schal

Diccionario histórico de la lengua española (2013- )

schal s. (1805-1907)
schal, schall, shal
Etim. Préstamo del francés châle, voz atestiguada en esta lengua al menos desde 1663 con la variante chalou; en francés se emplea con las acepciones 'pieza larga de tela que los orientales usan como turbante, cinturón o en los hombros', 'pieza de tela cuadrada o triangular que las mujeres llevan sobre los hombros, cruzándola sobre el pecho' y 'cuello cruzado con solapas anchas'. Posteriormente, el TLF (s. v. châle) registra las variantes scial (en una traducción de una obra italiana), chale, chaale, schal y schawl (debida al influjo del inglés). La voz francesa procede, a su vez, del hindi shāl.

Se documenta por primera vez, con la acepción 'prenda de vestir de abrigo o adorno que consiste en una banda de tela ancha y larga que se lleva sobre los hombros y que cubre la espalda y los brazos', en 1805, en el periódico Mercurio de España (Madrid), donde figura con la variante schal. Durante todo el siglo XIX se registran testimonios de este préstamo con distintas variantes, como schall o shal, pero paulatinamente desaparecerá a medida que se consolida la voz chal.

  1. ac. etim.
    s. m. Prenda de vestir de abrigo o adorno que consiste en una banda de tela ancha y larga que se lleva sobre los hombros y que cubre la espalda y los brazos.

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE

cerrar

Diccionarios

Dudas rápidas