pellizcón

Diccionario histórico del español de Canarias

pellizcón, pelliscón

 

pellizcón, pelliscón. (Posibl. del occ. penins.). m. Pellizco [= acción de pellizcar]. Tb. fig.

                21-v-1841 (2003) Hernández Hernández Cartas (p.179): Este Esteban yo no se como entenderme con el, si le digo algo en razon todo lo atorrolla y no deja hablar, lo sierto es que salbo la Hasienda que tenia Juan Roxas y la mia o que yo administro son las unicas que este año han dejado de alcansar sin pelliscones unas mas y otras menos. a1887 (1993) Maffiotte Glosario (p.125): Pellizcón. Pellizconcito.

                20-xi-1927 Jable (Hespérides, p.17): El plátano, deja en su piel rubia, en la cáscara opulenta de bailarina retirada, la mancha morada de los pellizcones lascivos del viento, rondador nocturno que viene del horizonte montado en el rápido automóvil de las olas. (Eduardo Westerdahl). 1943 (1991) Diego Cuscoy Folklore infantil (p.101): Dar sin reír,/ dar sin hablar,/ un pellizcón en el c./ y echar a volar. 6-v-1946 Jable (Aire Libre, p.3): ¿Cree usted acaso, que aquellos señores bien vestidos que fueron con el Pendón iban a tirar piedras a los cristales o a darle pellizcones a las lecheras? ¡No, no, no! Allí no hacía falta guardias. a1953 (2007) Millares Carló Obras completas 3 (p.136): Otro: ¡Ay, ay, que Tin me dio un pellizcón...! 2-vii-1957 Jable (Antena, p.8): Entonces dale un pellizcón al niño. 1959 (1960) Hernández Martín Sancocho (p.18): Alguien tenía que cargar el muerto y lo cargó el pobre Pancho por haberla llamao, con una serie de pelliscones y getasos que si no tuvieron la fuersa acostumbrada debido a que no lo trincaba bien porque tenía que mirar siempre pá la isquierda, le dejaron buenos moretones.

¨Es voz de uso general en las islas, tal y como lo atestiguan Guerra Navarro y García Ramos. Si como se señala en la Enciclopedia del idioma se emplea en Asturias, el hecho de que también se cite para Argentina (Haensch/Werner Dicc. argent.), Chile (Morales Pettorino iii), México (Santamaría Dicc. mejicanismos) y Uruguay (Haensch/Werner Dicc. urug.) hace suponer la intervención canaria en el desplazamiento de la palabra hacia el Nuevo Mundo. Datos complementarios del corde sitúan el vocablo en el uso del peruano A. Bryce Echenique, así como en otros autores de Argentina y Colombia.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE

cerrar

Diccionarios

Dudas rápidas