concuño

Inéditos Diccionario histórico de la lengua española (1933-1936)

También en esta página: DHECan

Diccionario histórico del español de Canarias

También en esta página: Inéd. 1933-1936
concuño, ña

 

concuño, ña. m. y f. Concuñado [= cónyuge de una persona respecto del cónyuge de otra persona hermana de aquella].

                12-iv-1519 (1958) Protocolos de H.Guerra i (p.406): Testamento de Hernán Guerra. Mando que sean tutores de los dichos mis fijos mi hermano Juan Guerra, clérigo susodicho, y que otros dos tutores con él sea la dicha mi mujer y Nufro de Figueroa, mi concuño, a quien nonbro e señalo por tutores con el dicho Juan Guerra [...].

                1952 Gálvez Dos mundos (p.21): No. Ese es mi cuñado, o mejor, mi concuño. Yo soy, para servirle, Manuel Dorta Guzmán. Ibídem (p.108): Todavía no sé yo qué parentesco tienen los dos dijo Fernando, que deseaba aprovechar la locuacidad de don Pancho. Pues son concuños. Es decir... nada. La mujer de don Jenaro es hermana de un cuñado de don Manuel, casado con Pilar, la más vieja de ellas... 1959 Alvar Tenerife (p.157): concuño 'concuñado' (Alc[alá]).

¨Hasta el drae-84 la Academia consideró esta palabra solo en América, pero a partir de la edición del dmile de 1989 y del drae-92 la empezó a localizar también en Canarias. El añadido de esta marcación se debió a la insistencia del académico correspondiente José Pérez Vidal que ya en 1961, al leer uno de los artículos que Julio Casares publicó en el periódico abc bajo el título «La Academia Española trabaja» (concretamente el que aparecía en la edición de 17-vi-1961), remitió una papeleta a la Academia en la que señalaba: «Esta voz figura entre los americanismos comunes a toda (o casi toda) Hispanoamérica, que han sido admitidos por la Academia. A tan dilatada área, creo que debiera añadirse la de Canarias. Concuño es la forma que siempre he oído en las islas; nunca concuñado». A pesar de que a finales de ese mismo año la propuesta fue aprobada por la Comisión, la localización canaria no llegó a incluirse en las siguientes ediciones del drae (la de 1970 y la de 1984), por lo que en marzo de 1984 el investigador palmero volvió a enviar una nueva ficha a la corporación indicando otra vez que «En dicc. sólo como de Amér. Debiera figurar Can. y Amér.». El dcech ii (s.v. cuñado) señala que esta abreviación de concuñado se usa «en muchas partes de América (p.ej. en Cuba), en Filipinas, etc., y ya lo hallamos documentado en doc[umento]s navarro-aragoneses del s. xii [...]». Además, a través del corde, sabemos ahora que usó la palabra Palencia, en 1490: «Frateria, es la muger del hermano o hermana de la muger del hermano, cuñada o concuña», y Bartolomé de las Casas, entre 1527 y 1561, cuando escribe su Historia de las Indias, también la utiliza: «Diego Colón [...] fuese al monasterio de La Rábida [...] con intinción de pasar a la villa de Huelva a se ver con un concuño, casado diz que con una hermana de su mujer» y «También otro que se nombró Pero Correa, concuño del mismo Cristóbal Colón, casado con la hermana de su mujer». Por ello, las islas solo han desempeñado el papel de mero transmisor del término al Nuevo Continente.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE

cerrar

Diccionarios

Dudas rápidas