amargar

Diccionario histórico de la lengua española (1933-1936)

También en esta página: DH (1960-1996)

Diccionario histórico de la lengua española (1960-1996)

También en esta página: DH (1933-1936)
amargar1. (Del lat. amarĭcāre.) Amargar, en LpzAyala, P. Trad. Soberano Bien S. Isidoro a 1407 ms. 1475 f0 65, es probable error por amagrar; cf. art. amagrar.
El primer testimonio de esta voz se registra en latín arromanzado, en la forma amarigare (León c801-c1000, en Orígenes 1926 ed. 1929, 251).
1. intr. Tener sabor amargo. Frecuentemente con un compl. indir. de pers. y con la comparación intensificadora como (la) hiel, alguna vez en contexto metafórico.
c1240-50 Alexandre (ms. O s. XIV ed. 1934) v. 2254a: Estas nostras fogueras amargan como fiel, / serien contra essas plus doçes que la miel. 1386 LPZAYALA, P. Libro caza (1869) 90: Quando viene otra cosa que amarga, cómenla [las aves] deseando aquella dulçedumbre que comieran; et estas cosas que amargan, qualesquier que así amarguen, quanto más amargan, tanto más aýna matan las lonbrices. a1454 SANTILLANA Refr. (1911) núm. 59: Al ombre harto las çeresas le amargan. + 8 SIGLOS XIV-XV.
c1568 DÍAZ DEL CASTILLO Hist. NEspaña (1904 II) 106: Avn vuestras carnes son malas para comer, que amargan Como las yeles, que no las podemos tragar de amargor. 1605 Pícara Justina (1912 I) 191: Aunque le amargaua, todavía por mi contemplación beuió vnos poluillos, los que bastaron para añublársele el celebro. 1652 ZABALETA Teatro del hombre (1667) 10a: Todas las frutas mientras están verdes amargan. + 38 SIGLOS XVI-XVII.
1769 RAMÓN DE LA CRUZ ¿Quál es tu enemigo? (1925) v. 505: Mezcla las medicinas / con un acíbar tan tierno / que al tiempo que nos amarga, / nos estamos divirtiendo / el paladar. 1878 GALDÓS Fam. León Roch (1908 I) 37: El tabaco de sus contratas es de un género especial, teniendo la ventaja de que, si amarga en la boca, puede servir para leña. 1936 ALBERTI, R. Prosas (1970) 142: Amargaban los conquistadores de la Nueva España. Era amargo como raíces el hacer el conocimiento de la rueda, y de los caballos, y de los naranjos, y del bronce. + 8 SIGLOS XVIII-XIX.
b) intr. Tomar sabor amargo. Ú. t. c. prnl.
c1275 ALFONSO X GEstoria (1930) 377a,8: Catad como d'aquello que leuáredes pora uuestras casas que non finque ý dello poco nin mucho pora otro día, ca engusanescrie e amargarie. 1492 NEBRIJA: Inamaresco, is: por amargar. 1499 FDZSANTAELLA, R. Vocab. eccles.: Amaresco, scis: inchoatiuo, por amargar o hazerse amargo o crescer en amargura. 1611 MTZMONTIÑO Arte cocina (1797) 27: Echar un poquito de vinagre, pimienta, sal y una gota de vino blanco, y echarlo por encima de las perdices así como salen del asador, y no se ha de calentar más, porque amargaría.
1846-47 DOMÍNGUEZ Dicc. Nac.: Amargarse: Ponerse amarga cualquier cosa. No es muy usado. 1977 NEHAMA, J. Dict. Jud.-Esp. s/v: Amargarse.
c) tr. Comunicar sabor amargo (a algo). Ú. t. en sent. fig.
1313?-1535 Baladro Merlín (NBAE VI) 155a: ¡Dad abstinencia a vuestros cuerpos, e amargad vuestros sabores, e hazed vuestras oraciones a la sancta Virgen! 1492 NEBRIJA: Amarico, as: por amargar. Ibíd.: Amaro, as: por amargar a otra cosa. 1499 FDZSANTAELLA, R. Vocab. eccles.: Amarico [...], por amargar, hállase actiuo &1 deponente.
1608 J. DE LOS ÁNGELES Manual 182v0: Dadme que guste essas amarguras vuestras para que me amargue todo lo dulce y suaue de este mundo. 1613 CERVANTES Ilustre freg. 159v0: Pero toda esta dulçura que he pintado tiene vn amargo azíbar que la amarga. 1631 QUEVEDO Trad. Rómulo de V. Malvezzi (1945) 1353a: No quería él amargar la dulzura de sus victorias con el acíbar de su origen.
1842 BRETÓN HERREROS ¡Estaba de Dios! III VII (1883 III) 216a: Entre tanto, / no amargarán los belitres / el dulce pan de la boda. 1955 RULFO, J. Pedro Páramo (1969) 71: He descansado del vicio de sus remordimientos. Me amargaba hasta lo poco que comía, y me hacía insoportables las noches llenándomelas de pensamientos intranquilos con figuras de condenados y cosas de esas. 1977 NEHAMA, J. Dict. Jud.-Esp.
