guro

Diccionario histórico del español de Canarias

goro 1, gore, gorete, guro

 

goro1, gore, gorete, guro. (De orig. prehispánico). m. Pequeño lugar cercado de piedras, casi siempre de forma circular. Puede tener diversos usos, como almacenar el estiércol o resguardar del viento, pero sobre todo el de encerrar un corto número de animales, especialmente cerdos y cabritos. V. engorar.

                12-vi-1752 (2011) Díaz Frías Testamentos aroneros ii (158, p.327): Item tengo por herencia de mis padres [...] asimismo en dicho Malpaís, en La Arena, goro por transacción que se hizo en vida de mi madre, hasta que se parta en forma una suertita, que serán tres almudes, que sus linderos son notorios y conocidos [...].

                c1860 Pérez Galdós Voces (p.109): Gorete. c1865 (1996) Álvarez Rixo Voces (tlec ii, p.1420): Goro, s.m. Voz indígena. Caberna pequeña, o cerco de piedras secas como para encerrar dos o tres animales. 6-v-1886 Grau-Bassas Viajes de exploración (fol.1v): Yo creo q[ue] deben llamarse Goros, por parecerse algo á las chozas q[ue] los pastores construyen con este nombre, y el cual creo de origen canario. Por la forma, sitio, y ciertos vestigios q[ue] se notan creo q[ue] esos Goros fueron los lugares destinados á alguna practica, antes de proceder á la inhumacion de los cadáveres. c1887 (1991) Castañeyra Memoria (p.51): Habitaciones. [...] Así es que los conquistadores hallaron pueblos formados en las cercanías de los barrancos y en lo alto de las montañas, viviendo en casas (lesques o goros), como dicen los pastores, hechas de piedra seca. Ibídem (p.88): Goro. Corral pequeño. a1887 (1993) Maffiotte Glosario (p.82): Goro. s.m. Pocilga. 1900 (1993) Arribas y Sánchez A través de las Islas Canarias (p.98): En sus inmediaciones existen los receptáculos llamados Goros que surten de nieve á los pueblos de la isla hasta la mitad del verano. Ibídem (p.135): Vuélvese Gayota á su residencia y su mujer riendo estrepitosamente le dice: Pedazo de goro (cochino) también significa el chiquero ó pocilga aquél á quien preguntastes era el marido y el árbol del Mocán tu hija, vamos á cogerlos.

                1912 (1991) Bethencourt Alfonso Historia i (p.252): Vocabulario guanche. Goro, Tenerife, Gran Canaria, «El corral». 1918 Reyes Serie de barbarismos (p.122): (No digáis) Goro, para cerdos. (Decid) Pocilga, zahúrda. Ibídem (p.122): (No digáis) Goro, para otros animales. (Decid) Corral. 14-viii-1928 Jable (Hespérides, p.26): Los hombres son muy engañosos y a lo primero se lo echan de fachentos, y más dispués, ende que esculumbran cualisquiera proporción dicen digo: «turre cochina pal goro» y le ajunden a uno el lomo como al perinquén cuando le echan sarro cachimba en la boca. a1937 (2005) Hernández de las Casas Voces de LP (p.134): Goro. Chiquero. a1938 Pestana Vocabulario palmero (p.18): Goro. [...] La pocilga o zahúrda. 1941 Álvarez Delgado Miscelánea (p.36): El sentido de la palabra goro es «establo pequeño, o pequeño lugar cercado de piedras, para encerrar cabras, cerdos u ovejas en poco número». Me parece derivado suyo el vocablo «gurancho» tal vez gorancho primitivamente, que significa albergue miserable, estrecho. «Goro» no se aplica (en el uso actual) al establo para el caballo, mulo, asno o vaca; caso en que se emplea «cuadra», «establo» o «corral», pero nunca goro. Estas especies animales eran desconocidas de los indígenas como consignan los cronistas, y «goro» conservó su primitiva especialización. Tampoco se aplica «goro» al establo para un gran número de animales. Hoy día nuestros «cabreros» o pastores llaman «corral» al paraje, comúnmente cuevas, donde encierran sus manadas de cabras. [...] hay una relación fonética, morfológica y semántica clara entre goro = corral, establo y tagoror = patio, plaza, asamblea, ya que ambas palabras tienen una raíz fundamental -gor-, con sentido de «lugar cerrado» y oposición semántica entre ambas formas: goro = lugar cerrado de animales; tagóror = lugar cerrado de hombres: matizando una concepción primaria de primitivo pueblo agricultor. 1944 Armas Ayala Pequeño vocabulario (p.69): Gorete.- Muralla hecha de cañas, maderos o cualquier otra materia que sirve para proteger un plantío contra el viento. ([El] Hier[ro]). 1946 Régulo Pérez Cuestionario (p.47): Vivienda del cerdo (goro). 1954 Rohlfs Guanchismos (p.93): He recogido, en el sentido de 'pocilga rudimentaria', goro para Güímar (Ten[erife]), La Palma y Lanzarote. 1957 (2001) Navarro Correa Habla Valle Gran Rey (p.72): guro.- Chiquero de piedra seca, muy pequeño y estrecho, donde se encierran los baifos. El Guro (topónimo). 1959 Alvar Tenerife (p.183): gore 'pocilga' (Tag[anana]) [...]. Ibídem (p.183): goro 'pocilga' (general).

