9.ª Entrega (septiembre de 2020)
Versión del 30/09/2020
Equipo Real Academia Española
Familia Ver familia de palabras
güincheste s. (1925-)
güincheste
Etim. Voz tomada del inglés winchester, marca registrada, acuñada en homenaje a Oliver F. Winchester (1810-1880), a instancias de quien se fabricó este fusil de repetición; y esta, a su vez, del apellido Winchester (véase OED, s. v. winchester).

Se documenta por primera vez, en la acepción 'fusil de repetición y de retrocarga', en 1925, en "Un drama en la nieve (Relato de las regiones de Uco)" de Alfredo R. Bufano, pieza publicada en Caras y Caretas (Buenos Aires), y poco después, en 1929, se atestigua en Doña Bárbara, de R. Gallegos. C. J. Cela consigna la voz, en 1955, en su Vocabulario de venezolanismos usados en esta novela [La Catira]. El uso de este vocablo es claramente inferior al de winchester.

  1. ac. etim.
    s. m. Fusil de repetición y de retrocarga.
    docs. (1925-1955) 6 ejemplos:
    • 1925 Bufano, A. R. "Un drama en la nieve" [14-03-1925] Caras y Caretas (Buenos Aires) Ar (HD)
      Por allá los vimos a Eufrasio disparando todavía contra una manada que huía vertiginosamente entre los quiscos y las rocas. Cuando nos vió aparecer, se puso rojo hasta las orejas. La muchacha le gritó: -¡A ver, quirquincho, no los matés a todos! ¡Te envideo la puntería! Eufrasio le respondió colérico: -¡Cállate, mocosa e porra! ¿No vis que andan disparandos? -¿Y qué querís, que se queden con la boca abierta? -¡Y mi güinchiste no es tan güeno como el tuyo!
    • 1929 Gallegos, R. Doña Bárbara [1997] Ve (CDH )

      Y durante largo rato la expectativa los mantuvo en silencio, atentos a los rumores lejanos. Por fin oyéronse detonaciones hacia los lados de La Matica.

      — Ya empezaron a trabajar los güinchestes —dijo uno.

      — Hay un revólver contestando —añadió otro—. ¿No sería bueno que nos llegáramos hasta allá a ayudar a los muchachos?

    • 1955 Cela, C. J. La Catira p. 597 Obra completa, VII (BD)
      Ño Perico tardó algo en llegar. Ño Perico era un chingo faramallero, más feo que el pecado. Ño Perico era el único peón del hato del Pedernal que tenía un güíncheste. En el paloapique del hato del Pedernal había sido muerto a bala, hacía ya algunos años, cuando la jumadera, don Servando, el hermano mayor de don Filiberto.
    • 1925 Bufano, A. R. "Un drama en la nieve" [14-03-1925] Caras y Caretas (Buenos Aires) Ar (HD)
      Por allá los vimos a Eufrasio disparando todavía contra una manada que huía vertiginosamente entre los quiscos y las rocas. Cuando nos vió aparecer, se puso rojo hasta las orejas. La muchacha le gritó: -¡A ver, quirquincho, no los matés a todos! ¡Te envideo la puntería! Eufrasio le respondió colérico: -¡Cállate, mocosa e porra! ¿No vis que andan disparandos? -¿Y qué querís, que se queden con la boca abierta? -¡Y mi güinchiste no es tan güeno como el tuyo!
    • 1929 Gallegos, R. Doña Bárbara [1997] Ve (CDH )

      Y durante largo rato la expectativa los mantuvo en silencio, atentos a los rumores lejanos. Por fin oyéronse detonaciones hacia los lados de La Matica.

      — Ya empezaron a trabajar los güinchestes —dijo uno.

      — Hay un revólver contestando —añadió otro—. ¿No sería bueno que nos llegáramos hasta allá a ayudar a los muchachos?

    • 1929 Gallegos, R. Doña Bárbara [1997] Ve (CDH )

      Volvieron a mirarse las caras los vaqueros, con el supersticioso recelo que les inspiraba la «doble vista»de la mujerona, y cuando ya ella había entrado de nuevo en la casa, uno insinuó la explicación:

      — ¿No se fijaron en que el revólver se calló primero? Los últimos tiros fueron de güinchestes.

      ¿Pero quién les quitaba ya de las cabezas a los servidores de la bruja del Arauca que ella había «visto»lo que estaba sucediendo en La Matica?

    • 1955 Cela, C. J. Vocabulario venezolanismos La Catira: Historias de Venezuela Ve (BD)
      Güíncheste. Sinécdoque por la que el pueblo venezolano designa a todos los rifles, con la marca de fábrica de uno de ellos (Winchester).
    • 1955 Cela, C. J. La Catira p. 597 Obra completa, VII (BD)
      Ño Perico tardó algo en llegar. Ño Perico era un chingo faramallero, más feo que el pecado. Ño Perico era el único peón del hato del Pedernal que tenía un güíncheste. En el paloapique del hato del Pedernal había sido muerto a bala, hacía ya algunos años, cuando la jumadera, don Servando, el hermano mayor de don Filiberto.
    • 1955 Cela, C. J. La Catira p. 600 Obra completa, VII (BD)
      A la catira Pipía Sánchez, poco antes de la laguna, en el sitio que dicen del Turupial, le salió al paso ño Perico, que llevaba su güíncheste en la cañonera, asomando por encima de la cobija.

Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex
cerrar

Buscador general de la RAE