d) tr. Hacer que (alguien, o especialmente su boca o su vientre) experimente la sensación de haber comido algo amargo. Ú. t. en sent. fig.
a1571? GRACIÁN, D. Trad. Morales Plutarco f0 77 (Ac. 1726 s/v amargado): Lengua mormuradora y blasfema amargada con hiel de dragones. [No aparece el texto en el lugar indicado.] 1574 GRANADA Adic. Mem. Vida Cristiana (1907) 433: Sola la lengua estaba libre (aunque amargada con la hiel que le habian dado), y esta [...] emplea agora en hacer oración. 1607 J. DE LOS ÁNGELES Consider. Cant. Salomón (NBAE XXIV) 129b: Le mandaron comer un libro que, aunque le amargó un poco en el vientre, en la boca le fue dulce como miel. + 1 del mismo autor.
1895 ZEROLO Dicc. Encicl. s/v amargarse: En lenguaje vulgar es frecuente oír: M e h e a m a r g a d o ; s e a m a r g ó l a l e n g u a y otras expresiones análogas. 1944 NÁCAR-COLUNGA Trad. Biblia Apoc 10,9: Y fuime hacia el ángel, diciendo que me díese el librito. Y él me respondió: Toma y cómelo, y amargará tu vientre, mas en tu boca será dulce como la miel. Y tomé el librito de la mano del ángel y me puse a comerlo, y era en mi boca como miel dulce, pero cuando lo hube comido sentí amargadas mis entrañas. 1947 BOVER-CANTERA Trad. Biblia Apoc 10,9: Y fui al ángel y le dije que me diera el librito. Y me dice: "Toma y devóralo, y te amargará las entrañas, bien que en tu boca será dulce como miel".
e) intr. Experimentar la sensación de haber comido algo amargo. Dicho de la boca o del vientre. Ú. t. c. prnl. y en sent. fig.
1569 REINA, CASIODORO Trad. Biblia Apoc 10,9: Toma y trágalo, y él te hará amargar tu vientre, pero en tu boca será dulçe como la miel. Y tomé el librico de la mano del Ángel y traguélo, y era dulçe en mi boca como la miel y, desque lo tragué, fue amargo mi víentre. 1947 BOVER-CANTERA Trad. Biblia Apoc 10,10: Y tomé el librito de la mano del ángel y lo devoré, y era en mi boca como miel dulce; y cuando le hube devorado, se amargaron mis entrañas. 1952 ASTURIAS, M. Á. Papa verde (1966) 228: Dame un trago antes que se me amargue la boca... El guaro es dulce cuando sirve para tragarse las injusticias, vos, Piedra, porque nada es más amargo que la injusticia. 1952 QUIROGA, E. Sangre 268: Se dejaba caer sobre el banco. Fuertes arcadas le levantaban el cuerpo, y la boca le amargaba.
2. tr. Apenar o disgustar (a alguien).
c1240 Apolonio (1976) v. 231b: Respuso Apolonio: ―"Rey, mucho me embargas, / fuertes paraulas dizes e mucho me amargas; / creyo que de mí traen estas nuevas tan largas, / mas, si a ti non plazen, son para mí amargas". c1330 Visión Filiberto (1878) 55,20: Dyme, cuerpo falso et traydor, por qué me amargaste con tales palabras e tales vytoperios commo agora as dicho. c1400 Biblia Escorial I-j-4 (1950) Rut [1,20] 378: Non me llamedes Noami, llamadme amarga, que me amargó el potente abastador; mucho yo llena fue, e vasía me torrnó el señor. [Nácar-Colunga: el Omnipotente me ha llenado de amargura.] + 3 SIGLOS XIII Y XV.
a1511 SACEDO (Canc. Gen. 1511) 8d: Quando assí muerte sufrió / tan dulce madre amargó / muerte de tal hijo y padre. / Y sus penas sin compás / te fueron descompassadas. 1569 REINA, CASIODORO Trad. Biblia Rut 1,20: No me llaméys Noemi, mas llamáme Mara, porque en grande manera me ha amargado el Todo poderoso. 1607 J. DE LOS ÁNGELES Consider. Cant. Salomón (NBAE XXIV) 272b: Por este manojuelo de mirra [...] es significado Cristo, amargado y aheleado con tormentos, angustias y dolores en su Passión sacratíssima. + 2 del mismo autor.
1729 Thesaurus Requejo s/v amargo: E s t o l e a m a r g ó m u c h o . Hoc illius animum vehementer offendit, valde exacerbavit. 1854 TAMAYO Y BAUS Ricahembra I III (1899) 412: ¿Piensas que ajenos dolores / Mi noble pecho no amargan? / Mis vasallos te lo digan, / Que son mis hijos, si aciaga / La fortuna los oprime. 1922 ARNICHES, C. La hora mala I II (1948 II) 954: ¡Eso sí, que en cuanto vuelva la amargo, por estas! + 6 SIGLOS XVIII-XX.
