las pestilençias que Dios echaua sobre él, e dize: El Sennor lo dio, el Sennor lo tuelle, el su santo nonbre sea alabado, ca todo es suyo.
    • c1348-1379 Anónimo GCrón Alfonso XI [1976] Esp (CDH )

      Ede çima del çielo llovya sobre nos las rreynas graniso de sangre e piedras con fuego,*e cobrianos vna niebla escura e afogavanos a todas que nunca mas pareçimos. / *

      E esta vysion de pestilençia vy yo esta noche sobre otras cosas muchas que vos no..*por que, señor, vos pido por merçed que tengadespor byen e no querades que por nos pase,*nin querades ser muerto ni tirado de vuestra honrra por vna villa de maldiçion.

    • 1376-1396 Fdz Heredia, J. Trad HPaganos Orosio [2003] Esp (CDH )
      Commo, despues que los tallamientos de las guerras et de las batallas cessaron en Affrica, muyt horrible et spantosa perdicion o pestilencia de lagostas, que jamas no'nde auian houido semblant, se siguio en ella.
    • c1400 Lpz Ayala, P. Trad Décadas [1982] Esp (CDH )
      Acaesció asy luego que pestilencia de dolencia començó en la tierra; por la qual cosa, como el pueblo era perezoso a guerrear, ca los non dexava folgar su rey, que todavía eran en armas e en guerra: ca parescía al su rey que los cuerpos de los mancebos serían más sanos en la hueste que non en casa; hasta tanto que él mesmo por estar en casa fue asaz tornado e enpechado de dolencia.
    • c1400 Lpz Ayala, P. Crón Pedro y Enrique [1994-1997] Esp (CDH )
      E estando assi el fecho desta çerca de Gibraltar fue voluntad de Dios que rrecresçio pestilençia de mortandat en el rreal del rrey don Alfonso muy grande en el año siguiente que pusiera su rreal sobre Gibraltar.
    • c1400 Lpz Ayala, P. Crón Pedro y Enrique [1994-1997] Esp (CDH )
      Pero dende a pocos dias que el rrey partio, ouo en la dicha villa e en su comarca grand pestilençia de mortandad, e morieron en Calatayud e en los castillos de enderredor dende muchos caualleros e escuderos vasallos del rrey e de otra gente de la villa de Calatayud.
    • c1400 Anónimo Biblia (Esc. I-j-4) Pentateuco [1953] Esp (CDH )
      Et dixieron: el Dios delos ebreos se demostro anos otros; yremos agora camino de tres dias enel desierto, e sacrificaremos al Sennor nuestro Dios; por que non nos plague con pestilençia o espada.
    • c1400 Anónimo Biblia (Esc. I-j-4) Pentateuco [1953] Esp (CDH )
      [...] sera pestilençia muy grande; e apartara el Sennor entre el ganado de Ysrrael e entre el ganado de Egipto; e non morra de todo lo delos fijos de Ysrrael cosa.
    • c1400 Anónimo Biblia (Esc. I-j-4) Pentateuco [1953] Esp (CDH )
      Ca enesta vez yo enbiare todas mis plagas en tu coraçon, e entus sieruos e en tu pueblo; por que sepas que non ay tal commo yo en toda la tierra; que ya agora ouiera enbiado mi yra, e ouiera te ferido ati e a tu pueblo con pestilençia; e fueras estroydo de la tierra; mas por esto te dexe por te amostrar el mi poderio e por que sea rrecontado mi nonbre en toda la tierra.
    • c1400 Anónimo Biblia (Esc. I-j-4) Pentateuco [1953] Esp (CDH )

      Et los omnes que enbio Moysen aesculcar la tierra tornaron, e murmuraron sobre el toda la gente para sacar mala fama sobre la tierra; e murieron los omnes sacantes mala fama sobre la tierra con pestilençia delante el Sennor.

    • c1400 Anónimo Biblia (Esc. I-j-4) Pentateuco [1953] Esp (CDH )
      Et dixo Moysen Aaron: toma el ençensario, e pon sobre el fuego de sobre el altar, e pon ende sahumerio, e ve ayna ala gente, e perdona sobre ellos; que salio la yra delante el Sennor; comentada es la pestilencia.
    • c1400 Anónimo Biblia (Esc. I-j-4) Pentateuco [1953] 243 Esp (CDH )
      Et tomo Aaron, segunt quele mando Moysen, e corrio al medio del pueblo; e ahe que avia començado la pestilençia enel pueblo; e puso el sahumerio, e perdono sobre el pueblo.
    • c1400 Anónimo Biblia (Esc. I-j-4) Pentateuco [1953] 243 Esp (CDH )
      Et estouo entre los muertos e entre los biuos; e çeso la pestilençia.
    • c1400 Anónimo Biblia (Esc. I-j-4) Pentateuco [1953] 243 Esp (CDH )
      Et fueron los que murieron con la pestilençia quatorze mill e seteçientos, syn los que murieron por el fecho de Core.
    • c1400 Anónimo Biblia (Esc. I-j-4) Pentateuco [1953] 243 Esp (CDH )
      Et torrno Aaron aMoysen ala puerta dela tienda del plazo; e la pestilençia estanco.
    • c1400 Anónimo Biblia (Esc. I-j-4) Pentateuco [1953] Esp (CDH )
      Et vio esto Fineo fijo de Eleazar, fijo de Aaron saçerdote, e leuantose de entre la gente, e tomo vna lança ensu mano; e vino tras el omne de Ysrrael asu pauelion, e traspasolos amos, al omne de Ysrrael e a la muger, por su estomago; e la pestilençia çeso de contra los fijos de Ysrrael.
    • c1400 Anónimo Biblia (Esc. I-j-4) Pentateuco [1953] Esp (CDH )
      Et fueron los muertos enla pestilençia veynte e quatro mill.
    • c1400 Anónimo Biblia (Esc. I-j-4) Pentateuco [1953] Esp (CDH )
      [...] ca enemistat vos tienen con sus vilezas, que pensaron contra vos por fecho de Paor e por fecho de Cazby, fija del prinçipe de Midiam, su hermana, que fue muerta enel dia dela pestilençia, por fecho de Paor.
    • c1400 Anónimo Biblia (Esc. I-j-4) Pentateuco [1953] Esp (CDH )
      E fue despues dela pestilençia que dixo el Sennor aMoysen e aEleazar fijo de Aaron saçerdote, diziendo: contad las cabeças de toda la gente delos fijos de Ysrrael, de veynte annos arriba, alas casas de sus padres, todo saliente enhueste en Ysrrael.
    • c1400 Anónimo Biblia (Esc. I-j-4) Pentateuco [1953] Esp (CDH )
      Et fue la pestilençia en la gente del Sennor.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      Dize que de aqui es vno de los logares por do se prueua que el mundo, en persecuçion o pestilençia seyendo, que omne non deue fazer fiios fasta tanto que alçada aquella pestilençia e persecuçion sea, que adelante oyredes que al tal Joseph fizo, que non fiios quiso auer en los años de la fanbre de Egipto.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      A las vezes la mañana sygnifica bien e plazer, e la noche males e pestilençias, como la mañana sea luz, e la noche tiniebra, tomase en la ley vno por otro.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )

      FabloDios a Moysen e dixole: quando tomares la cuenta (ssuma)de los fijos de Israel segund los sus numeros, den cada vno precio de (por)su anima a Dios en contando los, e con tanto non auera en ellos pestilençia quando los contaren.

    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      E otros dizen que non es asy, e dizen que la pestilençia non duro saluo quanto vna ora, e las tiniebras duraron, segun el testo testimonia, tres dias, por lo qual non podemos bien saber lo que el texto non dixere, digo a que sepamos quanto duro cada llaga.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      Ya te tengo, amigo, algunas vegadas dicho que quando algunas pestilençias sobre los omnes han de venir o algunos otros males por la vniversal o espeçial estrologia, quel sy los omnes lo sienten e se quieren a Dios conuertir, que nuestro señor Dios que les estorua aquel tal mal fyn fazer mudamiento en los cuerpos çelestiales, e aquella muerte que esa noche los egipçianos, digo los primos genitos, murieron, su muerte fue fiebre aguda e por dentro quemarseles la sangre en sus cuerpos fasta que con el grande ardor de parte de dentro fasta tanto que auia de rrebosar fuera sangre, e este era vn corrupto ayre e llaga vniuersal que conprendiesen a los egipgçianos: e los ebreos, e nuestro Señor bien queriendo a los judios, mandoles este mandamiento de aqueste carnero por esta vya, quel en lo asy fazer fue a dos fines: la vna, que en degollando el dios de los egipçianos a sus ojos, cognosçerian el grand poderio de Dios; esto cognosçido, luego eran de Dios propios para los escapar de aquesta pestilençia.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      E agora yo do a los leuitas endonados a Aron e a sus fijos de entre los fijos de Israel para que sieruan lo que auian de seruir Israel en la tienda del plazo, e para que perdonen sobre los fijos de Israel, e non auera en los fijos de Israel pestilençia quando se allegaren a la santidat.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )

      E asy como lo vio Phinees, fijo de Elazar, fijo de Aron el saçerdote, leuantose de medio de la gente e tomo vna lança en su mano, e fue en pos aquel varon de Israel fasta su tienda de las malas mugeres, e finco la lança por anbos dos, conuiene saber: al varon de Israel e aquella mugen en su natura, e con tanto seço la pestilençia de sobre los fijos de Israel.

    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      E murieron en aquella pestilençia veynte e quatro mill omnes.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )

      Perseguid a los de Midian e matad los;

      que ellos vos persiguieron a vosotros con sus argumentos que vos argumentaron ellos, en rrazon del ydolo de Paor e en rrazon de Cozby, fija del prinçepe de Midian, su hermana, aquella que dixemos que fue matada el dia de la pestilençia que vino por causa del ydolo de Paor.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      Efue asy que despues de la pestilençia dixo Dios a Moysen e a Elazar, fijo de Aron el saçerdote:

      Tomad la cuenta (el numero)de la gente de los fijos de Israel (107) de veynte arriba, segun las casas de sus padres de toda años todos aquellos que son para sallyr en hueste.

    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      Ca bien sabedes que ellas fueron causa que los fijos de Israel acometiesen lo que acometieron contra Dios de falsya por consejo de Balan sobre fecho que ouieron de omillar (adorar) al ydolo de Phaor (Pegor), por onde ouo de rrecresçer la pestilençia en la / gente de Dios.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba I [1920-1922] Esp (CDH )
      Quasy tan poco mal nos fizo el pecado de Pegor, que avn non somos mundificados del fasta el dia de oy por onde ouiese la pestilençia que sabedes quo ouo en la congregaçion (gente) del Señor.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      Los prophetas que ante de mi e de ti antiguamente fueron, e contra muchas tierras e grandes regnos prophetizaron batallas e aflicçiones e pestilençias, el propheta que pax prophetizare viniendo la palabra del tal propheta, sera cognosçido el tal propheta quel Señor lo enbio con verdat.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      Pestilençia en via de Egipto en vos enbie; de cuchillo los vuestros iouenes mate, e los cauallos en captiuerio fueron, e sobir fize el fedor de los muertos / del vuestro real en las vuestras narizes, e non vos conuertistes a mi, dize el Señor.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      E quebrantare en su presençia del los sus enemigos, e los que le malquisieren de pestilençia matare.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )
      E parose Finees e peticion fizo e judgo (amansar a Dios), e çesso la pestilençia.
    • c1422-1433 Guadalfajara Trad Biblia Alba II [1920-1922] Esp (CDH )

      Dixo Dauid a Arnan: dame vn logar en esta era en que yo edefique altar al Señor; por buenos dineros me lo da, por tal que la pestilençia del pueblo .

    • 1626 Caro, R. Días geniales [1978] II, 191 Esp (CDH )

      No paró la ira del dios Baco en el virginal suspendio de Erígone y muerte de su padre; antes sucedió que, viendo las doncellas atenienses el buen despacho suyo, dieron todas en ahorcarse. Ni era de tan poca consideración, que no solicitase mucho a los sabios y celosos atenienses a consultar el oráculo. Respondió que aquella pestilencia virginal cesaría si buscasen los cuerpos de Ícaro y su hija.

    • 1626 Caro, R. Días geniales [1978] II, 191 Esp (CDH )
      Mas como buscados no pareciesen por la tierra, por mostrarse obedientes observadores de los mandatos divinos, colgaron de altos árboles sogas, y mecíanse arrojándose reciamente de arriba abajo, para que con esta diligencia echasen de ver los dioses que buscaban aquellos cuerpos no sólo por la tierra, sino también por el aire; con que los dioses aplacados suspendieron la pestilencia de aquellas doncellas, y cesó, pero no el uso de los columpios que ya, por cosa agradable a los dioses, proseguía.
  5. Acepción en desuso
  6. s. f. Animal venenoso.
    docs. (1284-1428) 7 ejemplos:
    • a1284 Alfonso X Gral Estoria V [2002] Esp (CDH )

      Et fallaron vna fuente en medio de las arenas & echaua grant agua mas tenjenla poblada tan grant conpanna de serpientes que adur cabien en el logar. Et estauan en las orillas della las serpientes aspios muertos de sed por beuer & en medio del agua las serpientes dipsades beujendo & non se podiendo fartar tanto son ellas de seca natura. Et asy que al que ellas muerden de gujsa le enpeçonnan con la su sequedat que de sed muere & non osauan alla llegar las conpannas. mas caton vio commo se perderien de sed ca desanparauan la fuente por mjedo de las serpientes & dixoles cauallerias espantades vos non lo fagades njn dubdedes de llegar & tomar de las aguas & beuer. Ca las serpientes nuzen quando muerden sy se mezcla sangre con el muesso. mas por beuer ellas & los omnes en vna fuente non enpeçonnan. Et pues que les dixo esto llego a la fuente & mando que le diesen de aquella agua & beujo primero. Et en todas las arenas de libia aquella fuente sola fue de que el demandase primero a beuer por que sy alguno oujese a morir por el agua que fuese peçonnada que en el se prouase primero & se guardasen los otros. Et por que rrazon fue que el agua de libia aduze tantas pestilençias & es tan plantio para muertes o por que mezclo la natura aquella tierra poridades de dezjr nos por nuestro cuydado & nuestro trabajo que y posimos non lo podemos saber sy non si la fablilla que andado por el mundo enarto los siglos & a los omnes en ellos fablandole en el logar de verdadera rrazon & aquella rrazon es desta gujsa.

    • 1427-1428 Villena, E. TradEneida Lib. I-III [1994] Esp (CDH )

      PLOGOa dios que, librados de la fortuna de las ondas, la primera tierra que nos resçibió fue aquellas islas que los griegos dizen Estróphades, que están en el grand mar Jhonio, las cuales la cruel Çeleno e las otras arpías habitan desque les fue çerrada la casa del rey Fineo e por temor de Ércules las primeras dexaron mesas; que non ay otro más triste monstro ho animal estrañio qu'ellas, nin otra pestilençia más cruel.

    • a1284 Alfonso X Gral Estoria V [2002] fol. 148r Esp (CDH )
      [...] maraujllas mayores avn que esta fezieron ally estas pestilençias de libia.
    • a1284 Alfonso X Gral Estoria V [2002] fol. 143v Esp (CDH )
      Et esta fue la primera cosa nuziente que la natura puso en el cuerpo de medusa de mudar en piedra la cosa que viese donde aduxo ally la natura crueles pestilençias & nasçieron de la su garganta & de los cabellos de la su cabeça serpientes que moujen todas las lenguas fiera mente & fazien con ellas grandes siluos.
    • a1284 Alfonso X Gral Estoria V [2002] fol. 146v Esp (CDH )
      [...] entre tantas & tan grandes pestilençias commo estas que dexjmos & avn mas pasaua caton con su caualleria dura & sofridora de lazeria & yendo pensando la carrera por do yrien bien non cato al sy non quando vio sus conpannas lazdrar muy graue mente & morir de pequennas llagas & muertes quales non saben.
    • a1284 Alfonso X Gral Estoria V [2002] fol. 147v Esp (CDH )
      Et entre todas las pestilençias del rrio çenjf de egipto do bjuen estos vestiglos mas que en otro logar & se acogen ally a beuer esta culebra sepes que fizo esto pero que ha el cuerpo pequenno es de la mas fuerte & peor peçonna que entre todas las otras puede auer.
    • a1284 Alfonso X Gral Estoria V [2002] fol. 148r Esp (CDH )
      Et quando vieron ally primera mente salljr los leones & venjr contra ellos que aujen vistas a tantas serpientes & tantas pestilençias ante qujen non eran nada las de los leones.
    • a1284 Alfonso X Gral Estoria V [2002] Esp (CDH )

      Et fallaron vna fuente en medio de las arenas & echaua grant agua mas tenjenla poblada tan grant conpanna de serpientes que adur cabien en el logar. Et estauan en las orillas della las serpientes aspios muertos de sed por beuer & en medio del agua las serpientes dipsades beujendo & non se podiendo fartar tanto son ellas de seca natura. Et asy que al que ellas muerden de gujsa le enpeçonnan con la su sequedat que de sed muere & non osauan alla llegar las conpannas. mas caton vio commo se perderien de sed ca desanparauan la fuente por mjedo de las serpientes & dixoles cauallerias espantades vos non lo fagades njn dubdedes de llegar & tomar de las aguas & beuer. Ca las serpientes nuzen quando muerden sy se mezcla sangre con el muesso. mas por beuer ellas & los omnes en vna fuente non enpeçonnan. Et pues que les dixo esto llego a la fuente & mando que le diesen de aquella agua & beujo primero. Et en todas las arenas de libia aquella fuente sola fue de que el demandase primero a beuer por que sy alguno oujese a morir por el agua que fuese peçonnada que en el se prouase primero & se guardasen los otros. Et por que rrazon fue que el agua de libia aduze tantas pestilençias & es tan plantio para muertes o por que mezclo la natura aquella tierra poridades de dezjr nos por nuestro cuydado & nuestro trabajo que y posimos non lo podemos saber sy non si la fablilla que andado por el mundo enarto los siglos & a los omnes en ellos fablandole en el logar de verdadera rrazon & aquella rrazon es desta gujsa.

    • 1427-1428 Villena, E. TradEneida Lib. I-III [1994] Esp (CDH )

      PLOGOa dios que, librados de la fortuna de las ondas, la primera tierra que nos resçibió fue aquellas islas que los griegos dizen Estróphades, que están en el grand mar Jhonio, las cuales la cruel Çeleno e las otras arpías habitan desque les fue çerrada la casa del rey Fineo e por temor de Ércules las primeras dexaron mesas; que non ay otro más triste monstro ho animal estrañio qu'ellas, nin otra pestilençia más cruel.

