médaño

Diccionario histórico del español de Canarias

médano, médaño

 

médano, médaño. (Del port. médão). m. Duna [= colina de arena movediza que en los desiertos y en las playas forma y empuja el viento].

                6-v-1555 (1998) Repartimientos GC (169, p.237): [...] y por parte de arriba un corredor de Gran Canaria que va junto al camino por donde van al aldea blanca hasta dar el barranquillo que viene del barranco hondo a dar a la mesas de Arinaga y por la parte de abajo la montaña de Arinaga por vera los médanos a dar al dicho barranquillo [...]. 1599 (1991) Relación de lo sucedido en la isla de Canaria (p.1037): [...] y ansi se retiraron e fueron a encubrir con la caseria e yglesia de San Lazaro y en la de San Sebastian y en unos medanos de arena, donde aquella noche avia fecho sus trincheas.

                1737 Castillo Descripcion historica (fol.95v): En esta exploracion que se hacia por la playa se encontró un Canario arrimado a un medano, a el que lleuaron a Rejon [...].

                3-xii-1830 (2002) Nota explicativa (p.136): [...] por haberse desmontado 5 montañas de arenas movedizas que llamámos médanos [...]. c1865 (1996) Álvarez Rixo Voces (tlec ii, p.1835): Médano, s.m. voz indíg. Cerro de arena blanca movediza el cual es de figura de un banco o grande ola del mar en actitud de empezar a reventar. 1880 Pizarroso Vocabulario guanchinesco (p.160): Médano, cerros o terraplenes de arena blanca movediza, llamada jable que abunda en Lanzarote y Fuerteventura. 1887 Stone Tenerife and its six satellites ii (p.308): Lanzarote is an island of curiosities, and we were now to encounter a peculiarity. About the fourth kilometre we were brought up by a sand-hill in the middle of the road. These sand-hills are caused by the wind blowing steadily in one direction. They are called medaños, and in this island they cross from Penedo Bay in the north to the spot we are now traversing in the south. [(p.341): Lanzarote es una isla llena de curiosidades y de un momento a otro íbamos a encontrarnos con un elemento peculiar. Alrededor del cuarto kilómetro nos detuvo una duna situada en medio de la carretera. Estas dunas las forma el viento que sopla constantemente en la misma dirección. Las llaman médanos y en esta isla cruzan desde la bahía de Penedo en el norte hasta el lugar que estamos atravesando ahora, en el sur].

                1908 (1989) Guerra El justicia del llano (p.119): Algún soplo de brisa, que venía del mar, corriendo levemente tierra adentro, hacía rodar, con rumor apagado, los altos médanos de arena, que a la luz de la luna, clara y tranquila, a pesar de ser noche de invierno, resplandecía en la larga extensión del paraje solitario [...].

¨Como se advertirá por los ejemplos del siglo xix, ha sido considerada como voz indígena de Canarias, sin que haya motivo para ello. El drae la registra desde 1884 (decimosegunda edición) con las mismas dos acepciones que encontramos en 2001 (vigésima primera edición), ambas consideradas generales del idioma. La primera coincide con la que anotamos aquí, mientras que la segunda, «Montón de arena casi a flor de agua, en paraje en que el mar tiene poco fondo», se emplea también en Canarias, al menos en Lanzarote y La Graciosa, según el lmp 1 (55 «Bajío», 56 «Poco fondo» y 65 «Banco de arena»). El especial interés de esta palabra está, por un lado, en la pronta aparición en los textos redactados en Canarias en el siglo xvi, prácticamente al mismo tiempo que la utilizan los historiadores de Indias, pues el corde nos ofrece un primer ejemplo, fechado en 1553, en la Segunda parte de la Crónica General de las Indias, de Francisco López de Gómara, y, por otro, en que para Frago Gracia Hist. esp. América (p.138), frente a las dudas de Corominas, que considera improbable «que se hubiera acertado a castellanizarlo en la forma médano [el portugués médão]», es de claro origen luso, pues la «concreción textual de esta voz más bien orienta a su origen portugués y a su castellanización probablemente verificada primero en las Canarias, donde los portuguesismos más que en ninguna otra habla regional española abundan». En efecto, al tratarse de una palabra del léxico marinero, al decir de Terreros (s.v. médanos), debió tener en Canarias un uso más intenso que en otras regiones de tierra adentro si es que en estas se conoció, y como ha sucedido también con numerosos términos del mismo tipo léxico, se generalizó pronto en el español americano.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

médaño

 

médaño. V. médano.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE

cerrar

Diccionarios

Dudas rápidas