¨Es palabra conocida y empleada en todas las islas. Vid. su distribución en el aleican ii (556 «Pocilga»). En el nivel culto de Las Palmas de Gran Canaria se emplea la palabra, aunque en una proporción muy baja con respecto a chiquero, una sola vez frente a ocho; mientras que cochinera y porquera tienen una frecuencia de tres (Samper Padilla, p.590). Vid. las consideraciones que hace Wölfel (p.578). En el dea ii está recogida como voz regional, con dos ejemplos canarios. Afonso Pérez (p.62) señala que goro proviene de tagoro, «sin el prefijo-artículo ta», y se aplica al corral del cerdo, seguramente por «una utilización metafórica y despectiva del lugar de reunión de los aborígenes».

2. Cueva natural que los pastores utilizan como refugio durante la noche.

                1944 Armas Ayala Pequeño vocabulario (p.69): Goro.- Cueva natural utilizada por los pastores como refugio durante la noche. ([El] Hier[ro]).

¨Según señala Trapero Pervivencia (p.159) hoy en El Hierro la voz goro únicamente es conocida, por los herreños que le sirvieron de informantes, «como procedente de otras islas». En su Dicc. toponimia afirma también que en El Hierro «la palabra goro solo se utiliza en relación con los restos guanches». Acosta Armas, en cambio, considera vivas en el habla de aquella isla, tanto la primera como esta segunda acepción.

3. Depósito rústico, generalmente excavado en el suelo, que puede servir para almacenar barro o agua.

                1944 Lezcano Visita a La Atalaya (pp.176-177): El barro se almacena en las cuevas, donde se endurece formando piedras compactas y de bastante dureza. Por ello existen depósitos en las cuevas (llamados goros) en los que se tritura el barro que va a utilizarse, se riega con agua y se amasa, usando los pies en esta operación. 1945 (1959) Álamo Thenesoya (p.65): En los goros el agua reposa el frescor de su caricia y hay balos mimosos, y verodes acá y allá. Ibídem (p.102): Pidió agua; alguien creyó que bautismo. La trajeron de un goro cercano, en un sombrero alemanisco. 1955-56 (1977) Guerra Memorias (p.66): De un solapón de guirres y palomas, salía el chorrillo de esa agua canela, que manchaba de ferruge el gorito onde se embalsaba [...].

¨En la alfarería, en Gran Canaria, el barro se guarda en un goro excavado dentro de una cueva (vid. el decan i). Como depósito de agua no ha sido usual emplear la palabra sino en algunos lugares de Gran Canaria.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

guro

 

guro. V. goro1.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE

cerrar

Diccionarios

Dudas rápidas