malauto

Diccionario histórico de la lengua española (2013- )

malauto, a s., adj. (1300-1425)
malauto, malalto
Etim. Voz tomada del occitano malaute o del catalán malaute, ambas procedentes en última instancia del latín male habitus; según indica Coromines en el DECLCat (s. v. malalt), las variantes más antiguas en catalán fueron malaute y malalte. El cambio de malaute en malalte se explica, según este autor, por la aplicación de una norma fonética propia del catalán, en tanto que el paso de malalte a malalt se debería a un proceso analógico (adaptación al modelo alt/alta, molt/molta, etc.). Por su parte, en occitano se conocieron las variantes malaute y malaude (DECLCat, s. v. malalt y DECH, s. v. maleta).

Esta voz, circunscrita al área oriental y cuya vida no se prolonga más allá del siglo XIV, se documenta por vez primera alrededor del año 1300 (en el Fuero de Teruel y en la Carta de población de la ciudad de Santa María de Albarracín) en la acepción de 'persona que tiene lepra' (y empleada como insulto). Como adjetivo (y con el valor 'que tiene una enfermedad') se atestigua en el último cuarto del siglo XIV en varias obras procedentes del taller de J. Fernández de Heredia, como la Traducción de las Vidas paralelas de Plutarco (1379-1384), la primera parte (1385) o la tercera (1376-a1391) de la Gran crónica de España (BNM 10133), la Crónica de Morea (1377-1393) o la Traducción de la Historia contra paganos de Orosio (1376-1396), donde figura siempre la variante malauto. Por su parte, en la traducción anónima del Libro del Tesoro (Girona, Catedral 20a5) se emplea la variante malaltos. Como sustantivo ('persona que tiene una enfermedad') se registra asimismo en diversas obras de Fernández de Heredia, como las ya mencionadas Traducción de las Vidas paralelas de Plutarco (1379-1384), la tercera (1376-a1391) de la Gran crónica de España (BNM 10133), la Traducción de la Historia contra paganos de Orosio (1376-1396) o la Traducción de Breviarum ab urbe condita, de Eutropio (1377-1399), donde se emplea la variante malauto, salvo en la la primera parte (1385) de la Gran crónica de España (BNM 10133), en que se usa malautes. Por su parte, malalto(s) se localiza nuevamente en la traducción anónima del Libro del Tesoro (Girona, Catedral 20a5).

    Acepción en desuso
  1. ac. etim.
    s. m. y f. Esp: Or Persona que tiene lepra. Se usa como insulto.
  2. Acepción en desuso
  3. ac. etim.
    adj. Esp: Or [Persona] Que tiene una enfermedad.
      Acepción en desuso
    1. adj. [Parte del cuerpo] Afectada por una enfermedad.
  4. Acepción en desuso
  5. ac. etim.
    s. m. y f. Esp: Or Persona que tiene una enfermedad.

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE

cerrar

Diccionarios

Dudas rápidas