2.ª Entrega (marzo de 2014)
Versión del 31/01/2018
Equipo Real Academia Española
Familia Ver familia de palabras
ajabeba s. (1294-)
ajabeba, axabeba, ayabeba, exabeba, jabeba, jabega, javeva, xabeba, xabeva
Etim. Voz tomada del andalusí aššabbába, y esta, a su vez, del neo-árabe šabbābah ‘flauta morisca’ (Corriente, DAAL, s. v.).

Se documenta por primera vez, en la acepción de 'flauta morisca' en el Libro de cuentas de Sancho IV (1294, manuscrito del siglo XIII), con la forma ayabeba (DHLE 1960-1996, s. v.). Los testimonios de esta palabra, de marcada variabilidad gráfica (axabeba, ayabeba, exabeba, jabeba, jabega, javeva, xabeba, xabega o xabeva), son ciertamente escasos, si bien el vocablo figura en textos de los siglos XV, XVI y XVII, centurias en las que muestra una variación gráfica semejante a la de los siglos anteriores. La voz cayó en desuso en el siglo XVIII y sus esporádicas manifestaciones en los siglos XIX y XX se localizan en textos metaliterarios o en estudios especializados en el ámbito musical.

Vid. también ajabeba (DH 1933-1936 y DHLE 1960-1996) y axabeba (DH 1933-1936).


