bosta

Diccionario histórico de la lengua española (1933-1936)

También en esta página: DHECan

Diccionario histórico del español de Canarias

También en esta página: DH (1933-1936)
bosta

 

bosta. (Del port.). f. Excremento del ganado vacuno. Tb. el de otros animales.

                1674 (1993) González Yanes Viejos apodos (p.329): Manuel González Bosta (La Orotava).

                1779 (1983) Urtusáustegui Diario (p.35): [...] y se encuentran muchas [casas], cuyo piso se compone, sin vigas, de tablones de cárisco (viñátigo) y por consiguiente muy desigual, pero para remediar esto le dan un barniz de estiércol o bostas de vaca amasado con ceniza.

                c1846 (1989) Lemos Usos (p.171): Las casas separadas generalmente a mucha distancia unas de otras son construidas de piedra seca cubierta de paja, y su piso formado con bosta de buey bien apisonada hace un suelo bastante parejo y duradero. 1846 (1920) Lugo Coleczión (p.333): Berta [por evidente error de transcripción], s.f. Cagada de vaca o ganado mayor. c1860 Pérez Galdós Voces (p.99): Bosta. Excremento del ganado vacuno. a1887 (1993) Maffiotte Glosario (p.45): Bosta de vacas. f. Boñiga de vacas. En Castilla se usaba antiguamente la voz bostar para designar el establo. [...] Según el Dicc[ionario], bosta es excremento del ganado vacuno ó del caballar. En Canarias lo es sólo el del vacuno. 1889 (1897) Zerolo La lengua (p.163): Bosta. s.f. Boñiga. Es voz antigua [...].

                1905 Pícar Ageneré (p.91): Bostas. Estiércol de ganado vacuno. 1912 (1988) Guerra A merced del viento (p.174): Clavando las uñas para tirar con empuje del estiércol de los camellos, había estado toda la mañana. Fatigaba, en verdad, andar cogiendo bostas. Era necesario caminar y más caminar, y el excremento reseco se pegaba tenazmente al suelo, siendo preciso arañar con fuerza para arrancarlo, luego meterlo en la trapera, y seguir la jornada, siempre de busca, con la carga a la cabeza. 1941 Álvarez Delgado Puesto (p.12): Wagner señalaba en judeo-español, la forma «posta» que en Canarias decimos «bosta» = excremento de buey, como es en gallego-portugués. 1955 Jiménez Mitos (p.31): «Agua guisada de bosta de vaca, para picada de araña negra». 1959 Alvar Tenerife (p.137): bosta 'excremento del ganado vacuno' (general).

¨Tanto el drae-01 como el dea i y el due i la estiman de uso general. En Canarias, a juzgar por su aparición como apodo en el siglo xvii, se empleó tempranamente, sin duda por haberse introducido como un portuguesismo más. En el dcech i se da como fecha de la primera documentación 1741, en América, y se señala que la Academia «no lo admitió hasta 1899». Se asegura además, en este diccionario, que «aunque D. Juan Valera afirmó que bosta es voz que ha caído en desuso en España, no consta en realidad que allí se empleara jamás». Es significativo que los ejemplos reunidos en el corde tengan como primera datación c1549 y los siguientes sean ya de mediados del siglo xviii, con el añadido de que desde esta fecha, sean todos americanos, con las excepciones de Guerra Navarro y L. Martín-Santos, con su novela Tiempo de silencio. Considerada arcaísmo en América por Lerner, Laguarda (p.37) piensa que fue «introducida en las Canarias por los portugueses, de allí fue llevada a América como lo confirma el hecho de que aparece en las regiones con notoria influencia canaria, como Venezuela (donde se registra en 1741 la primera documentación), en Cuba, Chile y Río de la Plata. El equivalente español boñiga no tiene uso alguno en el Plata». A los países citados hay que añadir, siguiendo a Morínigo, Bolivia y Paraguay. En Canarias, como se señala en el aleican i (360 «Boñiga»), «Bosta es el término casi exclusivo». Frago Gracia Hist. esp. América (p.153) considera que en la difusión en el español americano de un buen número de portuguesismos no ha sido tan determinante el papel de Brasil como «la propia emigración portuguesa, así como el peso de su lengua en la terminología marinera de los mismos españoles. Lo cual en buena medida justificará el arraigo en el español americano, con diferentes grados de generalidad, de otros muchos portuguesismos, entre ellos: bosta 'estiercol de ganado' [...]».

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE

cerrar

Diccionarios

Dudas rápidas