b) prnl. Apenarse o entristecerse.
c1289 PCrónGen. (NBAE V) 687a,26: La fama dell [el castillo de Salvatierra] se esparzió por los coraçones de muchos; en la ayuda dél se leuantaron los mançebos, et en el maltraymiento dell amargáronse los uieios. 1499 Celestina I [bviii]v0: No te retrayas ni amargues, que la natura huye lo triste &1 apetece lo delectable.
1550 HURTADO MENDOZA, J. Buen placer f0 [Aiii]v0: Aunque se amarga el coraçón contrito / [...] / con el dolido acuerdo del delito, / en su dolor algún sabor le viene. 1604 J. DE LOS ÁNGELES Trat. misa (NBAE XX) 408b: Es debida el alegría a los que lloran y se amargan por haber ofendido a Dios. 1607 ÍD. Consider. Cant. Salomón (NBAE XXIV) 253b: En todos los lugares en que había recibido contento, se amargó y arrancó sus cabellos. + 1 SIGLO XVI.
a1751 TORRES VILLARROEL Sueños morales (1794 II) 61: Salen [las cómicas] ordinariamente representando una Princesa, una Reyna, en cuyo trage se amargaría la atención más honesta si advirtiese los descuidos caseros. 1952-59 ASTURIAS, M. Á. Los ojos (1961) 140: Razón tuvo la pobre de amargarse tanto... Corresponder con la más triste de las desconfianzas a la entrega amorosa de su vida. 1953 DRAGHI LUCERO Mil y una noches Argent. 359: ―¡Ah, porfiado!... ¡Más que porfiado! ―se quejó con inmensa amargura―. ¿Por qué no ensilló el caballo flaco, como tanto se lo dije? [...] Apenitas asome el sol, va a ver cómo corre el caballo flaco ―contestó ella, amargada. 1977 NEHAMA, J. Dict. Jud.-Esp. s/v: S'amarga el alma; me s'amarga el alma. + 1 SIGLO XX.
c) tr. Hacer amargo o penoso (algo, especialmente la vida).
c1280 Biblia mediev. romanc. (1927) ÉX 1,14: E amargaron a sus vidas con el serviçio duro, con barro e con adobes, e con todo seruiçio en el canpo. [Nácar-Colunga: haciéndoles amarga la vida.] c1406 SCHZCALAVERA, F. (ms. Canc. Baena) [179]d: Fuelgan muy ledos los sus coraçones / de los omnes synples &1 torpes, pesados; / los entendidos &1 agudos letrados / penan &1 amargan las sus entençiones. 1422-33? MOSÉ ARRAGEL GUADALFAJARA Trad. Biblia (1920) ÉX [1,14] 167b: E amargaron les sus vidas con seruiçio duro, fasiendo barro e adobes. + 1 SIGLO XV.
1517 TORRES NAHARRO Trophea IV f0 [kiiii]b: Hábrame d'otra manera, / Mingo oueja, / no t'amargue la conseja, / pues que sabes tú, maldito, / que anduue quando chequito / quinze días all igreja. 1583 LUIS DE LEÓN Nombres Cristo 41: Assí como en este cuerpo son violetas y myrra, assí en Dios tienen mucho de encendido y de amargo, con que encienden a la virtud y amargan y amortiguan el vicio. 1629 QUEVEDO Poes. (1971) 10,228: Más mancilla he de vos, Conde, / cuando miro vuestras plagas, / que invidia, porque a la invidia / calamidades la amargan. + 5 SIGLOS XVI-XVII.
1848 BRETÓN HERREROS Un enemigo IV XVIII (1884 IV) 41b: Amargaban mi ventura / las desgracias de mi tío. 1871 CUÉLLAR, J. T. Chucho el Ninfo (1890 II) 229: Es el único de quien probablemente se cuidan tú y ese... señorito, que ha venido a amargar la existencia de tu familia y a alejarte de la estimación de las gentes. 1970 AGUINIS, M. Cruz invertida 91: Comprendo la angustia que amarga tu vigilia y agita tus sueños. 1977 NEHAMA, J. Dict. Jud.-Esp. s/v: Un fižo negro amarga la vida de padre i madre. + 34 SIGLOS XIX-XX.
d) intr. Producir disgusto o pena. Especialmente dicho de la verdad y frecuentemente con compl. indir. de pers.
1502 Celestina XV [g,v]: No me ayas tú por fija de la pastelera vieja que bien conosciste si no hago que les amarguen los amores. 1539 GUEVARA Menosprecio 3b: No ay prosperidad que no se acabe ni avn plazer que no amargue. 1657 GRACIÁN Criticón III (1940) 112: Los niños, engañados con aquella primera dulçura, [...] apechugaron con el vaso hasta agotarle, llenaron el buche de verdades, començando al punto a regoldarlas; amargue o no amargue, ellos la dizen. + 30 SIGLOS XVI-XVII.
