gallillo

Diccionario histórico del español de Canarias

gallillo

 

gallillo. (De galillo). m. Garganta.

                c1860 Pérez Galdós Voces (p.109): Gallillo. 1899 Ramírez Donde nací (p.178): ¡Ay Filomena, qué seco tengo el gallillo! Más lo tengo yo, madre. Pero aquí no conosco á nadie á quien pedirle agua.

                19-iv-1907 Batllori Víspera (p.2): No todo me fué de flores, la víspera de mi Patrono; pues como no me pareció propio salir con chancos una víspera de Santiago, púseme los botos que había comprado por la mañana á un diablo de Agaete, que los demonios apreten su gallillo el día que largue el oficio, y solo Dios sabe lo que yo pasé aquella noche á pie firme el rato que estuve en el paseo: ¡Bien me apretaron los condenaos, recontra! 1946 (1976) Guerra Cuentos i (p.398): Había que ver las influencias que tenía y su parada, y el aire de sus palmadas en la espalda y sus intervenciones en la tertulia del casino para hablar de la onu y del proceso de Nurenberg, palabra pronunciada acentuando mucho la u y dejando la rg final resonando al canto arriba del gallillo y marcadas con un soplido, como cuando se retira del barril de cerdina por unas lindes de pitas en ciertos arrifes: que si una cuarta más adentro, que si una más afuera... 23-v-1947 (1976) Ibídem (p.468): Si Monagas tenía prisa no se atrevía a decírselo, no sea que se calentara y le diera por apretar la navaja en el gallillo... 8-vi-1948 Jable (La Provincia, p.3): En vez de galillo se dice gallillo. 1955-56 (1977) Guerra Memorias (p.239): Debajo bramaban los hombres y chillaban las mujeres, alcanzadas por algún manotazo de ciego y porque de por sí dan en meter en coro los gallillos.

¨En la sincronía de la lengua gallillo se interpreta como una variante del castellano galillo, que según el drae-01 es de uso general y proviene «De galla, agalla». Este diccionario envía de gallillo a galillo, en efecto. Ahora bien, si tenemos en cuenta lo que escribe Corominas, sería exactamente al revés en la diacronía: «Gallillo 'úvula' (Nebr[ija]; 1582-5) y, con disimilación, galillo 'úvula', 'gaznate' (F. Caballero, La Gaviota; la 2ª ac[epción] es usual en Almería» (dcech i, s.v. agalla ii). Con ambos significados se encuentra recogida la palabra en el tlha: como 'garganta' en un solo punto de Jaén (alea v, 1226) y como 'campanilla', en sendos puntos de Córdoba y Granada (v, 1225). Hoy sobrevive en Canarias en la frase irse por el gallillo viejo, dicha cuando un alimento sobrepasa la epiglotis en lugar de bajar por el esófago.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE

cerrar

Diccionarios

Dudas rápidas