támbara

Diccionario histórico del español de Canarias

támara, támbara

 

támara, támbara. (Del port. tâmara). f. Dátil [= fruto de la palmera].

                1506-1507 (1947) Valentim Fernandes (p.349): Figos teueron muytos: e figos que chamam «telle». Támaras, empero nom boas. [(p.84): Tenían muchos higos: e higos que llamaban «telle». Támaras, pero no buenas]. 1582 (1957) Cairasco Comedia (p. 104): [...] y las palmas altísimas/ mucho más que de Egipto las pirámides,/ que los sabrosos dátiles/ producen a su tiempo [y] dulces támaras. 1590 (1964) Frutuoso As Ilhas Canárias (p. 29): Chama-se Palma pelas muitas palmas que houve, e há nela grandes, e mui altas, que dão tâmaras. [(p.108): Toma su nombre de las muchas palmas que hubo en ella, grandes, altas, que dan dátiles]. Ibídem (p.80): Outras três palmas estão na horta do hospital, que dão tamaras, e segundo dizem, não é tudo uma cousa dactil e tamara; e outras palmas há na vila e no Mosteiro de S. Francisco. [(p.143): Hay otras tres palmas en la huerta del hospital, que dan támaras, que, según dicen, no es lo mismo dátil que támara; otras palmas hay en la Villa y en el monasterio de S. Francisco]. Ibídem (p.81): Arure em lingua islenha quere dizer casa d'Elrei, e Chepude terra de palmas, porque légua e meia, que pode haver de Benchehigua a Chepude, tudo são palmares, que dão dactiles, e não são as que dão tamaras. Os dactiles são como azeitonas pretas daquela feição e redondos, senão que não são agudos na ponta, de cor lionada, mui gostosos e muitos, por ser tão expêsso o palmar, que com trabalho se pode andar entre êle. [(p.145): Arure en lengua isleña quiere decir casa del rey, y Chepude tierra de palmas, porque legua y media que puede haber de Benchehigua a Chepude todo son palmares que dan dátiles, que no son de las que dan támaras. Los dátiles con como aceitunas negras, de aquella forma y redondos, pero no son agudos en la punta, de color leonado, muy gustosos, y muchos, por ser tan espeso el palmar, que apenas se puede andar por dentro].

                1602 Cairasco Templo Militante i (p.33): Y palmas por do va la yedra erratica,/ Haziendo estrechos, y amorosos circulos,/ Que en muchas nacen regaladas tamaras. 1694 (1993) Marín de Cubas Historia (lib. 1º, cap. 15, p.82): Un día, comiendo una tamara, á san Diego con el hueso se le quitó un diente [...].

                1772 Viera y Clavijo Historia i (lib. iv, cap. xv, p.349): El mismo vestuario de los Isleños, los dátiles, támaras, y otras frutas del nuevo pais, junto todo à la salubridad del clima, les hacia olvidar la opulencia de Normandia, y la preocupacion por la Patria. Ibídem (lib. vi, cap. iv, p.432): [...] habiendo tomado San Diego en cierta ocasion algunos dátiles de aquella Palma, se le maltrató un diente, y que en medio de su tolerancia alcanzó de Dios, que quantos dátiles produxese en adelante, careciesen de hueso, segun actualmente se verifica. Pero es constante, que asi como hay muchas Palmas en nuestras Islas que producen sus dátiles, ò támaras sin hueso, tampoco es verosimil que todas estas hubiesen ofendido la dentadura de aquel Santo. 1799-1812 (1982) Viera y Clavijo Diccionario (p.155): Dátil [...]. Cuando los dátiles están en el racimo, se llaman támaras, voz arábiga que significa también dátil. Ibídem (p.325): Palma [...]. Ahora, como cada palma es de distinto sexo, pues unos individuos son machos y otros hembras, se ve que el racimo o támara de la palma macho está cargado de muchos pedúnculos con florecitas blanquizcas, de tres pétalos y seis o nueve estambres; al paso que la támara de la planta hembra sólo lleva unos ovarios o botoncitos a manera de granos de pimienta. Aquellos estambres fecundizan estos ovarios, que desde entonces van creciendo hasta llegar al tamaño de una aceituna cumplida, y dan señal de madurez cuando una mancha oscura se empieza a extender por el dátil.