  1. ac. etim.
    s. f. Flauta morisca.
    docs. (1294-2014) 34 ejemplos:
    • 1293-1294 Anónimo LCuentas Sancho IV f. 97v Esp (DH1960)
      A quinze omnes de los Atambores &1 A vn moro del Ayabeba &1 A otro del Annafil, que son éstos: Bernaldón, Áluaro, Johán Martínez, Johán Matheo el que Adoba los Atambores, Monnarrique, Calderón, Yúçaf, Muça, Çale, Abdalla, Xatjnj, Barachuelo, Hamet, Fate, Mahomat el del Annafil, Rexit del Ayabeba. A cada vno déstos onze varas de Satomer, que son çiento &1 ochenta &1 siete varas.
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      ajabeba [...] m. Flauta morisca.
    • 1293-1294 Anónimo LCuentas Sancho IV f. 97v Esp (DH1960)
      A quinze omnes de los Atambores &1 A vn moro del Ayabeba &1 A otro del Annafil, que son éstos: Bernaldón, Áluaro, Johán Martínez, Johán Matheo el que Adoba los Atambores, Monnarrique, Calderón, Yúçaf, Muça, Çale, Abdalla, Xatjnj, Barachuelo, Hamet, Fate, Mahomat el del Annafil, Rexit del Ayabeba. A cada vno déstos onze varas de Satomer, que son çiento &1 ochenta &1 siete varas.
    • 1329 Anónimo Doc Aragón Navarra Die Juden christlichen Spanien Esp (FG)
      E porque queriamos tomar algun placer con aquellos juglares del rey de Castiella, que eran en Taraçona, el uno que tocava la xabeba et el otro el meo canon [...].
    • 1330-1343 Ruiz, J. LBuen Amor [1992] 308 Esp (CDH )
      / Dulçema e axabeba, el finchado albogón, / çinfonia e baldosa en esta fiesta son; / el françés odreçillo con éstos se conpón, / la neçiacha manduria aquí pone su son.
    • a1348 Anónimo Poema Alfonso XI [1991] 122 Esp (CDH )
      Estas palabras dezían / donzellas en sus cantares; / los estromentos tañían / por Las Huelgas los joglares: / el laúd ivan tañiendo, / estromento falaguero, / la vivuela entremetiendo, / el rabé con el salterio, / la guitarra serranisca, / estromento con razón, / la exabeba morisca / allá en medio canón, / la gaita, que es sotil, / con que todos plazer han, / otros estromentos mil [...]. /
    • 1431-1449 Díaz Games, G. Victorial [1994] Esp (CDH )
      Fizieron allí muchos solazas de bayles, e de añafiles, e xabebas, e otros estrumentos.
    • 1536-1541 Motolinía HIndios Nueva España [1970] 239 Mx (CDH )
      «Han estos Tlaxcaltecas regocijado mucho los divinos Oficios con cantos y músicas de canto de órgano; tenían dos capillas; cada una de más de veinte cantores, y otras dos de flautas, con las cuales también tañían rabel y jabebas (flautas moriscas) , y muy buenos maestros de atabales concordados con campanas pequeñas que sonaban saborosamente.»
    • 1602-1604 Vega Carpio, F. L. Hermosura Angélica [2002] 648 Esp (CDH )
      En tanto, pues, que duerme el moro ufano / con el lotos de olvido tan dichoso, / Lido en Sevilla quiere dar la mano / a Clorinarda de tirano esposo; / el escuadrón belígero africano, / corre al alcázar con el son gozoso / de adufes, añafiles y jabebas, / dando sus voces almas a las cuevas. /
    • 1615 Góngora Argote, L. Letrilla 176 Letrillas Esp (CDH )
      B — Bailá, Mahamú, bailá, / falalá lailá; / tania el zambra la javevá, / falalá lailá; / que el amor del Nenio me matá, / me matá, / falalá lailá.
    • 1618 Espinel, V. Marcos Obregón [1972] Esp (CDH )
      Llegaron al puerto, y fue tan grande el recebimiento por verle venir, y venir con presa, que le hicieron grandes algazaras, tocaron trompetas y jabebas y otros instrumentos que usan, más para confusión y trulla que para apacibilidad de los oídos.
    • c1696-1697 Bances Candamo, F. A. César africano [1729] p. 176 Obras lyricas Esp (BD)
      Rompen los instrumentos a la pura / tez, de el sereno ambiente los sutiles / velos, que bañan luego en su dulçura / las Xavevas, Dulçaynas, (43) y Añafiles: / luego el gran Circo despegar procura / la Guarda de Genizaros, que Abriles / viste, y tremola, ondeando en vaga suma / con espumas de seda, olas de pluma. 
    • 1739 RAE DiccAutoridades (NTLLE)
      Xabeba, ó xabega. Instrumento músico que se reduce à una flauta, que usan los moriscos, con que imitan el órgano, en el qual solo ha quedado su uso. Es voz arábiga.
    • 1770 RAE DiccAutoridades 2.ª ed. (NTLLE)
      Axabeba. s. f. antiq. Lo mismo que xabeba.
    • 1787 Terreros Pando, E. DiccCastVocesCienciasArtes (NTLLE)
      Jabeba ó jabeca, cierta flauta de moriscos.
    • 1834 Larra, M. J. Doncel [2003] Esp (CDH )
      Era gran gusto oír la desacorde confusión que producían, tocadas a un tiempo, la cítola sonora, la guitarra morisca, de las voces aguda e de los puntos arisca, el corpudo laúd, el rabé gritador, el orabín, el salterio, la adedura albardana, la dulcema e axabeba y el hinchado albogón, la cinfonia, el odrecillo francés y la reciancha mandurria, cuyos ecos distintos se unían al sonsonete de las sonajas de azófar y al estruendo de los atambores y atambales, de las trompas y añafiles [...].
    • 1901 Pedrell, F. Organografía [1901] Esp (CDH )

      Axabeba. – Instrumento mencionado á cada paso en el Romancero morisco, llamado ayabeba, xabeba, exabeva, javeva, etc., palabras que recuerdan la gosba ó güesba; usada todavía por los árabes del África septentrional y cuyo tubo, formado de dos tallos de cana, tiene la longitud de la flauta travesera europea. Los árabes tunecinos y marroquíes poseen un doble espécimen de este instrumento; la gosba de tres agujeros, que produce cuatro sonidos graves, además de los que, quinteando, producen las octavas respectivas; y la gosba de ocho agujeros, dos en la parte posterior y seis en la anterior. Se tocan por medio de un silbato, como la antigua flauta de punta europea.

    • 1924-1957 Mndz Pidal, R. Poesía juglaresca [1991] Esp (CDH )

      El principal instrumento de viento era la axabeba, exabeba, xabeba, flauta de los moros, usada mucho en España; en la corte de los reyes de Castilla y de Aragón había «juglares de axabeba », moros siempre.

