corvina

Inéditos Diccionario histórico de la lengua española (1933-1936)

También en esta página: DHECan

Diccionario histórico del español de Canarias

También en esta página: Inéd. 1933-1936
corvina, cuervina, curbina, curvina

 

corvina, cuervina, curbina, curvina. f. Merluza [= pez teleósteo, de cuerpo alargado y mandíbula prominente, que puede alcanzar los cinco kilos de peso (Merluccius merluccius)].

                1773 Viera y Clavijo Historia ii (lib. viii, cap. xxvii, p.190, n.): Por lo regular hacen los referidos Barcos de ocho á nueve viages al año, desde mediado de Abril hasta Febrero. Los principales peces que se cogen son Tasartes, Anjovas, Samas, Cherne, Curbina, &c. 1799-1812 (1982) Viera y Clavijo Diccionario (p.139): Corvina (Merlus). Pez que el Diccionario de la lengua castellana equivoca con el «berrugate», dándole el nombre latino coracinus, que le dio Salviano, y que el autor del Ensayo de los peces de la costa de Galicia reconoce por la Sciaena lepisma de Lineo; pero en nuestras Canarias el pescado que llamamos comúnmente corvina o curvina es la merluza, nombre que se le ha asignado con mucha impropiedad. Los franceses la llaman «grand merlus», y Lineo, Gadus merlucius.

                c1865 (1996) Álvarez Rixo Voces (tlec i, p.993): Curbina. Pez de mediano tamaño que salado y seco es llamado «pescada» en Europa. a1887 (1993) Maffiotte Glosario (p.62): Curvina. s.f. Corvina, especie de merluza (Gadus merlucius, Lin.). 1900 (1993) Arribas A través de las Islas Canarias (p.81): Con el fin de quedar en estado interesante cuelgan algunas mujeres de la cintura dos piedras blancas de las que tienen los pescados que traen salados de la costa mora, llamados Curbinas. Ibídem (p.300): Peces más comunes en las Islas Canarias. Corvina, Gadus merlucius, Gados. Ibídem (p.301): Peces más comunes en las Islas Canarias. Curvina, merluza, Gadus merlucius, Gados.

¨Esta identificación con la merluza no parece mantenerse modernamente, a juzgar por los datos del tlec i.

2. verrugato [= pez de color oscuro y moteado de blanco, con dos prominencias, especie de verrugas, que le nacen en la boca y le dan aspecto de barbado (Umbrina cirrhosa). Hay otras variedades que se diferencian por el tamaño y el color: «U. canariensis» y «U. ronchus»].

                1836-44 Webb/Berthelot Ichthyologie (p.23): Le corb commun.- Corvina nigra. [...] Son nom espagnol est Curbina. [...]. Ibídem (p.24): L'ombrine ronfleur.- Umbrina ronchus. Nob. [...] Les naturalistes l'ont rapporté sous les noms de Curvina ou de ò Roncador. Ibídem (pp.24-25): L'ombrine canarienne.- Umbrina canariensis. Nob. [...] Ce poisson se nomme aux Canaries Berrugato, ce qui veut dire verruqueux, probablement à cause de la verrue en forme de cirrhe du dessous de la symphyse; mais les pêcheurs le confondent aussi, sous le nom de Curvina ou de Roncador, avec l'espèce précédente [Umbrina ronchus].

                2-vii-1957 Jable (Antena, p.7): Estos motoveleros y pequeños vaporcitos conducen a Arrecife las diversas partidas de corvinas, cabezote, «burros», pargo, etc. que diariamente capturan en la costa de África las embarcaciones de la flota pesquera lanzaroteña. 24-iii-1959 Ibídem (p.5): El «Arano» descargó en Arrecife unas 300 toneladas de pescado en sal: corvina, cabezote, etc., capturado en el Banco y en el Canal por la flota insular. 24-viii-1959 Jable (Diario de Las Palmas, p.6): ¿Qué pesca? Tazarte, corvina, cabezote y anjoba.

¨Los diccionarios actuales, como el drae-01, dgile o dea i, definen un pez teleósteo marino similar al aquí registrado (y que se corresponde en la terminología científica con el Argyrosomus regius o Johnius regius, según el dea i, o con éstos y con la Sciaena aquila según el dgile). No hay, por tanto, una identidad total entre la designación que reflejan los citados diccionarios y la canaria que se desprende de los ejemplos de Webb y Berthelot aquí transcritos, y que motivan la igualación con el verrugato propuesta en la definición. Pero investigadores posteriores, como es el caso de Lozano (p.85) y Brito (p.109) no señalan tal cosa, sino que dan para el nombre de corvina la misma sinonimia científica que utiliza el dea, y que es la «oficial» (vid. el dmem, p.161).

3. adj. Dicho de una cabra: De color negro.

                1900 Bethencourt Alfonso Obras (p.43): Denominacion de las reses por alguna de sus propiedades. Por el color. [...] Cuervina ò negra mora. Color totalmente negro.

¨El decan i recoge corvino y cuervino, con esta misma acepción, en Tenerife. La primera la explica a partir de «corvino, parecido al cuervo» y la segunda como derivada de la primera. Es decir, que el color negro del cuervo está en la base de ambas palabras.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE

cerrar

Diccionarios

Dudas rápidas