                1816 Bandini Lecciones de agricultura (p.122): Quando sobre un mismo receptáculo hai muchas florecitas que tengan la corola de una pieza y sea apigyna, las anteras reunidas en un cilindro hueco, y que produzcan una sola semilla, se llama flor compuesta, como la escorzonera con hoja de reseda: el cardo mariano: y la manxanilla loca: y flor agregada la que sin estas condiciones junta muchas florecitas sobre un mismo receptáculo, como la clavellina prolífera. Este puede tener diferentes formas en una y otra flor: en las gramas se llama raspa, y es como un hilito, tal es el del trigo; en las palmas se nombra tàmara, y en los nogales trama. 1848 Prunedo Viage (p.54): Las pocas frutas que tenían eran silvestres: hongos, madroños, vicácaros, moras de zarza, mocanes, dátiles, támaras, piñas de pino, y los palmitos, de que habla Plinio el mayor. 8-ix-1880 García Ramos Sobre el origen de los guanches (p.267): Las voces tamara y Tamarasaite, no se derivan (al menos, inmediatamente) de Mara, sino de la voz thamar, tan usada en África, donde significa «datil», lo mismo que en Canarias. En varios países de África y Asia se ha usado la misma voz thamar ó tamara significando «palma» o «palmera». 23-ix-1880 Ibídem (p.283): El fruto de la palmera tuvo también distintos nombres entre los unos y los otros, segun su calidad ó sea la clase de palmera á que pertenecía. Todavía es llamado támara en Fuerteventura y otras islas una clase de dátil. c1887 (1991) Castañeyra Memoria (p.95): Támaras. Dátiles. 1900 (1993) Arribas A través de las Islas Canarias (p.183): [La Villa de San Sebastián, en La Gomera] Es muy pintoresca y hállase enclavada en la desembocadura de un barranco de elevados bordes y adornan sus alrededores numerosas y elegantes palmeras, que con sus doradas támaras de dulces dátiles brillan al sol formando en unión de sus edificios un bello panorama. Ibídem (p.211): El pueblo es pequeño y son más numerosos sus habitantes en el pago de Tamaraceite, sobre la carretera, á 7 kilómetros de Las Palmas. Parece que tomó este nombre de los muchos dátiles á cuyos racimos se dicen támaras y de la abundancia de olivos salvajes, de aquí Tamaraceite.

                1912 (1991) Bethencourt Alfonso Historia i (p.265): Vocabulario guanche. Tamaraona, Tenerife, «Los dátiles». Tal vez la palabra fue importada entre los guanches con las palmeras, que existían en gran número, verdaderos bosques como en Valle de Las Palmas, en Anaga, el Palmar en Buenavista, Acentejo, etc., como lo comprueban muchas Datas. Viana. 15-viii-1916 Jable (El Campo, p.10): Los pequeños frutos naranjados de las palmas salvajes (Tamara) se llaman aqui [en La Gomera] Gamames. 1919 Manrique Mencey (p.41): [...] que tendría/ en la cabeza un gánigo, hacer tal puntería/ que sin errar cayeran, consecutivamente/ diez «támaras» de palma dentro del recipiente [...]. 1946-49 (1973) Arozarena Mararía (p.55): Los chicos, de los que nadie se ocupaba entonces, andaban a la rebatiña con los pejines, los higos porretos y las támaras. Ibídem (p.124): Él señaló la isla de Lanzarote como lugar idóneo para mi anclaje, cambiando cuidadosamente en su charla la copra por las támaras, la orquídea por el tuno, la desnudez por el embozo y el ukelele por el timple. 7-xi-1953 Doreste Vegueta (p.10): La famosa palmera de doña Nieves se esfuma en las sombras, pero aun cabrillean sus doradas támaras. 1955-56 (1977) Guerra Memorias (p.107): [...] otra caja con «támbaras» ¡aquellas apelladas de antes, ¿se acuerda?, que iba usted casa Antoñito Barrera y por una perra le daban para un almuerzo!. Ibídem (p.199): De las dos o tres golosinas de estas que mi madre ponía con el cacho de pan de la merienda, alternándolas con támaras o conserva [...]. 1957 (2001) Navarro Correa Habla Valle Gran Rey (p.116): támbara (támara).- Dátil comestible.