    • 1992 Alvar, M. "Temo la luz" [27-09-1992] ABC (Madrid) Esp (HD)
      El lector identifica algún arabismo (acebuche, albogue) porque entró en nuestra historia lingüística, por más que hoy no diga gran cosa a los hipano hablantes, pero otras son palabras vacías: alhamí es un banco de piedra con azulejos; ajabeba, flauta; alizar, friso de azulejos; alquermes, grana. Pienso que no es éste un camino acertado [...]. Si exigimos que en cada verso haya que ir al diccionario, la poesía se diluye y pierde su eficacia.
    • 2008 Chavarría, D. Memorias [2014] s. n. Ur (BD)
      Al día siguiente tomé por primera vez un baño oriental. La propia Elisa me llevó a una estancia cubierta de azulejos y almocarbes, cuyos únicos respiraderos eran un gran ajimez y un par de troneras, por donde se colaba la música de una flauta moruna, de las que llaman ajabebas.
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      ajabeba [...] m. Flauta morisca.
    • 1293-1294 Anónimo LCuentas Sancho IV f. 97v Esp (DH1960)
      A quinze omnes de los Atambores &1 A vn moro del Ayabeba &1 A otro del Annafil, que son éstos: Bernaldón, Áluaro, Johán Martínez, Johán Matheo el que Adoba los Atambores, Monnarrique, Calderón, Yúçaf, Muça, Çale, Abdalla, Xatjnj, Barachuelo, Hamet, Fate, Mahomat el del Annafil, Rexit del Ayabeba. A cada vno déstos onze varas de Satomer, que son çiento &1 ochenta &1 siete varas.
    • 1329 Anónimo Doc Aragón Navarra Die Juden christlichen Spanien Esp (FG)
      E porque queriamos tomar algun placer con aquellos juglares del rey de Castiella, que eran en Taraçona, el uno que tocava la xabeba et el otro el meo canon [...].
    • 1330-1343 Ruiz, J. LBuen Amor [1992] 308 Esp (CDH )
      / Dulçema e axabeba, el finchado albogón, / çinfonia e baldosa en esta fiesta son; / el françés odreçillo con éstos se conpón, / la neçiacha manduria aquí pone su son.
    • a1348 Anónimo Poema Alfonso XI [1991] 122 Esp (CDH )
      Estas palabras dezían / donzellas en sus cantares; / los estromentos tañían / por Las Huelgas los joglares: / el laúd ivan tañiendo, / estromento falaguero, / la vivuela entremetiendo, / el rabé con el salterio, / la guitarra serranisca, / estromento con razón, / la exabeba morisca / allá en medio canón, / la gaita, que es sotil, / con que todos plazer han, / otros estromentos mil [...]. /
    • 1429 Anónimo Biblia de Évora Salmos 98:6 Esp (BD)
      Con axabebas & son de bozjna / cantad ante el Rey adonay [...].
    • 1420-1445 Anónimo Biblia romanceada E5 (Esc. I-i-5) [01-01-1420] Daniel 3:5 Esp (BD)
      enla ora & punto que oyere / des tanner las tronpas & las chirunbe / las & las gaytas & las axabebas o qua / les maneras de estrumentes que vos / echedes & que vos omjlledes ala ymagen / de oro que fizo nabucodonosor el rrey.
    • 1431-1449 Díaz Games, G. Victorial [1994] Esp (CDH )
      Fizieron allí muchos solazas de bayles, e de añafiles, e xabebas, e otros estrumentos.
    • 1536-1541 Motolinía HIndios Nueva España [1970] 239 Mx (CDH )
      «Han estos Tlaxcaltecas regocijado mucho los divinos Oficios con cantos y músicas de canto de órgano; tenían dos capillas; cada una de más de veinte cantores, y otras dos de flautas, con las cuales también tañían rabel y jabebas (flautas moriscas) , y muy buenos maestros de atabales concordados con campanas pequeñas que sonaban saborosamente.»
    • 1580 Schz Brozas, F. EtimologEsp [1792] Esp (NTLLE)