  7. s. f. Enfermedad que ataca a un gran número de personas o de animales en un mismo lugar y durante un mismo período de tiempo.
    Sinónimo: peste
    docs. (1410-2014) 53 ejemplos:
    • 1375-1410 Anónimo GlosariosLatEsp [1936] Esp (NTLLE)
      epedimia [epidemia], pestilencia; pestis, pestilençia.
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      pestilencia [...]. f. Enfermedad contagiosa y grave que origina gran mortandad.
    • 1375-1410 Anónimo GlosariosLatEsp [1936] Esp (NTLLE)
      epedimia [epidemia], pestilencia; pestis, pestilençia.
    • 1513 Herrera, G. A. Agricultura [1995] fol. 132v Esp (CDH )
      [...] si tuuieren piojos o reznos mojen vnos rramos de mançanos en buen vino y ponganlos junto con las colmenas enel mismo vino y beueran alli y quitarse an los piojos y si la maestra criare piojuelos, o reznos so las alas quitenselos muy sotilmente y si alguna colmena se muriere por falta de virtud sahumenla mucho y metan alli, otras abejas y enmelaran presto por tener ya hecho el fundamento mas si se murio de pestilencia no metan ninguna que recibiria peligro.
    • 1554 Cieza León, P. Crón Perú Esp (CDH )
      Al tiempo que el visorey Blasco Núñez Vela andaba envuelto en las alteraciones causadas por Gonzalo Pizarro y sus consortes, vino una general pestilencia por todo el reino del Perú, la cual comenzó de más adelante del Cuzco y cundió toda la tierra; donde murieron gentes sin cuento.
    • c1568-1575 Díaz Castillo, B. HNueva España [1982] Esp (CDH )
      Lo que yo vi y todos cuantos quisieron ver, en el año del veinte y siete, estaba una señal del cielo de noche a manera de espada larga, como entre la provincia de Pánuco y la ciudad de Tezcuco, y no se mudaba del cielo, a una parte ni a otra, en más de veinte días: y dijeron los papas e indios mexicanos que era señal que habría pestilencia, y dende a pocos días hubo sarampión y otra enfermedad, como lepra que hedía muy mal, de lo cual murió mucha gente, pero no tanto como de la viruela.
    • 1605 Inca Garcilaso Florida Inca [1988] Pe (CDH )
      Los indios respondieron que acceptavan la paz y que, en lo de la comida, ellos tenían poca porque el año passado en toda su provincia avían tenido una gran pestilencia con mucha mortandad de gente de la cual sólo aquel pueblo se avía librado, de cuya causa los moradores de los demás pueblos de aquel estado se avían huido a los montes y no avían sembrado y que, con ser passada la peste, aun no se avían recogido todos los indios a sus casas y pueblos; y que eran vassallos de una señora, moça por casar, recién heredada; que bolberían a darle cuenta de lo que Su Señoría pedía, y, con lo que respondiesse le avisarían luego, y entre tanto esperasse con buena confiança porque entendían que su señora, siendo como era muger discreta y de pecho señoril, haría en servicio de los christianos todo lo que le fuesse possible.
    • c1595-1615 Poma Ayala, F. G. Primer nueva corónica [1987] Pe (CDH )
      Y ubo pistelencia de saranpión y uirgüelas y tauardete, adonde ubo mucha muerte en este rreyno y gran falta de comida.
    • 1640 Requejo Salcedo, J. Relac hist y geogr Panamá [1908] Pa (CDH )
      Hecha la cossecha del maiz en la sabana, que fué de 350 fanegas, y bueltos á la montaña, tomaron por mal agüero de la salida dellas, a que ya estauan determinados, la muerte de dos yndios y la pestilencia de vna alfombrilla que les sobreuino, de que perecieron muchos, con lo qual se confirmaron en sus errores y supersticiones; pero reducidos á la poblacion, auissó al gouernador con ocho yndios el Padre, como por el Enero siguiente de 1625 saldria con la gente á hacer el pueblo.
    • 1755-1779 Caulín, A. HNueva Andalucía I [1966] 303 Ve (CDH )
      Emprendieron la jornada, y llegaron hasta el Cerro que llaman de los Tutúmos; donde habiendose acampado, se establecieron por algun tiempo, repitiendo sus entradas á los Indios, y experimentando el mal influxo de aquel terreno, que de ordinario recibe á los forasteros con una pestilencia de calenturas y maliciosas llagas, que en pocos dias les quitan las vidas; y como esto caía en unos cuerpos faltos de su natural alimento, en un total desabrigo, y País mal sano, los traxo á tal estado, que despues de muertos mas de ciento, los demás quedaron en tanta flaqueza, que apenas habia quien tubiese alientos para salir á solicitar por su precio la necesaria providencia de víveres para los que quedaban imposibilitados de hacerlo.
    • 1786 Montengón, P. Eusebio [1998] Esp (CDH )
      Otros llevaban en sus rostros abubados y en sus carcomidas narices todos los funestos efectos de aquella corrosiva pestilencia que les había taladrado los huesos.
    • 1802 Lavedán, A. "Trad Tratado enfermedades epidémicas" [01-01-1802] Memorial Literario o Biblioteca periódica de Ciencias, Literatura y Artes (Madrid) Esp (HD)
      El nombre pestilencia, segun el Deuteronomio, se deriba de una voz que en Hebreo significa perder, y en griego corromper, y en lengua arabiga equivale á enfermedad aguda y mortal; los latinos le deriban del verbo pascor; pero de qualquier modo que sea entre el comun de los médicos se entiende por pestilencia qualquier género de enfermedad de la que enferman muchos, mueren en pocos dias los mas de ellos, y se hace espantosa por sus malignos síntomas y extensivo contagio.
    • 1822 Fdz Moratín, L. Cartas 1822 [1973] 478 Epistolario Esp (CDH )

      Mi dueño y Sor: yo no sé si le canso a V. con mis encargos; pero hasta que V. me diga que está fastidiado de ellos, continuaré valiéndome de V. como persona la más apropósito para desempeñarlos. Hecho este prólogo, le digo a V. que me tiene inquieto la prisión de mis libros y papeles en Barcelona. Quisiera, en primer lugar, traherlos aquí, y en segundo sacarlos de ahí, ya que no pueda hacerse otra cosa. V. sabrá mejor que yo la tropelía que ha habido en deshacer el cordón, en cantar el te Deum, en abrir las puertas de la Ciudad, las iglesias y el teatro, quando todavía existe la pestilencia.

    • 1897 Pz Galdós, B. Misericordia [1993] Esp (CDH )
      [...] —¡Valiente estantigua! —dijo la Juliana—. ¿Y a nosotros qué nos importa que ese viejo pintado se chifle o no se chifle? ¿Sabéis lo que os digo? Pues que todo eso proviene de las drogas que se pone en la cara, lo cual que son venenosas y atacan al sentido. Ea, no perdamos el tiempo. Antonio, vuélvete a la calle Imperial, diles que preparen todo, y yo iré al carro a ver si lo arreglo para esta tarde. Nina, vete con Dios, y cuidado no se te pegue... ¿sabes? ¡Ay, hija, se te pegará, por mucho aseo que tengas! ¿Ves? ya empiezas a sufrir las consecuencias del mal paso... por no hacer caso de mí. Doña Paca me dijo que te permitiera ir allá. Quiere verte: ¡pobre señora! Yo le di mi conformidad, y hoy pensaba llevarte conmigo... pero ya no me atrevo, hija, ya no me atrevo. Habiendo de por medio esta pestilencia, no puedes rozarte... Yo había determinado que fueras todos los días a recoger la comida sobrante en casa de la que fue tu ama. [...]. /
    • 1956 RAE DRAE 18.ª ed. (NTLLE)
      Pestilencia. [...] f. Peste, 1ª a 4ª aceps.
    • 1958 Fuentes, C. Región [1968] 450 Mx (CDH )
      [...] y entonces fue el tiempo de la viruela y de la pestilencia, y de arrancar el oro a las sepulturas, y el tiempo de huir al monte y buscar el signo silvestre y el tiempo de bajar a la mina y ponerse el hierro en los labios mientras otros vestían el jubón y el sayo y la chupa y eran otros los que andaban pobres y descalzos y conversaban mansamente [...].
    • 1962 Vargas Llosa, M. Ciudad perros [1997] 285 Pe (CDH )
      Perra, ¿por qué tienes la lengua siempre tan caliente? Tu lengua me recuerda las ventosas que me ponía mi madre para sacarme las pestilencias cuando estaba enfermo.
    • 1970 RAE DRAE 19.ª ed. (NTLLE)
      pestilencia. [...] f. Cualquiera otra enfermedad no contagiosa que causa gran mortandad.
    • 1993 Fuentes, C. Naranjo [1993] Mx (CDH )
      Esa noche, la matanza española cayó sobre la ciudad de los dioses a la señal de una escopeta, y los que no sucumbieron atravesados por nuestras espadas o despedazados por nuestros arcabuces, se quemaron vivos y los tlaxcaltecas, cuando entraron, cruzaron la ciudad como una pestilencia bárbara, robando y violando, sin que los pudiéramos detener.
    • 2001 RAE DRAE 22.ª ed. (NTLLE)
      pestilencia. [...] f. Enfermedad no contagiosa que causa gran mortandad.
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      pestilencia [...]. f. Enfermedad no contagiosa que causa gran mortandad.
    • 1375-1410 Anónimo GlosariosLatEsp [1936] Esp (NTLLE)
      epedimia [epidemia], pestilencia; pestis, pestilençia.
    • 1513 Herrera, G. A. Agricultura [1995] fol. 132v Esp (CDH )
      Otra vieneles muchas vezes pestilencia a ellas tambien como alas gentes y ganados lo qual se conosce que en toda parte mueren muchas.
    • 1513 Herrera, G. A. Agricultura [1995] fol. 132v Esp (CDH )
      [...] si tuuieren piojos o reznos mojen vnos rramos de mançanos en buen vino y ponganlos junto con las colmenas enel mismo vino y beueran alli y quitarse an los piojos y si la maestra criare piojuelos, o reznos so las alas quitenselos muy sotilmente y si alguna colmena se muriere por falta de virtud sahumenla mucho y metan alli, otras abejas y enmelaran presto por tener ya hecho el fundamento mas si se murio de pestilencia no metan ninguna que recibiria peligro.
    • 1513 Herrera, G. A. Agricultura [1995] fol. 136v Esp (CDH )
      [...] si el pastor es fiel cresce mucho la hazienda y si al contrario se haze, creame el que touiere ganado, y antes lo venda que lo encomiende atales pastores que no ay lobos que tanto destruyan como el pastor largo de conciencia, que se come el cordero, o el cabrito, y dize que lo lleuo el lobo, o que se murio, y si es floxo no ay pestilencia con que tanto se deshagan que por pereza no cura lo herido, sarnoso, pierdeseles el ganado, quedando atajado, algunas vezes no lo sacan, apascer a sus tiempos no les buscan buenos pastos y otras muchas particularidades [...].
    • 1513 Herrera, G. A. Agricultura [1995] fol. 139v Esp (CDH )
      Las cabras si estan muy gordas no se enpreñan tambien como las que tienen el medio entre flacas y gordas y avn dize columela que teniendo mucho pasto enferman de pestilencia y andan continuamente mucho los cabrones conlas hembras muchas se toman y paren y avn quel buen parir dellas es de mediado setiembre hasta mediado otubre y si se toman enel mes de nouiembre vienen a parir al março y esta es la mejor de todas las crias porque tienen mucha yerua las madres para comer y da mucha leche verdad sea que solamente tienen vn peligro las que en tal tiempo se empreñan que con el frio abortan algunas y por el tiempo que estan preñadas guardenlo mucho si las vieren pelear porque se suelen acornar por las barrigas y aquello las haze abortar.
    • 1513 Herrera, G. A. Agricultura [1995] fol. 151r Esp (CDH )
      Si mueren de alguna pestilencia el mejor remedio es mudar pastos y tierras y si ser pudiere de calidad contraria.
    • 1513 Herrera, G. A. Agricultura [1995] fol. 164v Esp (CDH )
      Purgan con ello: y esto es bueno para quales quier otras bestias vienenles tambien algunas vezes pestilencias que se mueren muchas: es bien mudarles los pastos en otras tierras de pastos nueuos frescos: onde no aya andado ni ande otro ganado apartar lo enfermo delo sano: y si es grande piara apartarle en muchos atajos que mientra menos es menos sele pega el mal.
    • 1529-1531 Guevara, A. Reloj príncipes [1994] Esp (CDH )
      De una cosa estoy maravillado, y aún aýna diría de los dioses escandalizado, y es: ¿por qué los torvellinos derruecan las casas?, ¿por qué los aguaduchos llevan las puentes?, ¿por qué las eladas yelan las viñas?, ¿por qué los rayos rompen las torres?, ¿por qué los terremotos derruecan los edificios?, ¿por qué los ayres corruptos matan a los hombres cuerdos?; y, junto con esto, ¿por qué no ay una pestilencia que acabe a los locos? ¡O!, triste de ti, Roma, que quien bien te mirare y curiosamente te escudriñare verá en ti que capitanes fuertes, senadores honestos, censores justos, oficiales fieles y príncipes virtuosos, todos éstos te faltan; solamente truhanes, locos y juglares te sobran.
    • 1534 Boscán, J. Trad Cortesano [1994] 380 Esp (CDH )
      También os podría decir de las Sibilas, * por cuyas bocas Dios habló tantas veces y reveló al mundo las cosas que habían de acaecer. Asimismo de aquellas que han sido maestras de grandes hombres, como Aspasia y Diótima, * la cual con sacrificios dilató diez años el tiempo de una pestilencia que había de venir sobre Atenas. * Deciros hía también de Nicostrata, * madre de Evandro, la cual mostró las letras a los latinos, y de otra mujer que fue maestra de Píndaro lírico.
    • 1554 Cieza León, P. Crón Perú Esp (CDH )
      Al tiempo que el visorey Blasco Núñez Vela andaba envuelto en las alteraciones causadas por Gonzalo Pizarro y sus consortes, vino una general pestilencia por todo el reino del Perú, la cual comenzó de más adelante del Cuzco y cundió toda la tierra; donde murieron gentes sin cuento.
    • 1554 Cieza León, P. Crón Perú Esp (CDH )
      Venida, pues, la pestilencia a esta provincia, está un río casi media legua de la ciudad de Cartago, que se llama de Consota, y junto a él está un pequeño lago, donde hacen sal de agua de un manantial que está allí.
    • 1554 Cieza León, P. Crón Perú Esp (CDH )
      En otro pueblo, de un vecino que se llama Giraldo Gil Estopiñán, vieron esta misma figura encima de un caballo, y que corría por todas las sierras y montañas como un viento; donde a pocos días la pestilencia y mal de oído dio de tal manera, que la mayor parte de la gente de la provincia faltó, y a los españoles se les murieron sus indias de servicio, que pocas o ningunas quedaron; sin lo cual, andaba un espanto, que los mismos españoles parecían estar asombrados y temerosos.
    • 1554 Cieza León, P. Crón Perú 96 Esp (CDH )
      Y cierto, para pasar la vida humana, cesando los escándalos y alborotos, y no habiendo guerra, verdaderamente es una de las buenas tierras del mundo, pues vemos que en ella no hay hambre ni pestilencia, ni llueve, ni caen rayos ni relámpagos, ni se oyen truenos; antes siempre está el cielo sereno y muy hermoso.
    • 1554 Cieza León, P. Crón Perú Esp (CDH )
      Es mentada, porque en su paraje a la continua pasan tormenta los navegantes y huyen de ella como de pestilencia.
    • 1554 Cieza León, P. Crón Perú Esp (CDH )
      La hermosa provincia de Caxamalca no tenía lo que tuvo cuando los españoles la descubrieron; ni tampoco sirve tratar sobre estos estragos que nosotros hacemos en estas tierras andando en conquista o guerra; porque muchas veces me ha a mí acaecido ver en algunas partes donde andamos, los campos poblados de tantas sementeras, casas, frutales, que no se podía ver con los ojos otra cosa, y en verdad que en menos tiempo de un mes parecía que toda la pestilencia del mundo había dado en ello; ¡cuánto más sería donde estuvieron más de siete meses!
    • 1554 Cieza León, P. Crón Perú Esp (CDH )
      Mas, como tengo dicho, en indios y ganado vino gran pestilencia con las guerras que los españoles unos con otros tuvieron.
    • 1554 Cieza León, P. Crón Perú Esp (CDH )
      Pues, estando Guayna Capac en el Quito con grandes compañas de gente que tenía, y los demás señores de su tierra viéndose tan poderoso, pues mandaba desde el río de Angasmayo al de Maule, que hay más de mil doscientas leguas, y estando tan crecido en riquezas, que afirman que había hecho traer a Quito más de quinientas cargas de oro, y más de mil de plata, y mucha pedrería y ropa fina siendo temido de todos los suyos, porque no se le osaban desmandar, cuando luego hacía justicia, cuentan que vino una gran pestilencia de viruelas tan contagiosa que murieron más de doscientas mil ánimas en todas las comarcas, porque fue general, y dándole a él el mal no fue parte todo los dicho para librarlo de la muerte, porque el gran Dios no era de ello servido.
    • 1554 Lpz Gómara, F. HNatural Indias I [2000] fol. 262v Pe (CDH )
      Dio assí mesmo una cierta sarna en las ovejas y otros animales del campo, que mató como pestilencia las más d'ellas en los llanos, que ni las aves carniceras las querían comer.
    • 1554 Lpz Gómara, F. HNatural Indias I [2000] fol. 263r Pe (CDH )
      Dizen también que no ay pestilencia, argumento de ser los ayres saníssimos, ni piojos, que lo tengo a mucho; mas los nuestros bien los crían.
    • 1554 Lpz Gómara, F. HNatural Indias I [2000] fol. 38r Pe (CDH )
      Christóval Colón entonces llamó algunos d'ellos, reprehendiólos de su poca charidad, rogóles que le vendiessen bastimentos y amenazólos, si lo contrario hiziessen, que morirían todos de pestilencia; y en señal que sería verdad, les dixo que para tal día verían la luna sangrienta.
    • c1568-1575 Díaz Castillo, B. HNueva España [1982] Esp (CDH )
      [...] y Montezuma, gran cacique de México, mandó llamar a sus papas y adivinos, para que mirasen aquella cosa y señal, nunca entre ellos vista ni oída, que tal hubiese, y según pareció, los papas lo comunicaron con el ídolo Huichilobos, y la respuesta que dio, fue que tendrían muchas guerras y pestilencias, y que habría sacrificación de sangre humana.
    • c1568-1575 Díaz Castillo, B. HNueva España [1982] Esp (CDH )