1780 ISLA Cartas fam. (1786 IV) 248: Si ni la traducción ni el original lograron ahí el mayor aprecio, será porque aquella sea floxa, y porque este dice muchas verdades que amargan a las damas de la moda. 1891 PICÓN, J. O. Dulce (1927) 83: Cristeta no quería acostumbrarse a la idea de que su pasión creciese fuera de la Iglesia y a espaldas del Registro civil; pero aún le amargaba más la posibilidad de perder a don Juan. [Ed. 1915, 92: le repugnaba.] 1948 ALONSO, DÁMASO Disc. recep. Ac. 43: Pero había oído Medrano demasiadas protestas de todos los rebeldes de estos años contra la demora de la profesión, para que no le amargara la dilación de la suya propia. + 14 SIGLOS XVIII-XX.
e) prnl. Tomar un carácter triste o amargo. Ú. m. en part., frecuentemente sustantivado, referido a pers.
1786 Dicc. Terreros: Amargarse: lo mismo que agriarse, resentirse. 1900 UNAMUNO Ensayos II (1916) 234: ¡A degollarlo antes de que nos contagie su infernal coriza y perdamos el olfato y no olamos la flor misteriosa y se nos amargue la vida! 1934 MARAÑÓN, G. Disc. recep. Ac. 58: Los que no conozcan bien la obra de Feijoo tal vez pensarán, leyendo esto, que era un espíritu amargado y regañón; y no solo no lo fue, sino que su condición apacible le duró hasta la vejez avanzada que logró alcanzar. 1963 TORRENTE BALLESTER, G. Don Juan 283: La voz se le amargó, y una arruga profunda surgió en su frente. 1969 FLÓREZ-MONTES-FIGUEROA Español hablado Dept0 N. Sant. [Colomb.] 169: Triste: [...] a m a r g a o , a g o b i a o . 1972 Obs. Ac. Peruana 184: Amargado: Resentido por frustración personal. 1979 LPZRUBIO, J. (ABC 22 dic. 11a): Comienza el zarabundeo de las autonomías y sus independencias más o menos encubiertas. El espectáculo del toma y del daca, las ambiciones desceñidas y el desquite de los amargados regionales. + 8 SIGLO XX (7 en part., referidos a pers.).
f) tr. Gal. Sentir amargura (por algo). Cf. amargurar acep. 1a a.
1901 PARDO BAZÁN Destripador 33: ―Yo creí que [...] había usted comprado unos lugares muy hermosos en Valeiro. ―¡Los compré, los compré; pero también los amargo! 1983 céd. Ac. s/v: Obtuve el premio, pero luego lo amargué de verdad. Santiago de Compostela.
3. tr. Irritar o exasperar.
c1280 Biblia mediev. romanc. (1927) Gén 49,23: E amargáronlo, e barajaron con él, e amenazáronlo duennos de saetas. [Vulgata: exasperaverunt eum; Bover-Cantera: fueron a provocarle con saetas; Nácar-Colunga: los arqueros le hostigan.] c1400 Biblia Escorial I-j-4 (1952) Gén 49,23: E más que lo amarguen cresca; e menazarlo han vallesteros.
1553 Biblia Ferrara Gén 49 [23]: Y amargáronlo y asaeteáronlo y odiáronlo dueños de saetas. 1569 REINA, CASIODORO Trad. Biblia Gén 49,23: Y amargáronlo y assaeteáronlo, y aborreciéronlo los señores de saetas. 1599 PERCIV.-MINSHEU (TL): ~: to make sowre or sharp, to exasperate, to wase cruell or fierce. 1679 HENRÍQUEZ Thesaurus: ~ a vno, vide exasperar. 1790 SCIO Trad. Biblia Gén 49,23: Mas amargáronle y altercaron con él, y envidiáronle los armados de dardos.
4. tr. Arag. Dañar física o moralmente.
1720?-33 SIESSO (TL): ~: aporrear, pegar. 1726 Ac.: ~: [...] Vale también ofender, hacer mal de obra o palabra a alguno. Es voz baxa usada en Aragón. [Continúa hasta 1791.] c1918 céd. Ac.: Amargarse: Hacerse daño. "Me he amargado este brazo." (Albarracín.)
b) tr. Arag. Dañar (la tierra o los cultivos). Dicho del hielo o de una mala labor.
1916 JORDANA MOMPEÓN Voces Arag.: Amargado, da: adj. Se dice de la tierra en producción cuando las plantas han sufrido por intenso temporal de hielos. " E s t á l a t i e r r a m u y a m a r g a d a . " 1938 PARDO ASSO Dicc. Arag.: ~: Resentir los sembrados el hielo o la tierra una mala labor dejándola en malas condiciones para el cultivo.