      xabeba, como flauta arab. xabbíba, xebbibe.
    • 1585 Lpz Tamarid, F. VocArábigos Esp (NTLLE)
      xabeba , es cierta forma de flauta.
    • 1588 Pineda, J. Passo honroso Esp (DH1960)
      Delante [...] yuan los trompetas del rey y los de los caualleros con atabales y axabebas Moriscas.
    • 1593 Guadix, D. RecopilNombres arábigos Esp (NTLLE)
      xabeba llaman en España a un instrumento músico de siluo, de que usan los árabes en la milicia o guerra por instrumento militar. Es xabiba, que e arábigo significa el dicho instrumento, y corrompido dizen xabeba.
    • 1595-1603 Vega Carpio, F. L. Santa liga [1996] Esp (CDH )
      SELÍN Más, por Alá, me divierte / que no flautas ni jabebas.
    • a1604 Vega Carpio, L. Victoria marqués Santa Cruz p. 71 Parte veintecinco comedias Fenix Esp (BD)
      No habrá cosa que más le atemorice, / Que ver que de sus armas no haces caso. / Toquen en la ciudad, con voces nuevas, / Flautas, cajas, dulzainas y jabebas, / recíbele con música.
    • 1602-1604 Vega Carpio, F. L. Hermosura Angélica [2002] 648 Esp (CDH )
      En tanto, pues, que duerme el moro ufano / con el lotos de olvido tan dichoso, / Lido en Sevilla quiere dar la mano / a Clorinarda de tirano esposo; / el escuadrón belígero africano, / corre al alcázar con el son gozoso / de adufes, añafiles y jabebas, / dando sus voces almas a las cuevas. /
    • 1611 Covarrubias, S. Tesoro Cast Esp (NTLLE)
      Xabeba, cierta forma de flauta morisca. Tamarid.
    • 1615 Góngora Argote, L. Letrilla 176 Letrillas Esp (CDH )
      B — Bailá, Mahamú, bailá, / falalá lailá; / tania el zambra la javevá, / falalá lailá; / que el amor del Nenio me matá, / me matá, / falalá lailá.
    • 1618 Espinel, V. Marcos Obregón [1972] Esp (CDH )
      Llegaron al puerto, y fue tan grande el recebimiento por verle venir, y venir con presa, que le hicieron grandes algazaras, tocaron trompetas y jabebas y otros instrumentos que usan, más para confusión y trulla que para apacibilidad de los oídos.
    • c1696-1697 Bances Candamo, F. A. César africano [1729] p. 176 Obras lyricas Esp (BD)
      Rompen los instrumentos a la pura / tez, de el sereno ambiente los sutiles / velos, que bañan luego en su dulçura / las Xavevas, Dulçaynas, (43) y Añafiles: / luego el gran Circo despegar procura / la Guarda de Genizaros, que Abriles / viste, y tremola, ondeando en vaga suma / con espumas de seda, olas de pluma. 
    • 1739 RAE DiccAutoridades (NTLLE)
      Xabeba, ó xabega. Instrumento músico que se reduce à una flauta, que usan los moriscos, con que imitan el órgano, en el qual solo ha quedado su uso. Es voz arábiga.
    • 1770 RAE DiccAutoridades 2.ª ed. (NTLLE)
      Axabeba. s. f. antiq. Lo mismo que xabeba.
    • 1787 Terreros Pando, E. DiccCastVocesCienciasArtes (NTLLE)
      Jabeba ó jabeca, cierta flauta de moriscos.
    • 1834 Larra, M. J. Doncel [2003] Esp (CDH )
      Era gran gusto oír la desacorde confusión que producían, tocadas a un tiempo, la cítola sonora, la guitarra morisca, de las voces aguda e de los puntos arisca, el corpudo laúd, el rabé gritador, el orabín, el salterio, la adedura albardana, la dulcema e axabeba y el hinchado albogón, la cinfonia, el odrecillo francés y la reciancha mandurria, cuyos ecos distintos se unían al sonsonete de las sonajas de azófar y al estruendo de los atambores y atambales, de las trompas y añafiles [...].
    • 1901 Pedrell, F. Organografía [1901] Esp (CDH )

