caballa

Diccionario histórico de la lengua española (1933-1936)

También en esta página: DHECan

Diccionario histórico del español de Canarias

También en esta página: DH (1933-1936)
caballa, cavalla

 

caballa, cavalla. f. Estornino [= pez teleósteo muy similar a la caballa común (Scomber scombrus), de cuerpo alargado, con una característica banda dorada a lo largo (Scomber colias)].

                10-xii-1540 (1998) Acuerdos del Cabildo de Tf vi (222, p.244): E luego en este cabildo fue presentada vna petición, presentada por parte de los pescadores de Santa Cruz, en que en efecto piden que se les acresçienten los preçios de los pescados frescos, es a saber, en los siguientes: el mero, caçón, abadejo, atún, raya, cavallas. 27-iv-1548 (2000) Acuerdos del Cabildo de Tf vii (165, p.139): E, platicado sobre ello, acordóse que vendan los dichos pescadores en esta çibdad a los preçios, que aquí se declaran: Cherna a onze; Congrio a diez; Mero a seys; La Sama a nueve m[a]r[avedí]s; Escolar a nueve m[a]r[avedí]s; Caballas a siete; Caçón a siete; Atún a siete; Abadejo a siete; Raya a siete. 2-xii-1555 (2005) Acuerdos del Cabildo de LP (122, p.240): Primeramente que la libra del pescado de cavallas y çasones y rayas y gureles e pexes perros y abadexos e otros pexes semejantes valgan a ocho m[a]r[avedí]s la libra.

                princ. s.xvii (1935) Relación (p.75): Pescados. [...] Allase hanba, chernes, gorabes, yexas, piuidas, peçe rrey, peçe perro, conexos, cabuelas, haquetas, fargos, bocinegros, samas, jureles, morenas negras y pintadas, que se llaman y pescan silbando y diziéndoles a bozes: «cata el pulpo», de que ella apestesçe y gusta mucho, sargos, doradas, çalemas, galanas, saifías, palometas, congrio, chopas, borriquete, tamboril, liças, queemagara, boca duçe, mero, caballas, requelme, y otras muchas maneras de pescados y mariscos, como langostas e cangrejos moros e judíos. 1676 Núñez de la Peña Conqvista (lib. i, cap. iii, p.24): [...] su mar está quaxada de pezes, el mero, cason, pulpo, palometas, gallos, conejos, samas, viejas, cabrillas, cauallas, sardinas, y sus riberas, y amusgadas peñas; la claca, la lapa, almejas, cangrejos, bucios, camarones.

                h1770-84 (2007) Quesada Canaria Illustrada (pp.297-298): Pesces. [...] y entre los pequeños pecesillos se ve uno nombrado Cavalla q[ue] es nesesario pescarlo con luz y en noche oscura y q[ue] no aia luna. 1799-1812 (1982) Viera y Clavijo Diccionario (p.89): Caballa (Scomber hippos, Lin.). Pez conocido en nuestros mares, del género de los escombros y de la clase de los torácicos, que llevan las aletas del vientre cabalmente por debajo de las del pecho. Llámase en francés «maquereau». [...] Las caballas corren en grandes cardumes por nuestros mares, con especialidad por las bandas del norte de Tenerife; y nuestros pescadores las cogen por la noche con anzuelo, deslumbrándolas con los fogones que encienden sobre los leites de los barcos [...].

                1828-73 (1994) Álvarez Rixo Anales del Puerto de la Cruz (p.360): [...] continua y extraordinaria abundancia de caballas, la libra de las cuales valió a cuatro maravedíes. c1887 (1991) Castañeyra Memoria (p.64): Pesca. [...] caballas [...]. 1900 (1993) Arribas A través de las Islas Canarias (p.300): Peces más comunes en las Islas Canarias. Caballa, Scomb. Scombry, Scibenas.

                1902 Pérez Armas De padres a hijos (p.57): ¿Por qué he de cargar yo siempre con los chicharros y las caballas? 11-i-1935 Jable (Gaceta de Tenerife, p.7): Según datos recogidos en las estadísticas, la pesca en Tenerife y la Gomera durante el año 1934 ha alcanzado la cifra y valores siguientes: De sardina, alacha, aguja, congrio, lisa, caballa, bonito, atún [...]. 28-vi-1935 Jable (Hoy i, p.8): Queda pendiente la autorización relativa a la caballa, pero esto no significa restricción alguna, sino dejar en manos de nuestro gobierno los permisos de importación a Italia de esta conserva, que quería retener esa nación para favorecer determinadas industrias que tiene establecidas en España. 1944 Pérez Vidal Cantos de llamado (p.248): Una vez situado de modo conveniente exprime con fuerza entre las manos trozos de caballa o de otros peces pequeños, hasta que suelten y escurren la sangre en el agua.

¨En Canarias se conocen al menos dos especies de caballa, la que se corresponde con el pez que describe el drae-01, cuyo nombre científico es Scomber scombrus, y otra más abundante, de nombre oficial estornino, y nombre científico Scomber colias. Mientras el drae-01 remite a «caballa» desde la entrada estornino, considerando por tanto ambas palabras totalmente equivalentes, el dale define al estornino como un pez «muy similar a la caballa» y le da los nombres científicos de Scomber japonicus y S. colias. Por otra parte, si tenemos en cuenta el dmem (p.192), el aplicar el nombre de caballa al estornino es algo particular de ciertos países de América (Chile, Ecuador, Guatemala, Perú, Cuba, Argentina, Uruguay) y de algunas regiones españolas (Santander, Asturias, Galicia, Andalucía, Islas Baleares e Islas Canarias). Naturalmente, en los ejemplos aquí transcritos lo que importa es el término en sí y no su designación, puesto que esta es imposible de conocer. Y en ese sentido, el interés radica en la fecha de la primera documentación, que es anterior en más de medio siglo a la propuesta por el dcech i (s.v. caballo), 1599, y coetánea a la que ofrece el corde (que la registra en la Historia general y natural de las Indias de Gonzalo Fernández de Oviedo, 1535-1557). Vid.t. Acosta Tejera (pp.98-103).

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE

cerrar

Diccionarios

Dudas rápidas