alemán

Diccionario histórico de la lengua española (1933-1936)

También en esta página: DH (1960-1996)

Diccionario histórico de la lengua española (1960-1996)

También en esta página: DH (1933-1936)
alemán, na, alamán, alimán, aleymán. (Del fr. allemand.) Alamán: siglo XIII; alimán (aljmán): siglos XIII y XV; aleymán: siglo XIII. La forma pl. alemannes no parece corresponder a un sing. *alemañ, sino a una mera grafía -nn- por -n-.
1. adj. Natural de Alemania. Referido a pers., ú. t. c. s.
1202? Col. Dipl. S. Salvador Oña (1950 I) $$Word$$: Sulqueros en fondón, ela alemana; de la otra part, lo del palazio [...]. Otra uina en sulco de Martín Franco; en fondón el a alemana. [No se sabe si designa a la propietaria de la finca o bien es un topónimo basado en el gentilicio.] c1240-50 Alexandre (ms. P s. XV ed. 1934) v. 1779d: Aljmanes. Ibíd. (ms. O s. XIV ed. 1934) v. 2299b: Desí conquerir Françia una yente loçana, / engleses, aleymanes, lonbardos con Toscana. [Var. ms. P s. XV ed. 1934 v. 2441b: alemanes.] a1252 Libro FCastiella (1924) 148: Quiso furtar vnas maletas a vnos alemanes. Et los alemannes trauaron dél e fisieron apellido, e llegaron ý muchos omnes de la villa. 1259 ALFONSO X Libro Cruzes (1961) 162a. 21: Alamanes. c1275 ÍD. GEstoria (1930) 79a, 4: Alemanes. 1455 TORRE, F. Canc. y obras (1907) 194: Los [cauallos] Alimanes [...] son desbocados e de grandes cabeças. + 18 SIGLO XIII (alemán, alamán, alimán).
1535-57 FDZOVIEDO Hist. Indias 1a parte (1851) 252a: Atribuyen los antiguos a Baco la invençión de haçer el vino, e diçen assí mismo qu'él mostró a haçer la çerbeça a los alemanes. c1618 CASTRO, GUILLÉN Mocedades Cid Comed. 1a III (Clás. Cast. XV) 125,2535: ¿Qué dirán, Rey soberano, / el Alemán y el Francés, / que contra un Aragonés / no has tenido un Castellano? 1635 QUEVEDO Nec. Orlando (1943) 193a: Los alemanes, rubios como espigas, / haciendo de sus barbas sus jergones / y haciendo cabeceras los capotes, / mullen, para acostarse, sus bigotes. + 49 SIGLOS XVI-XVII.
1730 FEIJOO Teatro crít. IV 103: Es cierto que no son los Españoles menos piadosos, religiosos y devotos que Franceses, Italianos, Alemanes, Flamencos y Polacos. 1812 DUQUE DE RIVAS Paso Honroso (1854) 54: Era alemán, Arnaldo se llamaba, / De la selva bermeja caballero. 1930 GÁLVEZ, M. Gaucho de Los Cerrillos (1950) 77: El coronel Rauch, un alemanote tosco y desagradable [...], odiaba a Dorrego porque lo destituyera. + 44 SIGLOS XVIII-XX.
b) adj. y s. Chil. «Cualquier extranjero de cabellos rubios y de tez blanca.» (Cavada Vocab. Prov. Chiloé 1910.)
c) ~ saca-clavos. Argent. «Frase popular que quiere decir que los teutones son contentadizos en asuntos de matrimonio.» (Segovia Dicc. Argent. 1911, 642.)
1929 VERGARA Dicc. frases s/v: Alemán s a c a c l a v o s : Fr. fig. y fam. Da a entender que los germanos son poco exigentes en asuntos de matrimonio.
d) alemanes de rabo negro. Venez. (Maracaibo). loc. adj. que se aplicaba a ciertos criollos que se sentían importantes por el hecho de trabajar para los alemanes.
1966 LUZARDO, R. Leng. zuliano: Alemanes de rabo negro: Este largo epíteto se escucha hoy entre zulianos solamente cuando se hacen reminiscencias de tiempos pasados. Por años inmemoriales, y hasta no ha mucho, el a l t o c o m e r c i o (las casas comerciales poderosas) estaba en manos de alemanes. [...] No faltaban criollos de entre los que trabajaban en el comercio alemán que se daban ínfulas de superioridad entre sus congéneres, solamente por el hecho de que t e n í a n e l h o n o r de ser subalternos de la arrogancia germánica de ese entonces. Y en cuanto a las gentes de servicio doméstico de familias alemanas... ¡Dios mío!, el tono que se daban Para hacer merecida mofa de aquellos necios, se les dio en Maracaibo el calificativo genérico de a l e m a n e s d e r a b o n e g r o .