      Axabeba. – Instrumento mencionado á cada paso en el Romancero morisco, llamado ayabeba, xabeba, exabeva, javeva, etc., palabras que recuerdan la gosba ó güesba; usada todavía por los árabes del África septentrional y cuyo tubo, formado de dos tallos de cana, tiene la longitud de la flauta travesera europea. Los árabes tunecinos y marroquíes poseen un doble espécimen de este instrumento; la gosba de tres agujeros, que produce cuatro sonidos graves, además de los que, quinteando, producen las octavas respectivas; y la gosba de ocho agujeros, dos en la parte posterior y seis en la anterior. Se tocan por medio de un silbato, como la antigua flauta de punta europea.

    • 1924-1957 Mndz Pidal, R. Poesía juglaresca [1991] Esp (CDH )
      En la corte de Pedro IV de Aragón, año 1337, hay tres juglares de xabeba, los tres moros, y otro moro «juglar tocador de raben» (rabel);
    • 1924-1957 Mndz Pidal, R. Poesía juglaresca [1991] Esp (CDH )
      Debemos suponer que esas ordenanzas se refieren sólo a los juglares de trompa y atabal, sin decidir nada sobre los de xaramella, xabeba, cornamusa, cercle, bací, viola y demás que figuran en las cuentas de la casa real.
    • 1924-1957 Mndz Pidal, R. Poesía juglaresca [1991] Esp (CDH )

      El principal instrumento de viento era la axabeba, exabeba, xabeba, flauta de los moros, usada mucho en España; en la corte de los reyes de Castilla y de Aragón había «juglares de axabeba », moros siempre.

    • 1924-1957 Mndz Pidal, R. Poesía juglaresca [1991] Esp (CDH )
      En general, lo corriente es que cada juglar esté dedicado a un solo instrumento: encontraremos que cobran sueldo en las cortes, ora un tañedor de laúd, otro del arpa, ora varios juglares o tocadores de los órganos, ora un moro del rabel, otro del exabeba, otro del medio canón, ora un judío de la rota, etc.
    • 1924-1957 Mndz Pidal, R. Poesía juglaresca [1991] Esp (CDH )
      En el siglo xiii un tamborero de Sancho IV era jativés; en 1337 Pedro IV de Aragón tenía también a sueldo dos juglares de Játiva tañedores de rabel y de la exabeba, y todavía en 1439 varios moros y moras de Játiva fueron a Navarra para actuar en las bodas del Príncipe de Viana celebradas en Olite.
    • 1924-1957 Mndz Pidal, R. Poesía juglaresca [1991] Esp (CDH )
      Sin duda el justicia de Játiva cumplió rápidamente la orden, y con el moro Alí envió otro compañero que agradó especialmente a la corte, pues en 7 de marzo del mismo año 1337, el rey toma en Valencia a su servicio los dos moros de Játiva, Alí Eziqua, juglar de rabeu, y Çahat Mascum, juglar de exabeba, para que sigan la corte real, con la retribución de cien sueldos anuales, que serán pagados por la Bailía de Játiva de sus rentas propias.
    • 1992 Alvar, M. "Temo la luz" [27-09-1992] ABC (Madrid) Esp (HD)
      El lector identifica algún arabismo (acebuche, albogue) porque entró en nuestra historia lingüística, por más que hoy no diga gran cosa a los hipano hablantes, pero otras son palabras vacías: alhamí es un banco de piedra con azulejos; ajabeba, flauta; alizar, friso de azulejos; alquermes, grana. Pienso que no es éste un camino acertado [...]. Si exigimos que en cada verso haya que ir al diccionario, la poesía se diluye y pierde su eficacia.
    • 2001 RAE DRAE 22.ª ed. (NTLLE)
      ajabeba. f. Flauta morisca.
    • 2008 Chavarría, D. Memorias [2014] s. n. Ur (BD)
      Al día siguiente tomé por primera vez un baño oriental. La propia Elisa me llevó a una estancia cubierta de azulejos y almocarbes, cuyos únicos respiraderos eran un gran ajimez y un par de troneras, por donde se colaba la música de una flauta moruna, de las que llaman ajabebas.
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      ajabeba [...] m. Flauta morisca.

Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex
cerrar

Buscador general de la RAE