      En el año de 1514 salí de Castilla en compañía del gobernador Pedro Arias de Avila, que en aquella sazón le dieron la gobernación de Tierra-Firme; y viniendo por la mar con buen tiempo, y otras veces con contrario, llegamos al Nombre de Dios; y en aquel tiempo hubo pestilencia, de que se nos murieron muchos soldados, y demás desto, todos los más adolecimos, y se nos hacían unas malas llagas en las piernas [...].

    • c1568-1575 Díaz Castillo, B. HNueva España [1982] 148 Esp (CDH )
      E ya que nosotros, que somos viejos, por te complacer lo quisiésemos hacer, ¿qué dirán todos nuestros papas y todos los vecinos mozos y niños desta provincia, sino levantarse contra nosotros? Especialmente que los papas han ya hablado con nuestros teules, y le respondieron que no los olvidásemos en sacrificios de hombres y en todo lo que de antes solíamos hacer; si no, que a toda esta provincia destruirían con hambres, pestilencias y guerra"; así que, dijeron y dieron por respuesta que no curásemos más de les hablar en aquella cosa, porque no los habían de dejar de sacrificar aunque los matasen.
    • c1568-1575 Díaz Castillo, B. HNueva España [1982] 569 Esp (CDH )
      Pues como fue muerto y enterrado de la manera que dicho tengo, oír el murmurar que en México había de las personas que estaban mal con Cortés y con Sandoval, que dijeron y afirmaron que le dieron ponzoña con que murió, que así había hecho al Francisco de Garay; e quien más lo afirmaba era fray Tomás Ortiz, ya que venía por prior de ciertos frailes que traía en su compañía, que también murió de modorra el mismo prior de ahí a dos meses, él y otros frailes, y también quiero decir que pareció ser que en el navío en que vino el Luis Ponce, que dio pestilencia en ellos, porque a más de cien personas que en él venían les dio modorra y dolencia, de que murieron en la mar, y después de desembarcados en la villa de Medellín murieron muchos dellos, y aun de los frailes quedaron muy pocos y con ellos murió su prior de ahí a pocos meses; y fue fama que aquella modorra cundió en México.
    • c1568-1575 Díaz Castillo, B. HNueva España [1982] Esp (CDH )
      Y como vinimos en aquel tiempo con Cortés y dende a diez meses, vino Narváez y trajo un negro lleno de viruelas, el cual las pegó a todos los indios que había en un pueblo que se decía Cempoal, y desde aquel pueblo cundió en toda Nueva-España y hubo grande pestilencia.
    • c1568-1575 Díaz Castillo, B. HNueva España [1982] Esp (CDH )
      Lo que yo vi y todos cuantos quisieron ver, en el año del veinte y siete, estaba una señal del cielo de noche a manera de espada larga, como entre la provincia de Pánuco y la ciudad de Tezcuco, y no se mudaba del cielo, a una parte ni a otra, en más de veinte días: y dijeron los papas e indios mexicanos que era señal que habría pestilencia, y dende a pocos días hubo sarampión y otra enfermedad, como lepra que hedía muy mal, de lo cual murió mucha gente, pero no tanto como de la viruela.
    • 1587 Mena, F. Trad HEtiópica [1954] 126 Esp (CDH )
      Y que sea ansí, señor Caricles, considerad cuántos hay que tienen mal de ojos, y que se les ha pegado la contagión de alguna pestilencia, sin haber comido ni dormido con los que padecen semejantes enfermedades, sino solamente participado el mismo aire que ellos.
    • 1605 Inca Garcilaso Florida Inca [1988] Pe (CDH )

      Pocas oras reposaron nuestros españoles sin sobresalto, aunque no causado de los enemigos sino del eccesivo trabajo que por el camino avían padecido, y fue que çerca de la media noche, uno dellos, llamadoJuan de Soto que era camarada de Pedro Atiença, el que atrás dexamos enterrado, falleció casi repentinamente. No faltó en la cuadrilla quien a todo correr saliesse huyendo dellos diziendo a grandes vozes: «Voto a tal, que nos a dado pestilencias, pues en tan breve espacio, y tan repentinamente, se han muerto dos españoles.»