2. Perteneciente o relativo a Alemania o a sus habitantes.
1499 Inventarios Reales (1943) 35: Las quales [joyas] son las siguientes: [...] otro tocado alemán echo de red de oro ylado e seda de colores. 1555 Ibíd. 281: Házese cargo a los suso dichos de [...] otra rropa de pano gris alemana. 1615 CERVANTES Quij. II 32 f0 127v0: En lugar de fuentes y aguamaniles de oro puro, y de Alemanas toallas, artesillas y dornajos de palo y rodillas de aparadores. 1633 CARDUCHO Diál. Pintura 88v0: No aurá quien no conozca la nación Alemana, Española, la Africana. + 6 SIGLOS XVI-XVII.
1744 TORRES VILLARROEL Pról. Obras G. ÁlvzToledo (1798 XIV) 208: Las demás Lenguas generales de Europa, francesa, alemana, italiana y otras, las salió hablando desde su aposento. 1793 FDZMORATÍN, L. Viaje Italia (1867 I) 287: ¡Qué sopa con huevo desleído, a la alemana! 1891 COLOMA Pequeñeces (1904) 282: Una frase alemana que esta pudo oír y no entender. 1957 LAPESA Obra literaria Santillana 1: El heredero del trono regalaba a su joven servidor una ballesta alemana. + 19 SIGLOS XVIII-XX.
b) m. Idioma alemán. A veces va acompañado de los adjs. alto o bajo, según se refiera al hablado en la Alta o Baja Alemania.
c1440 RDGZCÁMARA Cadira (1884) 133: Onde el linaje de los Manrriques se cree, commo esta palabra en alemán suene rico omne, en España quedar. a1508 AMADÍS (1962) 783,91: El cauallero del Enano, comoquiera que el lenguaje de la donzella era alemán, entendióla luego muy bien. 1619 CABRERA CÓRDOBA Hist. Felipe II (1876 I) 9: En memoria del Emperador su abuelo le nombraron Karlos [...], que significa en Alemán robusto y melancólico. 1627 QUEVEDO Libro todas cosas (1945) 107b: Alemán y flamenco es lengua breve, pues se aprende en un B r i n d i s , G o t i s , G u e n .
1825-28 FDZMORATÍN, L. Notas Com. Nueva (1867 I) 92: En el de 1800 la en Dresde D. Manuel Ojamar, acompañándola con una versión en alemán. 1896 GANIVET Granada (1904) 127: El alemán y el francés están muy generalizados. 1914 Ac. s/v: A l t o a l e m á n : El hablado por los habitantes de la alta Alemania. B a j o a l e m á n : El de los habitantes de la baja Alemania. 1972 CLAVERÍA, C. Disc. recep. Ac. 21: Los libros de Antonio de Guevara [...] pasaron al alemán del italiano. 1975 RDGZADRADOS Lingüística Indoeuropea I 98: Junto a este grupo [el nórdico] está el del germánico occidental, que a su vez distingue el alto alemán, el bajo alemán y el grupo del frisón e inglés. + 14 SIGLOS XIX-XX.
3. f. Alemanda.
a1567 SALAZAR, E. Cartas (1866) 86: He deseado mucho ver danzar a estas damas con estos botinicos una pavanilla italiana [...], o una alemana, o un pie de jibao. c1630-86 SOLÍS Poes. (1692) 186b: Salga la Chacona, y salgan / todos sus compuestos, que oy / en vn Torneo defiendo / la gracia, la discreción, / la hermosura, los aciertos / [...] / de la Alemana, Alemana de / amor. 1674 SANZ, G. Instruc. mús. guitarra [VI]: Compondré otros tres Libros, que contengan: [...] El segundo, con sonadas Italianas, caprichos, fantasías, Alemanas, corrientes, gigas. 1894 PEDRELL Dicc. Mús. 12a: Alemana o Alemanda: Tanda o serie de danzas, figuras y contradanzas que se han usado especialmente en España. + 3 SIGLO XVII.
4. adj. f. Se dice de la letra gótica.
