dactilioteca

Diccionario histórico de la lengua española (2013- )

También en esta página: Inéd. 1933-1936
dactilioteca s. (1629-)
dactilioteca, dactiliotheca, dactylioteca
Etim. Voz tomada del latín dactyliothēca, ae, atestiguada en esta lengua al menos desde el s. I como 'caja para guardar anillos' (así como con la acepción 'la caja junto con su contenido'); y esta, a su vez, del griego daktyliothḗkē, ēs (véase P. G. W. Glare, ed., OLD, s. v. dactyliothēca).

Se documenta por primera vez, con la acepción 'caja para guardar anillos y piedras preciosas', en 1629, en el tomo segundo de la Historia natural de Cayo Plinio Segundo traducida por J. de Huerta, donde figura con la variante dactiliotheca; tras este primer testimonio la voz parece refugiarse en las páginas de los diccionarios. Como 'libro en el que se describe una colección de anillos y piedras grabados' se atestigua en 1793, con la variante dactilioteca, en Origen, progresos y estado actual de toda la literatura, traducción que realizó C. Andrés de la obra escrita originalmente en italiano por su hermano, J. Andrés. Con la acepción 'colección de anillos y piedras grabados' se registra en 1833, en el Suplemento al Diccionario histórico enciclopédico, de Bastús Carrera. Como 'parte de la arqueología que estudia los anillos y piedras grabados', se documenta por primera y única vez en 1844, en la primera parte del Compendio elemental de arqueología, del historiador y arqueólogo B. S. Castellanos de Losada. Los sustantivos sinónimos dactiliografía, dactilografía y dactiliología (véanse) también se han empleado para designar esta rama del saber. Tras la actuación de la metonimia, se documenta la acepción 'dependencia en la que se guarda o exhibe una colección de anillos y piedras grabados', en 1846, en el primer tomo del Diccionario nacional o Gran diccionario clásico de la lengua española, de Domínguez. Fuera de los diccionarios se localiza en 1873, con la variante dactylioteca, en Roma, obra de S. Catalina, publicada póstumamente.

El Suplemento al Diccionario nacional o Gran diccionario clásico de la lengua española, de Domínguez, publicado en 1849, consigna la acepción 'encargado de la custodia de anillos y piedras preciosas', como sustantivo de género inherente masculino. Con este valor también se recoge en el Dictionnaire national ou Grand dictionnaire classique de la langue française (1845), de Bescherelle (s. v. dactyliotèque: "s. m. Gardien d'une collection de pierres gravées"), fuente de la obra de Domínguez.

    Acepción en desuso
  1. ac. etim.
    s. f. Caja para guardar anillos y piedras preciosas.
  2. Acepción en desuso
  3. s. f. Libro en el que se describe una colección de anillos y piedras grabados.
  4. ac. etim.
    s. f. Arqueol. Colección de anillos y piedras grabados.
  5. Acepción en desuso
  6. s. f. Arqueol. Parte de la arqueología que estudia los anillos y piedras grabados.
  7. 3⟶metonimia
    s. f. Dependencia en la que se guarda o exhibe una colección de anillos y piedras grabados.
  8. Acepción lexicográfica
  9. s. m. "Encargado de la custodia de anillos y piedras preciosas" (Domínguez, DiccNacional (S)-1849).

Inéditos Diccionario histórico de la lengua española (1933-1936)

También en esta página: DHLE (2013- )

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE

cerrar

Diccionarios

Dudas rápidas