→ 1495 NEBRIJA, &. 1611 COVARRUBIAS Tes. 63b s/v amargo. 1726-1970 Ac. 1786 Dicc. Terreros, &.
amargar2. (De amagar, con infl. fonético de amargar1.) tr. Amagar. Cf. amagar aceps. 2a b y 5a y amargo2. Ú. t. c. abs.
1589 PINEDA Agric. I diál. 8 cap. 1 f0 190c: Mas no me ponen mucho miedo sus truenos de palabra ni los rayos de sus castigos, pues el mayor es amargarme con vn guante, y vna vez que con sobra del corage me le tiró, en soltándole dio luego vn grito auisándome que me apartasse, no me diesse en la cara. 1603 MÁRQUEZ, FRAY J. Dos estados Hierusalem 188: ¿De qué os presta amargar a la ambición si days el golpe en el recato? [Ed. 1610, 392: amagar.] 1615 QUEVEDO Carta al Duque Osuna (1932) 1374a: Juro a Dios que con solo amargarles con los treinta mil no me ha de quedar hombre en pie. [También en ed. 1945, 1604b. En BibAE XLVIII, 515a, amagar.]
1892 MUGICA, P. Dialecto vizcaíno 56 nota 3: En el juego del escondite dicen las niñas cantando alrededor de la que le toca d e b a j o : "San Pedro Calderete / se cagó en el monte / tres arrobas y más; / amargar y no dar". 1947 ALONSO GARROTE VLeonés 138: Amagar y no dar: Juego de muchachos. [...] En Vizcaya, a m a r g a r .

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE

cerrar

Diccionarios

Dudas rápidas