1758 TERREROS Paleografía 35: El quinto [linage] era de letra que vulgarmente se llama G ó t h i c a y que es y debe llamarse A l e m a n a , estrecha y herizada de ángulos y puntas, muy regular en su formación [...]. En la forma mayúscula de esta letra se grabaron casi todas las inseripciones de España en aquel tiempo. La forma minúscula solo sirvió para escribir algún latín y en las Imprentas, cuyo Arte, como nacido en Alemania, trajo consigo a todas partes la letra usada en aquel País. Ibíd. 43: Esta letra A l e m a n a s , es muy semejante a la que se usó en los primeros cien años después de la invención de la Imprenta en casi todos los libros. (+ 3 de la misma obra.) 1866 MORIANO, F. Ortogr. Paleogr. 12: Las letras góticas se llaman T e u t ó n i c a s o A l e m a n a s , si son muy angulosas. 1886 MUÑOZ Y RIVERO, J. Paleografía pop. 7: La letra alemana procedía de la escritura francesa, y era conocida desde los siglos XIII y XIV. 1943 NÚÑEZ DE CEPEDA, M. Elem. Archivología 82: E s c r i t u r a A l e m a n a . Tenía como distintivo las extremidades superiores e inferiores terminadas en ángulo. Ibíd. 89: Se inició en el siglo XII una modificación en la letra francesa, dando origen a la con gran impropiedad llamada gótica y por algunos paleógrafos escolástica, monacal o alemana.
5. alemana pobre. f. La planta Anemone palmata, L.
1742 FDZNAVARRETE, F. Ensayo Hist. Nat. (Colmeiro Enumeración plantas 1885 I 19): Alemana pobre. 1885 COLMEIRO Enumeración plantas I 19: A [ n e m o n e ] p a l m a t a , L. [...] N o m b r . v u l g . C a s t . Centella [...], Anémola del Tajo, Alemana pobre.
6. f. Cuba. «Cerca de lienzo, empleada para rodear las casas en algunos lugares de la isla.» (Santamaría 1942.)
1838-43 VILLAVERDE, C. Excursión a Vuelta Abajo (1961) 127: Sobre una pequéña colina divisábamos las casas del hato de Sagua. Estas en número de dos, largas y angostas, cobijadas de guano y casi exentas, estaban rodeadas por una cerca que llaman de lienzo o alemana. 1928 DIHIGO Léx. cubano I 151: Alemana: Denomínase de esta manera una cerca de lienzo o alemana empleada frecuentemente para rodear casas, en algunos lugares de la Isla.
7. Se dice de la flauta que tenía, además del agujero de embocadura, seis que se tapaban con los dedos índice, cordial y anular de ambas manos, y un séptimo que se abría por medio de una llave.
1886 VALVERDE, J. La flauta 120: La f l a u t a a l e m a n a o t r a v e s e r a solo tuvo, hasta fines del siglo XVIII, además del agujero de e m b o c a d u r a , seis que se tapaban con los dedos índice, cordial y anular de ambas manos, y un séptimo que se abría por medio de una llave. 1943 SUBIRÁ Léx. Música.
b) flauta alemana. v. flauta.
8. adj. f. Se dice de cierta salsa blanca de ternera o de ave espesada con yema de huevo.
1892 MURO, Á. Dicc. cocina I: Alemana: Es una de las llamadas s a l s a s m a d r e s de la gran cocina; se espesa con huevo y es de color dorado. 1894 ÍD. Practicón 234: Alemana. 1974 Enciclop. Salvat Cocina VIII 139a: S a l s a a l e m a n a : V e l o u t é ligado con yemas de huevo. Ibíd. 148c: Reducir a la mitad y añadir 2 cucharadas colmadas de salsa alemana.
9. m. Murc. «Nombre dado por los pescadores del Mar Menor (Murcia) a los jaramugos del pardete.» (Pardo Dicc. ictiol. 1945.)
10. ir a la alemana. loc. verbal. Pan. Pagar a escote.
1960 KANY Semántica hispanoamericana (1962) 65: I r a l a a l e m a n a (Pan) `pagar a escote', probablemente por analogía con t o g o D u t c h t r e a t (lit. `convite a la holandesa').
11. polca alemana. v. polca.
¶ alemanote. aum. v. acep. 1a a.
→ 1495 NEBRIJA, &. 1611 COVARRUBIAS Tes. 41b s/v Alemania. 1770-1970 Ac. 1786 Dicc. Terreros, &.

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE

cerrar

Diccionarios

Dudas rápidas