    • 1605 Inca Garcilaso Florida Inca [1988] Pe (CDH )
      Gómez Arias, que era hombre cuerdo y discreto, dixo al que huía: «Harta pestilencia lleváis en vuestro viage, de la cual no podéis huir por mucho que hagáis. Si huís de nosotros, ¿dónde pensáis ir?, que no estáis en el Arenal * de Sevilla ni en su Axarafe».
    • 1605 Inca Garcilaso Florida Inca [1988] Pe (CDH )
      Los indios respondieron que acceptavan la paz y que, en lo de la comida, ellos tenían poca porque el año passado en toda su provincia avían tenido una gran pestilencia con mucha mortandad de gente de la cual sólo aquel pueblo se avía librado, de cuya causa los moradores de los demás pueblos de aquel estado se avían huido a los montes y no avían sembrado y que, con ser passada la peste, aun no se avían recogido todos los indios a sus casas y pueblos; y que eran vassallos de una señora, moça por casar, recién heredada; que bolberían a darle cuenta de lo que Su Señoría pedía, y, con lo que respondiesse le avisarían luego, y entre tanto esperasse con buena confiança porque entendían que su señora, siendo como era muger discreta y de pecho señoril, haría en servicio de los christianos todo lo que le fuesse possible.
    • 1605 Inca Garcilaso Florida Inca [1988] Pe (CDH )
      Bolvió a referir el recaudo que sus vasallos le avían dado y dixo que la pestilencia del año passado le avía quitado la possibilidad del bastimento que ella quisiera tener para mejor servir a Su Señoría, mas que haría todo lo que pudiesse en su servicio para que lo viesse por la obra, luego de presente y, ofrescía una de dos casas que en aquel pueblo tenía de depósito con cada seiscientas hanegas de çara que avía hecho recoger para socorrer los vassallos que de la peste uviessen escapado [...].
    • 1605 Inca Garcilaso Florida Inca [1988] Pe (CDH )
      Los castellanos hallaron el pueblo Talomeco sin gente alguna porque en él avía sido la pestilencia passada más rigurosa y cruel que en otro alguno de toda la provincia, y los pocos indios que della escaparon aún no se avían reduzido a sus casas.
    • c1595-1615 Poma Ayala, F. G. Primer nueva corónica [1987] Pe (CDH )
      Dizen que se auía metido en una cueua de piedra de miedo de la pistelencia y de la muerte y allí dentro se murió.
    • c1595-1615 Poma Ayala, F. G. Primer nueva corónica [1987] Pe (CDH )
      Y ubo pistelencia de saranpión y uirgüelas y tauardete, adonde ubo mucha muerte en este rreyno y gran falta de comida.
    • 1640 Requejo Salcedo, J. Relac hist y geogr Panamá [1908] Pa (CDH )
      Hecha la cossecha del maiz en la sabana, que fué de 350 fanegas, y bueltos á la montaña, tomaron por mal agüero de la salida dellas, a que ya estauan determinados, la muerte de dos yndios y la pestilencia de vna alfombrilla que les sobreuino, de que perecieron muchos, con lo qual se confirmaron en sus errores y supersticiones; pero reducidos á la poblacion, auissó al gouernador con ocho yndios el Padre, como por el Enero siguiente de 1625 saldria con la gente á hacer el pueblo.
    • 1640 Requejo Salcedo, J. Relac hist y geogr Panamá [1908] 113 Pa (CDH )
      Llegaron al parage, dia de año nueuo del de 625, y señalandoles el gouernador vn sitio seco y sin agua, por no dalles el que los yndios pedian, por estar cerca de vn hato de vn su amigo, con escussas fríbolas, se entretubieron en tanto que secretamente embio cuatro dellos al Sr. Presidente, que se le concediesse sin que el gouernador les pudiesse poner estorbo, que lo alcanzaron, con que se pusso por obra la poblacion, y por el mes de Agosto tenian ya hecha la yglessia, y por falta de sustento, por no quererles acudir el gouernador, disgustado por no hauer salido con lo que pretendia, les sobreuino vna pestilencia de que murieron mas de ochenta; fue Dios seruido de mejorar el tiempo, con que todo lo que quedaua del año se ocuparon en fabricar cassas y sembrar lo necessario a su sustento, y ordenar su republica de los más diestros y exercitados del colegio, y a cuydar de su dotrina.
    • 1755-1779 Caulín, A. HNueva Andalucía I [1966] 303 Ve (CDH )
      Emprendieron la jornada, y llegaron hasta el Cerro que llaman de los Tutúmos; donde habiendose acampado, se establecieron por algun tiempo, repitiendo sus entradas á los Indios, y experimentando el mal influxo de aquel terreno, que de ordinario recibe á los forasteros con una pestilencia de calenturas y maliciosas llagas, que en pocos dias les quitan las vidas; y como esto caía en unos cuerpos faltos de su natural alimento, en un total desabrigo, y País mal sano, los traxo á tal estado, que despues de muertos mas de ciento, los demás quedaron en tanta flaqueza, que apenas habia quien tubiese alientos para salir á solicitar por su precio la necesaria providencia de víveres para los que quedaban imposibilitados de hacerlo.
    • 1755-1779 Caulín, A. HNueva Andalucía I [1966] Ve (CDH )
      Por esto duró algo mas la provision que habian traido de España, manteniendose de ella seis meses á racion muy tasada, y aprovechando lo mucho que con la humedad del País se habia corrompido, que tambien ayudó bastante á la comun enfermedad, y mortal pestilencia.
    • 1786 Montengón, P. Eusebio [1998] Esp (CDH )
      Otros llevaban en sus rostros abubados y en sus carcomidas narices todos los funestos efectos de aquella corrosiva pestilencia que les había taladrado los huesos.
    • 1802 Lavedán, A. "Trad Tratado enfermedades epidémicas" [01-01-1802] Memorial Literario o Biblioteca periódica de Ciencias, Literatura y Artes (Madrid) Esp (HD)
      El nombre pestilencia, segun el Deuteronomio, se deriba de una voz que en Hebreo significa perder, y en griego corromper, y en lengua arabiga equivale á enfermedad aguda y mortal; los latinos le deriban del verbo pascor; pero de qualquier modo que sea entre el comun de los médicos se entiende por pestilencia qualquier género de enfermedad de la que enferman muchos, mueren en pocos dias los mas de ellos, y se hace espantosa por sus malignos síntomas y extensivo contagio.
    • 1822 Fdz Moratín, L. Cartas 1822 [1973] 478 Epistolario Esp (CDH )

      Mi dueño y Sor: yo no sé si le canso a V. con mis encargos; pero hasta que V. me diga que está fastidiado de ellos, continuaré valiéndome de V. como persona la más apropósito para desempeñarlos. Hecho este prólogo, le digo a V. que me tiene inquieto la prisión de mis libros y papeles en Barcelona. Quisiera, en primer lugar, traherlos aquí, y en segundo sacarlos de ahí, ya que no pueda hacerse otra cosa. V. sabrá mejor que yo la tropelía que ha habido en deshacer el cordón, en cantar el te Deum, en abrir las puertas de la Ciudad, las iglesias y el teatro, quando todavía existe la pestilencia.

    • c1858 Díaz Castro, E. Manuela [2003] Co (CDH )

      — ¿No ha cruzado el sacerdote católico los desiertos del Meta, arrostrando las flechas, las garras de las fieras, y el hambre, y las infinitas plagas, por cumplir su misión civilizadora? ¿No ha soportado la pestilencia de los hospitales por aliviar? ¿No ha consagrado su vida al confesonario y al púlpito por corregir? ¿Civilizar, aliviar y corregir no es trabajar por la mejora de la sociedad?

    • 1897 Pz Galdós, B. Misericordia [1993] Esp (CDH )
      [...] —¡Valiente estantigua! —dijo la Juliana—. ¿Y a nosotros qué nos importa que ese viejo pintado se chifle o no se chifle? ¿Sabéis lo que os digo? Pues que todo eso proviene de las drogas que se pone en la cara, lo cual que son venenosas y atacan al sentido. Ea, no perdamos el tiempo. Antonio, vuélvete a la calle Imperial, diles que preparen todo, y yo iré al carro a ver si lo arreglo para esta tarde. Nina, vete con Dios, y cuidado no se te pegue... ¿sabes? ¡Ay, hija, se te pegará, por mucho aseo que tengas! ¿Ves? ya empiezas a sufrir las consecuencias del mal paso... por no hacer caso de mí. Doña Paca me dijo que te permitiera ir allá. Quiere verte: ¡pobre señora! Yo le di mi conformidad, y hoy pensaba llevarte conmigo... pero ya no me atrevo, hija, ya no me atrevo. Habiendo de por medio esta pestilencia, no puedes rozarte... Yo había determinado que fueras todos los días a recoger la comida sobrante en casa de la que fue tu ama. [...]. /
    • 1897 Pz Galdós, B. Misericordia [1993] Esp (CDH )
      Y quedasteis... en que no puede venir a verme, por temor a que nos contagie de esa peste asquerosa. Has hecho bien. Si no es por ti, me vería expuesta, sabe Dios, a que se nos pegara la pestilencia... Quedasteis también en que recogería las sobras de la comida. Pero esto no basta, y yo tendría mucho gusto en señalarle una cantidad, por ejemplo, una peseta diaria. ¿Qué dices? /
    • 1956 RAE DRAE 18.ª ed. (NTLLE)
      Pestilencia. [...] f. Peste, 1ª a 4ª aceps.
    • 1958 Fuentes, C. Región [1968] 450 Mx (CDH )
      [...] y entonces fue el tiempo de la viruela y de la pestilencia, y de arrancar el oro a las sepulturas, y el tiempo de huir al monte y buscar el signo silvestre y el tiempo de bajar a la mina y ponerse el hierro en los labios mientras otros vestían el jubón y el sayo y la chupa y eran otros los que andaban pobres y descalzos y conversaban mansamente [...].
    • 1962 Vargas Llosa, M. Ciudad perros [1997] 285 Pe (CDH )
      Perra, ¿por qué tienes la lengua siempre tan caliente? Tu lengua me recuerda las ventosas que me ponía mi madre para sacarme las pestilencias cuando estaba enfermo.
    • 1970 RAE DRAE 19.ª ed. (NTLLE)
      pestilencia. [...] f. Cualquiera otra enfermedad no contagiosa que causa gran mortandad.
    • 1993 Fuentes, C. Naranjo [1993] Mx (CDH )
      Esa noche, la matanza española cayó sobre la ciudad de los dioses a la señal de una escopeta, y los que no sucumbieron atravesados por nuestras espadas o despedazados por nuestros arcabuces, se quemaron vivos y los tlaxcaltecas, cuando entraron, cruzaron la ciudad como una pestilencia bárbara, robando y violando, sin que los pudiéramos detener.
    • 2001 RAE DRAE 22.ª ed. (NTLLE)
      pestilencia. [...] f. Enfermedad no contagiosa que causa gran mortandad.
    • 2001 RAE DRAE 22.ª ed. (NTLLE)
      pestilencia. [...] Enfermedad contagiosa y grave que origina gran mortandad.
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      pestilencia [...]. f. Enfermedad no contagiosa que causa gran mortandad.
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      pestilencia [...]. f. Enfermedad contagiosa y grave que origina gran mortandad.
  8. 1⟶metonimia
    s. f. Olor fuerte y desagradable.
    docs. (1744-2017) 72 ejemplos:
    • 1725-1744 Torres Villarroel, D. Pronósticos Piscator [2006] 318 Esp (CDH )
      Téngase, le respondí, tirando dos brincos hacia atrás, y echándome una pellada de dedos sobre las narices, que aunque fuera la misma Dulcinea en carne humana, y yo estuviera muy hambreón de apretujones no la abrazara por aquel olor que tuvo a sobaquina; ¡mire que traza de echarme a pechos la pestilencia de un Doctor que siempre está resollando pujos, cámaras, tiña, sarampiones, y otras epidemias y contagios! Apártese y hable de lejos, que soy aprehensivo de Doctores, desdichado de recetas, y asqueroso de pestes.
    • 2017 Amón, R. "Francisco Franco papa Formoso" [22-02-2017] El País (Madrid) Esp (HD)
      La pestilencia del difunto hacía insoportables las sesiones. Era necesario "pulverizarlo" con exóticas fragancias e inciensos de gran reserva, aunque el aspecto más llamativo del ceremonia consistía en el genuino hábito papal que revestía el esqueleto. Parecía Formoso un pepele vestido de Papa, una sueño transgresor de Fellini.
    • 1725-1744 Torres Villarroel, D. Pronósticos Piscator [2006] 318 Esp (CDH )
      Téngase, le respondí, tirando dos brincos hacia atrás, y echándome una pellada de dedos sobre las narices, que aunque fuera la misma Dulcinea en carne humana, y yo estuviera muy hambreón de apretujones no la abrazara por aquel olor que tuvo a sobaquina; ¡mire que traza de echarme a pechos la pestilencia de un Doctor que siempre está resollando pujos, cámaras, tiña, sarampiones, y otras epidemias y contagios! Apártese y hable de lejos, que soy aprehensivo de Doctores, desdichado de recetas, y asqueroso de pestes.
    • 1780 Clavijero, F. J. HAntigua México [1991] Mx (CDH )
      El zorrillo menos conocido en Europa por la belleza de su piel que por la insufrible pestilencia del flato que despide cuando lo irritan, tenía entre los mexicanos el nombre de epatl.
    • 1788 Terreros Pando, E. DiccCastVocesCienciasArtes (NTLLE)
      PESTILENCIA, suciedad, porquería, hediondez.
    • 1845 Guevara, T. HCuricó [2003] Ch (CDH )
      De esta manera la misma iglesia se convertía en un lugar inmundo, que requería como obra de aseo diario, una prolongada ventilación que arrastrara las pestilencias de la descomposición cadavérica.
    • c1860 Gmz Avellaneda, G. Aura [1981] Novelas Cu (CDH )
      Los leprosos vagaban por las calles —cuyo ambiente corrompían con la pestilencia de sus llagas— pidiendo por amor de Dios una limosna, que ni aún las personas más piadosas podían tenderles sin apartar los ojos de su repugnante aspecto.
    • 1895 Lpz Bago, E. Separatista [1997] Esp (CDH )
      La lámpara se apagó de improviso, esparciéndose por la habitación la pestilencia de la mecha quemada.
    • 1898 Costa, J. Colectivismo agrario [1898] Esp (CDH )

      Esta hermosa creación de Olavide, Campomanes y Aranda tuvo completo éxito, como lo había tenido medio siglo antes la del ilustre cardenal Belluga, fundador de tres nuevas poblaciones (Dolores, San Felipe Neri y San Fulgencio: 4500 habitantes) sobre 180 kilómetros cuadrados de saladares y pantanos, foco de pestilencia, arrebatados por él á la muerte, en las riberas del bajo Segura.

    • 1914 Cestero, T. M. Sangre [2003] RD (CDH )
      Entre bocado y bocado, sorbe por el pico el café frío; mientras el penado carga en hombros el baché con las excretas que, agitándose, expanden sus pestilencias.
    • 1948 Marechal, L. Adán Buenosayres [1999] Ar (CDH )
      En efecto, a medida que se acercaban a Del Solar, los expedicionarios advertían en el aire una pestilencia de origen dudoso.

      — ¡Es un cuerpo muerto! —exclamó al fin el petizo Bernini.

      No tardaron en llegar junto a una forma oscura que se alargaba en actitud yacente sobre la tierra: el hedor era ya insoportable, y todos contenían sus respiraciones, menos el astrólogo Schultze que aspiraba con delicia el aire empozoñado, sosteniendo ascéticamente que aquel aroma era un tónico formidable para el alma.

    • 1954 Salarrué Trasmallo [1954] ES (CDH )

      El hombre no hizo caso alguno; siguió roncando sin que pareciera molestarle ruido alguno. Ni la pestilencia de su perro muerto, ni el cosquilleo de las moscas que le caminaban por las narices. Mezclado al tufo de la carroña, el cura percibió un inconfudible hedor: el zumo del guaro.

    • 1958 Fuentes, C. Región [1968] 237 Mx (CDH )

      Me preparé en la hornilla una taza de té y, por un descuido, dejé caer sobre los alambres ardientes mi cinturón de cuero al desvestirme. Sólo me di cuenta del hecho cuando un insoportable olor de cuero quemado me dio en las narices. Si se conoce mi actitud ante las cosas, no es de sorprender que, en primer lugar, dejara que el cuero se siguiera chamuscando y, en segundo, que me acostara a dormir envuelto en una pestilencia insoportable.

    • 1967 García Márquez, G. Cien años [2007] 355 Co (CDH )
      Desde que abrió la puerta se sintió agredido por la pestilencia de las bacinillas que estaban puestas en el suelo, y todas muchas veces ocupadas.
    • 1995 Britton, R. M. No pertenezco [1995] Pa (CDH )
      Día y noche el clima malsano de la costa los rodeaba de un viento impregnado de la pestilencia de los pantanos.
    • 2001 Obando Bolaños, A. Violento paraíso [2001] 399 CR (CDH )
      Llegó a nosotros vestido de gris / una tarde en que la pestilencia del mundo era / insoportable. /
    • 2017 Amón, R. "Francisco Franco papa Formoso" [22-02-2017] El País (Madrid) Esp (HD)
      La pestilencia del difunto hacía insoportables las sesiones. Era necesario "pulverizarlo" con exóticas fragancias e inciensos de gran reserva, aunque el aspecto más llamativo del ceremonia consistía en el genuino hábito papal que revestía el esqueleto. Parecía Formoso un pepele vestido de Papa, una sueño transgresor de Fellini.
    • 1725-1744 Torres Villarroel, D. Pronósticos Piscator [2006] 318 Esp (CDH )
      Téngase, le respondí, tirando dos brincos hacia atrás, y echándome una pellada de dedos sobre las narices, que aunque fuera la misma Dulcinea en carne humana, y yo estuviera muy hambreón de apretujones no la abrazara por aquel olor que tuvo a sobaquina; ¡mire que traza de echarme a pechos la pestilencia de un Doctor que siempre está resollando pujos, cámaras, tiña, sarampiones, y otras epidemias y contagios! Apártese y hable de lejos, que soy aprehensivo de Doctores, desdichado de recetas, y asqueroso de pestes.
    • 1780 Clavijero, F. J. HAntigua México [1991] Mx (CDH )
      El zorrillo menos conocido en Europa por la belleza de su piel que por la insufrible pestilencia del flato que despide cuando lo irritan, tenía entre los mexicanos el nombre de epatl.
    • 1788 Terreros Pando, E. DiccCastVocesCienciasArtes (NTLLE)
      PESTILENCIA, suciedad, porquería, hediondez.
    • 1845 Guevara, T. HCuricó [2003] Ch (CDH )
      De esta manera la misma iglesia se convertía en un lugar inmundo, que requería como obra de aseo diario, una prolongada ventilación que arrastrara las pestilencias de la descomposición cadavérica.
    • c1860 Gmz Avellaneda, G. Aura [1981] Novelas Cu (CDH )
      Los leprosos vagaban por las calles —cuyo ambiente corrompían con la pestilencia de sus llagas— pidiendo por amor de Dios una limosna, que ni aún las personas más piadosas podían tenderles sin apartar los ojos de su repugnante aspecto.
    • 1895 Lpz Bago, E. Separatista [1997] Esp (CDH )
      La lámpara se apagó de improviso, esparciéndose por la habitación la pestilencia de la mecha quemada.
    • 1898 Costa, J. Colectivismo agrario [1898] Esp (CDH )

      Esta hermosa creación de Olavide, Campomanes y Aranda tuvo completo éxito, como lo había tenido medio siglo antes la del ilustre cardenal Belluga, fundador de tres nuevas poblaciones (Dolores, San Felipe Neri y San Fulgencio: 4500 habitantes) sobre 180 kilómetros cuadrados de saladares y pantanos, foco de pestilencia, arrebatados por él á la muerte, en las riberas del bajo Segura.

    • 1914 Cestero, T. M. Sangre [2003] RD (CDH )
      Entre bocado y bocado, sorbe por el pico el café frío; mientras el penado carga en hombros el baché con las excretas que, agitándose, expanden sus pestilencias.
    • 1914 Trigo, F. Jarrapellejos [1991] Esp (CDH )
      En cambio, los buenos, los trabajadores, los incorruptibles, los inatacables por la intensa pestilencia del hervor, por el hervor mismo, eran lanzados fuera del horrible estercolero, hacia otros pueblos, hacia otras tierras, hacia otra vida... como él mismo y Gil Antón y Roque y señor Pedro y señá Luisa..., o hacia la muerte, como Cruz, como Isabel... Y en tanto que esto podía pasar en un pueblo de España, en quién supiese cuántos pueblos de España, el Gobierno y los partidos no se preocupaban más que de remover la nación entera con aquella ardua cuestión del catecismo.
    • 1929 Gallegos, R. Doña Bárbara [1997] Ve (CDH )

      Al ver la cantidad de aguardiente que se servía, Santos trató de impedírselo; pero era tal la pestilencia del aire confinado allí dentro, que no pudo pasar del umbral.

