glosagra

Diccionario histórico de la lengua española (2013- )

glosagra s. (1845-)
glosagra
Etim. Voz tomada del latín científico glossagra, atestiguada en esta lengua al menos desde 1727, cuando se registra en la Dissertatio inauguralis medica de affectibus articularibus arthritico-podagricis [...] de J. A. Novack (Vetero-Pragae, Caroli Josephi Gerzabek, p. 74: "Pechyagra, ubi cubitum; Mentagra, mentum afficiens, Dentagra, dentium alveolos, Syagonagra, maxillam mortificans; síque linguam gravitat, Glossagra"); y esta, a su vez, fomada por los temas glos(a)- y -agra (del griego glōssa 'lengua' y ágrā 'trampa', respectivamente), por analogía con podagra.

Se documenta por primera vez, con la acepción de 'dolor localizado en la lengua', en 1845, en el volumen XIV de la traducción del original latino de la Patología interna de Frank llevada a cabo por F. Álvarez, M. Vela y J. Rodrigo, en un contexto en el que se describen las distintas causas que generan la glosagra o neuralgia en la lengua, que, a su vez, determinan el tipo de tratamiento que debe emplearse para su curación. Poco más de una centuria después, este inusual tecnicismo se consigna, por primera y única vez, en el Diccionario enciclopédico UTEHA de 1953, en el que se especifica que el origen de esta afección es de índole gotosa, de acuerdo con el sentido etimológico de este término, y en línea con el resto de neolatinismos acabados en -agra que proliferaron a lo largo de los siglos XVIII y XIX en el ámbito de la terminología médica.

    Acepción en desuso
  1. ac. etim.
    s. f. Med. Dolor localizado en la lengua.

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE

cerrar

Diccionarios

Dudas rápidas