almijarra

Diccionario histórico de la lengua española (1960-1996)

También en esta página: DHECan
almijarra. (Del ár. cf. Eguílaz Yanguas Glosario 1886 s/v almanjarra. Cf. mijarra.) f. Palo del que tira la caballería, que por un extremo se sujeta a esta y por el otro se une al eje del molino o de la noria.
1884 CASANOVAS, J. Vocablos incorrectos catalanes 226: ~: La palanca corva, figura de S o de cuello de cigüeña, que tienen algunos ingenios o motores de sangre para el tiro de la bestia. 1886 EGUÍLAZ YANGUAS Glosario: ~: (pr. de Málaga). Palo que por una punta penetra en la parte superior do está colocada la piedra o rulo del molino y por el otro extremo, que tiene figura curva, se engancha a la bestia. Lo mismo que el port. a l m a n j a r r a . 1925 MALARET: ~: Amér. Merid. Lo que en Puerto Rico llaman m i j a r r a . Ú. t. en Andalucía. 1933 ALCALÁ VENCESLADA VAndaluz: ~: Mayal, palo del cual tira la caballería de molinos, linos, norias o malacates. "A las ocho, ya está enganchado el mulo en la a l m i j a r r a . " [También en ed. 1951.] 1939 Dicc. Agric. Matons I 179b. [Localiza en Andal. y Amér.] 1940 SANTOS COCO, F. VExtremeño 93: ~: Palanca que enchufa con el eje de la noria por un extremo y por el otro se engancha a la caballería. También se llama a l f a n g e (Badajoz). 1942 SANTAMARÍA. [Localiza en Amér. Merid.] 1946 CARO BAROJA, J. Pueblos de España 402: Los molinos de aceite pueden ser de varias clases: unos constan, por lo general, de una plataforma circular, de piedra, rodeada de un canal y denominada "alfarje", en cuyo centro hay un gran mástil de madera fijado a una viga del techo y al que va sujeta la tolva, sujetándose también en él los ejes de las dos muelas volanderas o giratorias ("rulos") o el del rodillo, en forma de cono truncado, que aplasta la aceituna y del que sale el palo de tiro, "almijarra", al que se sujeta a un burro. 1965 NAVARRO ARTILES, F. y CALERO CARREÑO, F. Vocab. Fuerteventura. 1966 MORÍNIGO, M. A. Dicc. Amer.: ~: Mijarra.
b) estar uno pegado a la ~. Venez. «Expr. fig. fam. usada [...] con relación al que está contraído a un trabajo asiduo, con toda dedicación o constancia.» (Santamaría 1942.)
2. Mál. En los hornos de alfarería, gancho de hierro para mover la leña.
1880 GUILLÉN ROBLES, F. Málaga musulm. 553 nota 2: De boca de los alfahareros malagueños he tomado estas dicciones verdaderamente arábigas: [...] J a q u i f a , el sitio de la leña en los hornos. A l m i j a r r a , los ganchos de hierro para moverla.

→ 1895 ZEROLO Dicc. Encicl., &. [Todos localizan en Málaga.] 1970 Ac. [Localiza en Andal. y Amér. Merid.]

Diccionario histórico del español de Canarias

También en esta página: DH (1960-1996)
almijarra, almanjarra

 

almijarra, almanjarra. f. Palo curvo y grueso que por un extremo se une al eje de la tahona o de la noria y por otro se unce al camello o al burro que ha de dar vueltas.

                29-iii-1520 (1979) Protocolos de A.Gutiérrez i (90, p.72): Álvarez se obliga a hacer a Ochoa 1 atahona doblada de 2 ruedas y 2 carriles [...]; toda la madera almijarra [...]. 7-xii-1556 (2000) Protocolos de D.Pérez ii (1016, p.361): Ejecución de obra que Antonio Martín, carpintero, yerno de Pedro Martín de La Dehesa, vecino, concierta con Juan Ruiz, labrador, vecino, presente, y se obliga a cortar y dar cortada toda la madera que sea necesaria para hacer una rueda de atahona con sus dientes, aspas y una almanjarra de madera; la rueda y aspas de palo blanco, los dientes de escobón y la almanjarra de pino.

                c1859 (1995) Álvarez Rixo Fuerteventura (p.446): Además de los nombres de los pueblos y dehesas que retienen los aborígenes, estos naturales conservan algunos otros vocablos domésticos; p.e. Alican, Almijárra, Amolán, Chibusque, Guélde, Tigaláte, etc. No obstante, el castellano se modula generalmente sin dejo ni otro vicio repugnante. c1865 (1996) Álvarez Rixo Voces (tlec, p.194): Almijarra, s.f. voz árabe. Palo [...] de más de dos varas de diámetro, al cual va atado el camello cuando muele en las tahonas, de manera que viene a ser una especie de mango para mover la máquina.

                1912 (1991) Bethencourt Alfonso Historia i (p.256): Vocabulario guanche. «Tas,as,a» (la s fuerte), Tenerife, o almijarra «Es la tablita espetada en la pared y provista de un agujero dentro del cual gira el extremo libre de las talas, o palo de molino».

¨En el ejemplo de 1556 se emplea la palabra portuguesa almanjarra (vid. Figueiredo i), único ejemplo encontrado, seguramente porque tuvo poco uso al ser desplazada pronto por la voz castellana. Si se ha puesto como variante de almijarra es solo porque ambos términos provienen del mismo étimo, «del and[alusí] almajárrah [...], siendo de observar la existencia del alomorfo c[a]s[tellano] con palatalización de la vocal ante /j/ y de otros con /n/ parásita» (Corriente Dicc. arabismos, s.v. almanjar(ra)). Desde el drae-70 hasta el drae-84 se registra almijarra en Andalucía y América Meridional con el significado afín de «Palo horizontal del que tira la caballería, en molinos, trapiches, norias, etc.». Pero desde el drae-92 se ha suprimido la localización geográfica. Viudas Camarasa (s.v. almiharra) la anota también en Badajoz. La primera documentación del dhle es de 1884. Por lo que se dice en diversos diccionarios de americanismos es más habitual en aquel continente la forma mijarra. En las islas, según el aleican i (Lám. 192 «Tahonas»), se emplea en Lanzarote y Fuerteventura. Para la etimología, vid. Corriente Dicc. arabismos (s.v. almiharra).

2. com. Persona despreciable.

                1918 Reyes Serie de barbarismos (p.10): (No digáis) Almijarra, persona despreciable. «¡Eres un almijarra!». (Decid) Ente, chisgarabís, zascandil, andrajo. «¡Eres un zascandil!».

¨No parece que se haya mantenido en uso esta acepción.

3. estar alguien hecho una ~. fr. Estar muy delgado.

                1940 (1988) Lara Cantares (p.372): Mis buenas carnes tenía/ y estoy hecho una «almijarra»,/ de tanto cantar folías/ y no soltar la guitarra.

¨No ha sobrevivido hoy esta frase, de la que solo se ha anotado este único ejemplo.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE

cerrar

Diccionarios

Dudas rápidas