lengua

Diccionario histórico del español de Costa Rica

También en esta página: DHECan

Diccionario histórico del español de Canarias

También en esta página: DHECR
lengua

 

lengua. f.

1. ~ de agua. loc. sust. Llantén de agua [= planta alismácea que crece en lugares muy húmedos, generalmente en el fondo de las acequias (Alisma lanceolatum)].

                1799-1812 (1982) Viera y Clavijo Diccionario (p.245): Lengua de agua (Alisma repens, Lin.; Damasonium, Tourn.). Planta llamada «almea» en castellano, y «fluteau» en francés. Críase en el fondo de las acequias perennes, señaladamente en las de los predios extramuros de la ciudad de Canaria. [...] Algunos llaman a esta planta «llantén de agua».

                a1887 (1993) Maffiotte Glosario (p.94): Lengua de agua. f. Nombre del Llantén de agua o alisma (Alisma repens, Lin.) y del Azúmbar o estoraque (Damasonium, Tourn.).

¨Según la definición de Kunkel no se trataría de una palabra canaria, sino de un «Vernáculo peninsular». No obstante, la expresión no figura en el dinvpe.

2. ~ de oveja. a) Planta herbácea anual de la familia de las Plantagináceas (Plantago lagopus).

                1799-1812 (1982) Viera y Clavijo Diccionario (p.246): Lengua de oveja (Plantago lagopus, Lin.). Llamada también «ovejera», especie de llantén que se cría naturalmente en algunos de nuestros campos.

                a1887 (1993) Maffiotte Glosario (p.94): Lengua de oveja. f. Planta especie de llantén (Plantago lagopus Lin.). Ovejera. 1900 (1993) Arribas A través de las Islas Canarias (p.322): Plantas exóticas é indígenas que profusamente se hallan en las Islas Canarias. Lengua de oveja, ovejera. Plantago Lagopus. Linn. Plantagíneas.

                19-vi-1959 Jiménez Llantén: También hay otras variantes conocidas con los nombres de «llantén de agua» y «lengua de oveja», por tener esta forma.

¨Es un término en uso actualmente, con sinónimos como gallito, lengua de vaca, ovejera y rabo de oveja.

b) almácigo [= árbol anacardiáceo de hoja caediza, que alcanza una altura superior a los diez metros, con copa amplia bien formada, tronco pronunciado de sesenta a ochenta centímetros de diámetro y corteza gris oscura casi negruzca, profundamente fisurada (Pistacia atlantica)].

                1840 Webb/Berthelot Phytographia (sect. 2ª, pp.123-124): Pistacia atlantica. Desf. [...] Almacigo et Lengua de oveja. Canariensium. Resinam quandam mastiches instar balsamo de almacigo dictam è trunco extrahunt Canarienses.

¨En el aleican i, el mapa 217 se denomina precisamente «Lengua de oveja (Pistacia atlantica Desf.)», que corresponde a una «Planta que tiene unos granitos como el alpiste y suelen darle nombre de la lengua de un animal». Pues bien, las respuestas mayoritarias fueron lengua de oveja y lengua de vaca, y en un solo punto de Tenerife lengua burro. Coincide, por lo tanto, con el dato de Webb y Berthelot, así como con la identificación del dinvpe (p.256), que la señala, además, para Canarias. Kunkel muestra sus dudas, cuando escribe: «Seg[ún] Webb & Berth[elot] vernáculo canario (no confirmado) de Pistacia atlantica, sin embargo, el nombre [se] aplica a Plantago lagopus y Scorpiurus vermiculatus».

3. ~ de pájaro. a) Planta cariofilácea de tallos largos y colgantes, hojas lineares e inflorescencia ramificada, que se encuentra en riscos y laderas (Polycarpaea smithii).

                1840 Webb/Berthelot Phytographia (sect. 1ª/1, p.160): Polycarpia. Smithii Link. [...] Lengua de pajaro Palmensium.

¨Se trata de un endemismo canario bien conocido hoy (vid. el tlec ii y el decan ii), por lo que su nombre, pese a tener aquí un solo registro, continúa empleándose. En el decan ii puede verse, además, que se aplica también a otras plantas.

b) Especie de bizcocho seco, en forma de lengua, que suele presentarse pegado en un papel. U.m. en pl.

                1944 (2000) García de Vegueta Islas (p.203): Y don Bartolomé ha tomado de la mesa un cangilón de chocolate de las monjas claras y unas lenguas-de-pájaro y se ha quedado mirando al cielo mientras humedece los bizcochos en el exquisito moscatel de la Vega Grande de San Mateo. 1949 Álamo Alegres Reyes (p.330): [...] y tomaba la mañana, o sea una confortadora jícara de espeso chocolate, su vaso de agüita fresca con bandejada de lengua de pajarito, bollos de alma y bizcochos de lustre.

¨Se emplea también modernamente, como sinónimo, al menos en Gran Canaria, lengüilla (vid. el tlec ii y el decan ii).

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE

cerrar

Diccionarios

Dudas rápidas