paila

Diccionario histórico del español de Costa Rica

También en esta página: DHECan

Diccionario histórico del español de Canarias

También en esta página: DHECR
paila, paileta, pailón (m.), payla, payleta, paylo (m.)

 

paila, paileta, pailón (m.), payla, payleta, paylo (m.). f. En el proceso de fabricación de la azúcar: Vasija grande de metal, de figura de media naranja, en la cual se hervía el guarapo.

                26-viii-1510 (1980) Protocolos de H.Guerra ii (275, p.106): Una caldera, un paylo de latón, y un candelero en 1.500 maravedís. 11-iv-1511 (1980) Ibídem (1017, p.284): Lo que queda en poder de Juan Ruiz de Requena es esto: 10 espumaderas. 5 «ponbas». 5 tachas. [...] 8 remillones. 1 batidera. 1 paila de metal rotar. 14-ii-1519 (1993) Protocolos de J.Márquez i (39, p.96): [...] 3 pailones de Flandes, en 630 maravedíes [...]. 15-viii-1522 (1980) Protocolos de A.Gutiérrez ii (406, p.205): 1 payleta, en media dobla. 4-vii-1524 (1970) Acuerdos del Cabildo de Tf iv (447, p.242): Que ninguno sea osado sacar agua con caldera ni calde... ni payla que haya estado al fuego o sucia [...]. 30-vii-1527 Viña et ál. Documentación azucarera («Arrendamiento. La Orotava (Tenerife)», fols.523-523v): Iten resçibo las herramientas pertrechos e munisçiones siguientes [...] una almadana pequeña e otra grande e una barra de hierro grande una pala e un rodadillo de hierro una tacha grande de refriar e tres tachuelas de cobre del tendal todo de cobre una paileta vieja tres hachas dos grandes e una pequeña [...]. 29-vi-1539 (2007) Protocolos de H.González iii (751, p.362): Dice tener los bienes siguientes: [...] 5 sillas y una meseta, una payleta de latón nueva y otra vieja, 4 cascos de botas, una con vino y 3 vacías, 3 cajas en una de ellas más 3 doblas [...]. 3-ix-1558 (1992) Alonso Hernández (166, p.194): [...] una paila en cinco reales y medio [...]. 25-xii-1565 (2005) Protocolos de D.Pérez iv (2238, pp.261-262): [...] se apreçió el axuar y bestidos que se mandó en casamiento a Ventura Moral con Françisca Camacha, su muger [...], y el apreçio se hizo por presençia de mi, Domingo Pérez, escrivano público, de las cosas y en la cantidad siguiente: [...] Yten, vna payla e vna caldera e vna tacha, todo husado, en doze rreales todo [...]. 28-iv-1577 (2000) Protocolos de Sancho de Urtarte (317, p.221): Manda a Violante Hernández, hija de Gonzalo Hernández, labrador y hortelano, morador en la ciudad de San Cristóbal, doncella recogida y honesta una tacha de cobre nueva, a María de Urtarte, mujer de Alonso Rodríguez, una tacha grande usada de cobre y más una paileta pequeña que él tiene en su casa. 5-vii-1578 Viña et ál. Documentación azucarera («Inventario del ingenio de Taganana (Tenerife)», fol. 178): Iten un sino de cobre para hazer la lexia. Iten seys espumaderas las quatro grandes y dos pequeñas para las tachas y dos cubos de cobre y tres remilloles ques el uno pequeño y quatro paylas grandes y dos batideras y una rrepartidera y una basia para rrepartir el açucar y una basia de colar barro y un rodo y un hurgonero de hierro.

                16-vi-1617 (1999) Documentos de Pablo van Ghemert (vi, p.424): [Santa Cruz de La Palma] Cobre labrado, vna paila mediana y vna [ch]iquilla, peso nueue libras, se rremató en el llicenciado Camellón, a <q rreales> quatro rreales y medio la libra, monta quarenta rreales y medio.

¨En varios de los ejemplos aquí recogidos paila designa una «Vasija grande de metal, redonda y poco profunda», no necesariamente relacionada con la industria azucarera, que es la definición que ofrece el drae-01. El dcech iv documenta esta acepción, por primera vez, en el segundo cuarto del siglo xvi. Boyd-Bowman proporciona varios ejemplos, desde 1544 a 1579, en Puebla de los Ángeles y La Habana. Usada específicamente en los ingenios azucareros, pasó a Cuba donde Pichardo, en 1836, la registra como «Cualquiera vasija, de cobre, hierro, ú otro metal en figura de media naranja. En los ingenios son aquellas grandes en que se dan las primeras cochuras al guarapo; las usuales son la clarificadora, descachazadora y meladora». El citado dcech explica que paila fue tomada «del fr. ant. paele íd. (hoy poêle 'sartén'), que viene del lat. patella 'especie de fuente o plato grande de metal. 1ª doc[umentación]: 2º cuarto s. xvi, D. Sánchez de Badajoz (Cej[ador], Voc.). [...] El vocablo se anticuó en España, pues lo suprimió la Academia en su diccionario vulgar, donde falta por lo menos desde 1791 hasta 1843, y aunque ya había vuelto a admitirlo en 1884, fue sin duda por las reclamaciones de lexicógrafos americanos; en efecto, hoy no pertenece al uso común español, pero sí es palabra muy viva en América y en Andalucía [...]». Según los datos del tlha, en Andalucía presenta varios significados, desde 'sartén' a 'brasero' y, en la terminología aceitera, se sigue empleando como «hogar con horno de parrilla y caldera grande, donde se calienta el agua». El damer recoge, entre otras acepciones, el significado de «Recipiente metálico de forma parabólica, con la boca muy ancha y pared alta, usado principalmente en los trapiches para cocer el caldo», y apunta su vigencia de uso en México, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Costa Rica, Cuba, Venezuela y el Este de Bolivia. Habría que añadir también su empleo en Puerto Rico (Álvarez Nazario Herencia, p.186) y, como se señala en el tlca, «es más que probable que en un tiempo no muy lejano paila tuviera una presencia amplia en el vocabulario azucarero de muchos otros países, como por ejemplo Colombia». Los datos del corde así lo refrendan, pues ofrece testimonios de los siglos xix y xx para Chile, Ecuador, Perú y la República Dominicana.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE

cerrar

Diccionarios

Dudas rápidas