relinchón

Diccionario histórico del español de Canarias

relinchón

 

relinchón. (Del port. relinchão, planta crucífera). m. Nombre genérico de varias especies de plantas crucíferas como «Hirschfeldia incana», «Sisymbrium erysimoides», «S. irio», «S. officinale», «Eruca vesicaria» y «Erucastrum canariense».

                1780 (1959) Guerra Memorias Tf iv (p.16): Por la noche hubo sermon en que predicó el Canonigo D.n Raphael Ramos Hacedor de rentas dezimales, y enseñó un relinchón lleno de cigarrones muertos, lo que parecia prodigio del S.to y el mismo que se cuenta sucedido en otra ocación. 1789 (1981) Viera y Clavijo Extracto Actas (p.69): Últimamente, añadió que hasta de los relinchones secos sacaban beneficio los vecinos de La Atalaya, porque cocían su loza con más ventajas que con la leña fuerte. 1799-1812 (1982) Viera y Clavijo Diccionario (p.378): Relinchones (Erisimum). Planta comunísima en nuestras islas, que también la llaman los paisanos «tafertes» y «mostacilla», por su semejanza a la mostaza y al picante de sus simientes. En España le dan el nombre de «erísimo» y de «matacandiles»; y en Francia el de «velar». Es de la clase de las cruciformes de Tournefort, y de las tetradinamias de Lineo. [...] Tenemos distintas especies de relinchones, por ejemplo, el Erisinum vulgare u officinale [...]. El Erisimum hieracifolium [...]. El Erisimum barbarea [...].

                1840 Webb/Berthelot Phytographia (sect. 1ª/1, p.75): Pachypodium erysimoides. Nob. [...] Relinchones Nivariensium. Tajeste Palmensium. 23-x-1879 Bello Un jardín (p.345): Nombróme la Fumaria ó mellorina; Chelinodium, celidonia; Myagrum y erysimum, relinchones; Silene ó conejera; Stellaria y Spergula ó gorga; Portulaca, verdolaga [...]. c1887 (1991) Castañeyra Memoria (p.56): Yerbas. [...] relinchón [...]. 21-xi-1896 Jable (Diario de Las Palmas, p.2): Fínjomelo tambien ¡y esta si es dicha completa! sentado á la mesa yantando y cenando, con sobra de apetito, los sabrosos y rústicos potajes de jaramagos y mostaza, berro y relinchones, con patatas, judías negras y pintadas, huesos de cerdo con migajas de carne á ellos adheridas, y abultados trozos de blanco tocino. 1900 Bethencourt Alfonso Obras (p.21): Relinchon. (Hirschfelfia adpressa, Moench.). Preparaban una vianda.

                1911 (1994) Bethencourt Alfonso Historia ii (pp.424-425): Hortalizas o verduras. La acelga silvestre, berros, berrazas, cerrajón, lechuguilla, jaramagos, ortigón tierno, alavaza, áites o almirones, apio silvestre, cardos, mostazones, relinchones o mostacilla, mastuerzo, alcaudil, angoja, algáfita, maljurada, hinojo, conejera, murgajáis, rapasayo, perejil silvestre, perejil de la mar, alfiletera, tagardina, verdolaga, uña de gato, vinagrera, hediondo, rabo de gallo, garasera y cardoleño. [...] el taferte, que unos confunden con una variedad de los relinchones y otros con el mastuerzo, era la pimienta de los guanches, pues su semilla y tallitos machacados queman como la guindilla. 1912 (1991) Bethencourt Alfonso Historia i (p.265): Vocabulario guanche. Taferte, Tenerife, «El relinchón». (Hirschfeldia adpressa, Moench.). Lo utilizaban como hortaliza o verdura; pero existe una variedad, que unos confunden con los relinchones y otros con el mastuerzo (Lepidium sativum, Lin.), cuyas semillas y tallitos hacían entre los guanches el papel de guindilla para los mojos picones. Viera. 1949 (1987) Pérez Vidal Romancero LP (p.365): [...] ella gachó la cabeza pa comer un relinchón. 1957 (2001) Navarro Correa Habla Valle Gran Rey (p.106): relinchones.- Hierba parecida al jaramago.

¨El dgile registra la voz, sin darle ningún carácter dialectal, referida a la planta cuyo nombre científico es Hirschefeldia incana. En el artículo relinchones, Kunkel escribe lo siguiente: «Vernáculo canario de Sisymbrium erysimoides; en Gran Canaria también de Hirschefeldia incana, y en las islas orientales considerando Erucastrum canariense aunque puede tratarse de una equivocación porque en Fuerteventura [se] aplica además a Eruca sativa, especie bien diferente». Para las distintas clasificaciones y opiniones de lingüistas y botánicos, vid. el tlec iii.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE

cerrar

Diccionarios

Dudas rápidas