rendirse
Diccionario histórico del español de Canarias
rendirse. (Del port. render). prnl. Dicho de paredes y techos: Agrietarse. U.t.c.tr. e intr.
3-i-1603 (1978) Obra de casa (p.311): Sepan quantos esta carta vieren como yo Benito Afonso cantero vezino de esta ciudad otorgo e conosco por esta presente carta e digo que por quanto yo e Agustin de Vargas vezino della estamos consertados en que le tengo de hacer en la casa principal de las casas de su morada [...] y asimismo le tengo de deshacer otra ventana de canteria por estar rendida y volverla otra vez a sentar que queda a plomo con la demas pared [...].
¨El mapa 547 del aleican ii recoge este empleo al menos en Gran Canaria y Tenerife. Procede del portugués render, «Ceder ao peso; dar de si» (Morais). Para ejemplos recientes véanse tanto el tlec iii como el decan ii.
2. Herniar. U.t.c.tr.
1947 Pérez Vidal Testamentos de bestias (p.541, n.19): «Yo, que confiado salté,/ de una pared cayí al suelo;/ quebréme por la cintura;/ mis dos piernas se partieron;/ rendime p'una verija,/ recalcándome el pescuezo»: Rendir 'herniar'. 1949 (1985) Pérez Vidal Nombres de la lluvia (p.136): [...] junto al literario herniado, son muy corrientes los populares quebrado y rendido. 1957 (2001) Navarro Correa Habla Valle Gran Rey (p.106): rendido.- Herniado.
¨Ha conservado totalmente el sentido portugués: «Aquirir hérnia. Quebrar-se» (Figueiredo ii). Es seguro que habrá ejemplos muy anteriores a los aquí recogidos.
Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados
ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)
Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados