baisa

Diccionario histórico de la lengua española (1960-1996)

baisa.. f. Méj. y Tejas. En germanía: Mano. Ú. m. en pl.
1898 RAMOS DUARTE DMej.: Baiza: La mano. 1919 WAGNER, M. L. Mexicanisches 523. 1940 RUBIO, D. Refr. mexic. II 273: P a r a a f a n a r a l d e s c u e n t o h a y q u e t e n e r t r u c h a s b a i s a s . En este decir solo anda lo mexicano. A f a n a r a l d e s c u e n t o , robar a quien está descuidado, y t r u c h a s b a i s a s , manos listas. 1953 CERDA/CABAZA/FARIAS VTexas. [En el texto, por errata, basia.] 1954-55 BOGGS (BFCh VIII 36): ~: Entre ladrones y las clases más bajas de Méjico b a i s a s son `manos'. Dice, por ejemplo, "¡Quita las baisas!". Ramos y Rubio dan b a i z a `mano' y recientemente (1953) me encontré con un periódista mejicano que conoce la palabra, de modo que parece ser bien conocida allí. 1959 SANTAMARÍA Supl. DMej. (1974): Baisas.
b) entregar las baisas. loc. verbal. Méj. Morir.
1963 LOPE BLANCH VMex. muerte 38 n.: La expresión e n t r e g a r l a s b a i s a s `morir' podría relacionarse con la idea de `rendirse' (verbo que también vale `morir'); el delincuente ofrece las manos al policía para que le ponga las esposas, con lo cual se rinde, se entrega.
<

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE

cerrar

Diccionarios

Dudas rápidas