¨Entre los primeros ejemplos que aquí se transcriben se encuentra la mención de la palabra en portugués, lo cual da idea precisamente de cómo se va a incorporar muy pronto al léxico canario la voz lusa. El dcech v la registra como «'dátil', 'palmera de dátiles', voz portuguesa y regional de Canarias, tomada del ár[abe] támra íd. 1ª doc[umentación] 1609, Argensola. Ya en 1555 lo menciona Laguna, pero como voz portuguesa. Según [el Diccionario de] Aut[oridades] son especialmente los dátiles en racimo; también está en Covarr[ubias] y en Oudin [...]. Hoy se emplea en Canarias, como nombre de la palmera y del palmar. Además támar 'dátil' está ya en las Leyes de Moros de los ss. xiv-xv [...]. Támara aparece también en poesías de Góngora de 1610 y 1619. El port[ugués] tâmara es ya frecuente a med[iados] del s. xvi, en Juan de Barros, Lopes de Castanheda y D. do Couto [...]». El aleican i (274 «Dátil») muestra el amplio uso que la palabra tiene en Gran Canaria, donde se oye también la variante támbara, y en menor medida en Fuerteventura y Lanzarote, así como algunas distinciones producidas por la coexistencia de dátil, de modo que, por ejemplo en Betancuria (Fuerteventura), mientras la támara es un 'dátil de poco aprecio, aunque es comestible', el dátil es 'de buena calidad'. Señala también el decan ii que «según las islas y las localidades es o el fruto de la palmera datilera o el de la palmera canaria, estableciéndose una diferenciación terminológica entre ellos».

2. palmera canaria.

                8-i-1880 Bello Un jardín (p.2): Comenzaré por el centro, donde descollaba un grupo de palmeras nuestras támaras, variedad de la palma de dátiles ó Phoenia dactylífera como decía González [...]. 23-ix-1880 García Ramos Sobre el origen de los guanches (p.283): [...] notaremos que el Sr. Pizarroso, que no quiere dar a la támara el significado de palmera en su cuadro comparativo de voces, se lo dá en otro lugar de su obra, tomándole de Mr. Bory de Saint-Vincent.

                1941 Álvarez Delgado Miscelánea (p.61): Es por otra parte demasiada coincidencia que abundase en la que los indígenas llamaban «Tamarán», la foenix dactilifera canariensis o «palma», a la que ellos llamaban támara (según mis informes parece aún usada con tal valor en La Gomera), y que los españoles pusiesen «Real de Las Palmas» al castillo erigido a orillas del Guiniguada, que dio nombre a la actual ciudad.

¨Fue en el drae-25 cuando a la información que ya venía del Diccionario de Autoridades se añadió lo de «Palmera de Canarias», acepción hoy rara y mayoritariamente desconocida para los hablantes canarios. Algunos años antes, en 1912, Toro y Gisbert Pequeño Larousse también restringía su uso al archipiélago: «f. En Canarias, datilera, palmera que da los dátiles. F. pl. Dátiles en racimo».

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

támbara

 

támbara. V. támara.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE

cerrar

Diccionarios

Dudas rápidas