    • 1929 Gallegos, R. Doña Bárbara [1997] 466 Ve (CDH )
      Blanqueaban al sol las osamentas de las que ya habían sucumbido, víctimas de la tierra salitrosa que las enviciaba hasta hacerlas morir de hambre, olvidadas del pasto, y grandes bandadas de zamuros se cernían sobre la pestilencia de la carroña.
    • 1935 Gallegos, R. Canaima [1935] 120 Ve (CDH )

      Las penosas jornadas a pie por los trajines de las manadas de dantas salvajes que corren hendiendo y derribando el monte cuando han venteado al tigre; por las trochas del indio, en las cuales persiste durante días la pestilencia de las grasas con que embadurnan sus cuerpos para defenderse de picaduras de insectos o mordeduras de serpientes [...].

    • 1936-1939 Marañón, G. Conde-Duque [1990] Esp (CDH )
      No creo que haya muchos trozos de prosa castellana de tan seco y emocionante realismo como éste, escrito, probablemente, por uno de los frailes que estuvieron en la capilla ardiente, en la que aún se respira la mezcla acre de los olores de la cera y del bálsamo, dominados por la pestilencia mortal.
    • 1941 Alegría, C. Mundo [1978] Pe (CDH )

      — Mira, Rosendo, este patio de tierra, ese lao lleno de fango y pestilencia. ¿Sabes po qué estamos aquí? Po el robo. Antes nos sacaban al patio empedrao pa tomar el sol, y delante del zaguán, pa que no vieran desde la calle, había un biombo de madera, grandazo así, era grueso.

    • 1943 Sinán, R. Plenilunio [1961] 73 Pa (CDH )

      El tal Crispín me parecía un renacuajo desagradable. Volvía de sus faenas, mal vestido, sudado y asqueroso. Despedía un cierto olor característico de las gentes avaras. (Porque debo explicarle que los avaros del Istmo son los que hieden más. Su pestilencia es definitivamente peculiar. Se siente a leguas.) Por eso yo no podía sufrirlo.

    • 1947 Yáñez, A. Filo Agua [1992] Mx (CDH )
      Eso sí, no pudo haber misa, y los Cornejo tuvieron que velar al muerto una noche más, y como no habían tenido precauciones, el cuerpo se descompuso y era una pestilencia que nadie soportaba [...].
    • 1948 Marechal, L. Adán Buenosayres [1999] Ar (CDH )
      En efecto, a medida que se acercaban a Del Solar, los expedicionarios advertían en el aire una pestilencia de origen dudoso.

      — ¡Es un cuerpo muerto! —exclamó al fin el petizo Bernini.

      No tardaron en llegar junto a una forma oscura que se alargaba en actitud yacente sobre la tierra: el hedor era ya insoportable, y todos contenían sus respiraciones, menos el astrólogo Schultze que aspiraba con delicia el aire empozoñado, sosteniendo ascéticamente que aquel aroma era un tónico formidable para el alma.

    • 1953 Rulfo, J. Llano en llamas [1992] Mx (CDH )

      — Olía a pura pestilencia. Le dio por enseñarles la barriga a cuantos se le paraban enfrente, sólo para que vieran que era de carne. Les enseñaba su panza crecida, amoratada por la hinchazón del hijo que llevaba dentro. Y ellos se reían. Les hacía gracia. Era una sinvergüenza. Eso era la hija de Anacleto Morones.

    • 1954 Salarrué Trasmallo [1954] ES (CDH )

      El hombre no hizo caso alguno; siguió roncando sin que pareciera molestarle ruido alguno. Ni la pestilencia de su perro muerto, ni el cosquilleo de las moscas que le caminaban por las narices. Mezclado al tufo de la carroña, el cura percibió un inconfudible hedor: el zumo del guaro.

    • 1956 RAE DRAE 18.ª ed. (NTLLE)
      Pestilencia [...] Peste, 1ª a 4ª aceps.
    • 1958 Fuentes, C. Región [1968] 237 Mx (CDH )

      Me preparé en la hornilla una taza de té y, por un descuido, dejé caer sobre los alambres ardientes mi cinturón de cuero al desvestirme. Sólo me di cuenta del hecho cuando un insoportable olor de cuero quemado me dio en las narices. Si se conoce mi actitud ante las cosas, no es de sorprender que, en primer lugar, dejara que el cuero se siguiera chamuscando y, en segundo, que me acostara a dormir envuelto en una pestilencia insoportable.

    • 1958 Fuentes, C. Región [1968] Mx (CDH )
      Durante el recorrido de Belén al depósito de desperdicios, Pola pensó que así se debían sentir los muertos, con ganas de gritar y decirles a los enterradores que en realidad estaban vivos, que no acababan de morir, que sólo los sofocaba una pestilencia muda, una rigidez transitoria, que no les clavaran el féretro, que no les echaran la tierra encima.
    • 1959 Arreola, J. J. Bestiario [1972] Mx (CDH )

      La araña real destruye su ambiente por digestión. ¿Y cuál digestión se preocupa por la historia y las relaciones personales del digerido? ¿Qué digestión pretende consignar todo esto por escrito?

      La digestión obtiene virtudes que el mismo digerido ignoraba, y de tal modo esenciales, que sus restos son pura pestilencia. Huellas de corrupción ipso factoocultadas bajo tierra.

    • 1962 Mujica Láinez, M. Bomarzo [1996] Ar (CDH )
      Otra carroña sustituía a la del viejo esqueleto, en el corazón de la piedra, y su veneno impregnaba los muros con una pestilencia que sólo yo era capaz de percibir y que me recordaba el tufo maléfico adherido a los manuscritos de Dastyn después de la muerte de Silvio de Narni.
    • 1962 Vargas Llosa, M. Ciudad perros [1997] Pe (CDH )
      "Y ahora sacará un billete, o una botella, o una cajetilla de cigarros y luego habrá una pestilencia, una charca de mierda, y yo me abriré la bragueta, y tu te abrirás la bragueta, y él se abrirá, y el injerto comenzará a temblar y todos comenzarán a temblar, me gustaría que Gamboa asomara la cabeza y oliera ese olor que habrá."
    • 1967 García Márquez, G. Cien años [2007] 133 Co (CDH )
      Ni siquiera levantó los ojos para apiadarse de ella, la tarde en que Amaranta entró en la cocina y puso la mano en las brasas del fogón, hasta que le dolió tanto que no sintió más dolor, sino la pestilencia de su propia carne chamuscada.
    • 1967 García Márquez, G. Cien años [2007] 355 Co (CDH )
      Desde que abrió la puerta se sintió agredido por la pestilencia de las bacinillas que estaban puestas en el suelo, y todas muchas veces ocupadas.
    • 1967 García Márquez, G. Cien años [2007] 381 Co (CDH )
      Tuvo que agarrarse del quicio para que no la derribara la pestilencia, pero no le hicieron falta más de dos segundos para recordar que ahí estaban guardadas las setenta y dos bacinillas de las colegialas, y que en una de las primeras noches de lluvia una patrulla de soldados había registrado la casa buscando a José Arcadio Segundo y no habían podido encontrarlo.
    • 1969 Vargas Llosa, M. Conversación [1996] 27 Pe (CDH )
      El corpulento río de olores parece fragmentarse en ramales de tabaco, cerveza, piel humana y restos de comida que circulan tibiamente por el aire macizo de «La Catedral», y de pronto son absorbidos por una invencible pestilencia superior: ni tú ni yo teníamos razón papá, es el olor de la derrota papá.
    • 1970 RAE DRAE 19.ª ed. (NTLLE)
      pestilencia. [...] f. Mal olor.
    • a1973 Neruda, P. Confieso [1993] Ch (CDH )

      A Nazim, acusado de querer sublevar la marina turca, lo condenaron a todas las penas del infierno. El juicio tuvo lugar en un barco de guerra. Me contaban cómo lo hicieron andar hasta la extenuación por el puente del barco, y luego lo metieron en el sitio de las letrinas, donde los excrementos se levantaban medio metro sobre el piso. Mi hermano el poeta se sintió desfallecer. La pestilencia lo hacía tambalear.

    • 1977 Paso, F. Palinuro [1982] 112 Mx (CDH )
      Unos días después, el equipo de rescate localizó los restos por las tufaradas traídas por el viento en las que se mezclaba la pestilencia de los cadáveres en descomposición con el olor de las fragancias.
    • 1977 Vargas Llosa, M. Tía Julia [1996] Pe (CDH )
      En el comedor encontramos a Javier y Pascual ya vestidos, amarillentos de sueño, mirando con repugnancia el estado catastrófico en que habían dejado el local los borrachos de la víspera: vasos rotos, puchos, vómitos y escupitajos sobre los que un empleado echaba baldazos de aserrín, y una gran pestilencia.
    • 1965-1980 Arenas, R. Mundo Alucinante [1997] Cu (CDH )
      El fraile se tapó la nariz y aguantó la respiración el mayor tiempo posible, pero, ya casi asfixiado, dejó que la pestilencia lo penetrara por completo hasta no sentirla.
    • 1981 García Márquez, G. Crón muerte [1981] 21 Co (CDH )
      En la planta baja abrió un salón que servía para todo, y construyó en el fondo una caballeriza para cuatro animales, los cuartos de servicio, y una cocina de hacienda con ventanas hacia el puerto por donde entraba a toda hora la pestilencia de las aguas.
    • 1982 Allende, I. Casa espíritus [1995] Ch (CDH )
      La primera vez se pudrió casi todo y la pestilencia salió de los cuartos cerrados, ocupó la casa y se desparramó por el barrio.
    • 1982 Allende, I. Casa espíritus [1995] Ch (CDH )
      Hubo un breve silencio a su alrededor y ella hizo un esfuerzo desmesurado por recordar el bosque de pinos y el amor de Miguel, pero se le enredaron las ideas y ya no sabía si estaba soñando, ni de dónde provenía aquella pestilencia de sudor, de excremento, de sangre y orina, y la voz de ese locutor de fútbol que anunciaba unos golpes finlandeses que nada tenían que ver con ella, entre otros bramidos cercanos y precisos.
    • 1982 Allende, I. Casa espíritus [1995] 254 Ch (CDH )
      Nicolás percibía la hostilidad de Amanda como una pestilencia que se hubiera instalado entre los dos.
    • 1982 Allende, I. Casa espíritus [1995] 339 Ch (CDH )
      Alguien mencionó que había unas nuevas bombas, peores que las lacrimógenas, que provocaban una incontrolable cagantina, capaz de disuadir al más valiente con la pestilencia y el ridículo.
    • 1982 Pitol, S. Juegos florales [1985] 51 Mx (CDH )
      Esa mañana, después de hacer los servicios fúnebres a la nueva ración de tordos, desenterró algunos que había sepultado en días anteriores y, para su estupefacción, los encontró cubiertos de espesas costras de gusanos blancuzcos, desprendiendo una pestilencia insoportable.
    • 1985 García Márquez, G. Amor [1987] Co (CDH )
      La goleta se deslizaba en silencio por el laberinto de veleros anclados en la ensenada del mercado público, cuya pestilencia se percibía desde varias leguas en el mar, y el alba estaba saturada de una llovizna tersa que muy pronto se descompuso en un aguacero de los grandes.
    • 1985 García Márquez, G. Amor [1987] Co (CDH )
      Pero aquella pestilencia tantas veces idealizada por la nostalgia se convirtió en una realidad insoportable cuando el coche empezó a dar saltos por el lodazal de las calles donde los gallinazos se disputaban los desperdicios del matadero arrastrados por el mar de leva.
    • 1985 García Márquez, G. Amor [1987] Co (CDH )
      Fermina Daza había pasado una noche de agonía, vomitando bilis, amarrada a la litera de un camarote que parecía un retrete de cantina, no sólo por la estrechez opresiva sino por la pestilencia y el calor.
    • 1985 García Márquez, G. Amor [1987] Co (CDH )
      El barco se abrió paso en la bahía a través de una colcha flotante de animales ahogados, y la mayoría de los pasajeros se refugiaron en los camarotes huyendo de la pestilencia.
    • 1985 García Márquez, G. Amor [1987] Co (CDH )
      De modo que cuando volvió a su tierra y sintió desde el mar la pestilencia del mercado, y vio las ratas en los albañales y los niños revolcándose desnudos en los charcos de las calles, no sólo comprendió que la desgracia hubiera ocurrido, sino que tuvo la certeza de que iba a repetirse en cualquier momento.
    • 1985 García Márquez, G. Amor [1987] Co (CDH )
      El sol empezaba a calentar cuando la chalupa del correo se abrió paso por entre el laberinto de veleros anclados, donde los olores innumerables del mercado público, revueltos con la podredumbre del fondo, se confundían en una sola pestilencia.
    • 1986 Bryce Echenique, A. Magdalena [1986] Pe (CDH )
      Podía empezar en el «Ritz», en París, y seguro que ésa fue la vez en que lo viste arrojando oro y más oro por París, Manolo; podía empezar en los casinos de Las Vegas, jugándose íntegra una de esas fortunas que hacía de la noche a la mañana y deshacía en los seis meses que tardaba en llegar al infierno de los muladares, pasando de un país a otro, decayendo de bar en bar, esperando que el diablo se le metiera en el cuerpo y lo fuera llenando de esas llagas asquerosas que día a día apestaban más, a medida que se iban extendiendo por todo su cuerpo, obligándolo a rascarse, a desangrarse sin sentirlo, anestesiado por meses de alcohol que empezaba siendo champán en «Maxim's» y terminaba siendo mezcal o tequila en alguna taberna de Tijuana, de donde otros borrachos lo largaban a patadas porque nadie soportaba la pestilencia de esas llagas sangrantes entre la ropa hecha jirones por la manera feroz en que se rascaba.
    • 1986 Bryce Echenique, A. Magdalena [1986] Pe (CDH )

      Y esforzándose, como quien intenta salir de su propia trampa, agregó secamente—: Termina pero sin olor.

      — Imposible, papá.

      — Cómo que imposible.

      — Sin pestilencia no puedo terminar, papá.
    • 1986 Bryce Echenique, A. Magdalena [1986] Pe (CDH )
      No, no son los gallinazos los que anuncian tanta pestilencia porque ahí hay gallinazos night and day.
    • 1986 Bryce Echenique, A. Magdalena [1986] 96 Pe (CDH )
      Pues nada menos que ése fue el que se convirtió, llevado por tremebunda pestilencia.
    • 1986 Bryce Echenique, A. Magdalena [1986] 96 Pe (CDH )
      Un teniente llamó a los bomberos y éstos acudieron como siempre con sus sirenas, pero a medida que se iban acercando entre perros sarnosos que huían, leprosos sarnosos que los seguían, despavoridos orates y demás tipos de calatos, aunque no faltaba algún loco que aún conservaba sus harapos, cual recuerdo de mejores tiempos y olores, a medida que se iban acercando los bomberos con sus máscaras y sus sirenas, éstas iban enmudeciendo debido sin duda a la pestilencia, ya ni sonaban las pobres sirenas entre tamaña pestilencia y los pobres bomberos daban abnegados alaridos de asco en el cumplimiento de sus abnegadas labores de acercamiento al cráter y por fin uno gritó que era el de siempre, sólo que peor que nunca esta vez, y que ahí estaba y hablando como siempre en latín.
    • 1992 Roa Bastos, A. Vigilia Almirante [1992] 18 Py (CDH )
      Pero es a mí a quien viene dirigido el cuesco de retrocarga en medio de la pestilencia general.
    • 1992 Roa Bastos, A. Vigilia Almirante [1992] Py (CDH )
      ¿Puede una nao capitana navegar desorejada, desnarigada? «Irán encerrados —le dijo el Martín Alonso al gobernador— en una cárcel flotante más segura que ésta de piedra. El mar infinito atará su cadena a estos forzados. Si no encontramos las tierras que al genovés se le antoja que va a descubrir, los condenados volverán a sus celdas, a sus duelos y quebrantos, a su novia de dos palos. Por un tiempo ahorrará usted su comida, la pestilencia de sus personas.»
    • 1992 Roa Bastos, A. Vigilia Almirante [1992] Py (CDH )
      ¡Ah si pudiera arrojar la pierna a los tiburones sería el hombre más feliz del mundo! Fray Juan miró el fémur enllagado parpadeando mucho y arrugando la nariz por el husmo de la pestilencia.
    • 1993 Sarduy, S. Cantantes [1967] Cu (CDH )
      Decías: "Soy Titi." De allí los cascos de aluminio, los altos voltajes, los ácidos muriáticos, el peine caliente, la pestilencia.
    • 1995 Britton, R. M. No pertenezco [1995] Pa (CDH )
      Día y noche el clima malsano de la costa los rodeaba de un viento impregnado de la pestilencia de los pantanos.
    • 1995 Montero, M. Tú Oscuridad [1995] Cu (CDH )

      ¿Cómo hablarle de los animales que echaban todavía vivos a las hogueras, y del polvo y de las pestilencias, las abominables, impensables, desconocidas pestilencias? ¿Cómo describirle las calles, los albañales abiertos, la bosta humana en medio de la acera, los cadáveres del amanecer, la mujer sin sus manos, el hombre sin su rostro? ¿Cómo lograr que Patterson, muriendo de leucemia, su vida pendiente del hilo de curiosidad, de rigor, de pasión científica que lo unía a esa rana, comprendiera que Luc, el guía de los botánicos, había sido enterrado sin sus pies, y que Paul, el hermano de Thierry, probablemente se estuviera pudriendo en una esquina, con un trozo de menos en su carne?

    • 1996 Bayly, J. "La Prensa" [1996] 315 Pe (CDH )

      — ¿De dónde viene el olor? ¿Te has metido un cague, Pinbolo?

      — No, maestro. De más allá viene el olor. De editorial, de por ahí viene.

      — Porque así no se puede trabajar, pues, carajo. Esta pestilencia me tiene hinchadas las pelotas.

    • 1996 Bayly, J. "La Prensa" [1996] Pe (CDH )
      — De la página financiera viene la pestilencia —dijo—.
    • 2000 Vargas Llosa, M. Fiesta Chivo [2000] Pe (CDH )
      A ésos, sí, les haces sentir esa frialdad polar que sabes irradiar en torno, como la pestilencia con que los zorrinos espantan al enemigo.
    • 2001 Obando Bolaños, A. Violento paraíso [2001] 399 CR (CDH )
      Llegó a nosotros vestido de gris / una tarde en que la pestilencia del mundo era / insoportable. /
    • 2001 RAE DRAE 22.ª ed. (NTLLE)
      pestilencia. [...] f. Mal olor.
    • 2002 García Márquez, G. Vivir [2002] Co (CDH )
      Los hombres de paño negro, con chaleco y sombreros hongo y los abrigos colgados del brazo, habían cambiado de identidad entre el salterio de los sapos y la pestilencia del río saturado de animales muertos.
    • 2002 García Márquez, G. Vivir [2002] Co (CDH )
      En las ruinas de lo que fuera el centro comercial la pestilencia era irrespirable hasta el punto de que muchas familias tenían que renunciar a la búsqueda.
    • 2002 García Márquez, G. Vivir [2002] Co (CDH )
      Tres días después, todavía las cenizas exhalaban la pestilencia de los cuerpos sin dueño, podridos en los escombros o apilados en los andenes.
    • 2002 García Márquez, G. Vivir [2002] Co (CDH )
      Bogotá era una pesadilla del pasado a doscientas leguas de distancia y a más de dos mil metros sobre el nivel del mar, de la que sólo recordaba la pestilencia de las cenizas del 9 de abril.
    • 2003 Mastretta, Á. Cielo leones [2006] Mx (CDH )
      Va lleno hasta terminar en un cerro que luce bolsas desolladas, artefactos inservibles, cartón, periódicos, cáscaras de naranja, huesos de mango, pestilencia.
    • 2005 Iwasaki, F. Neguijón Pe (CDH )
      Ahí estaba la morralla del mundo que malvivía en los calabozos de la Ginebra, la Pestilencia, la Tragedia, la Chupadera, la Rasca y el Traidor, armados hasta los dientes y arrastrando el cadáver de algún porquerón desprevenido.
    • 2005 Iwasaki, F. Neguijón Pe (CDH )
      Ahora llevaría los estragos de la pestilencia fuera del recinto de la boca y todos verían el chirlo malcosido de su rostro, la pus innoble de sus flemones, y ese aire a muela podrida que tiene la carroña cuando la roen los gusanos.
    • 2005 Iwasaki, F. Neguijón 154 Pe (CDH )
      Había más fieles que en los funerales del padre Solano y el tumulto era mucho mayor que el día que se arrobó en la Plaza Mayor, después de reconocer la pestilencia del neguijón en el dedo de la señal de la cruz.
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      pestilencia [...]. f. Mal olor.
    • 2017 Amón, R. "Francisco Franco papa Formoso" [22-02-2017] El País (Madrid) Esp (HD)
      La pestilencia del difunto hacía insoportables las sesiones. Era necesario "pulverizarlo" con exóticas fragancias e inciensos de gran reserva, aunque el aspecto más llamativo del ceremonia consistía en el genuino hábito papal que revestía el esqueleto. Parecía Formoso un pepele vestido de Papa, una sueño transgresor de Fellini.

Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex
cerrar

Buscador general de la RAE