raspadera

Diccionario histórico del español de Canarias

raspadera

 

raspadera. (Del port. raspadeira). f. Herramienta, parecida a la azada, pero con forma de media luna en una de sus puntas.

                1705 (1988) Ordenanzas de Hi (p.54): (Ordenanza para los cojedores de Orchilla). [...] Y a los a quienes se permitieren la Coja no lo hagan con raspaderas ni instrumentos de Hierro para el perjuicio que se hace en que quitan las Raíces no nasca de nuevo, y se cumpla así so pena de dos mil maravediz.

                7-iv-1926 Jable (La Provincia, p.10): En la Casa de Socorro del Puerto de la Luz ha sido curado de una herida contusa el menor Rafael Vera Medina [...], que se la ocasionó sin intención al arrojar una raspadera Bernardo Navarro Santana, de 15 años de edad, natural de Arrecife y con domicilio en la calle de la Naual (sic) número 68. 23-i-1935 Jable (Diario de Las Palmas, p.3): Pedro Hernández había golpeado con una raspadera en la cabeza al anciano, el cual cayó con el cráneo destrozado al fondo de una mina de riego [...]. 11-viii-1948 Jable (La Provincia, p.6): En las pasadas fiestas del Carmen esta Parroquia ha obsequiado a los favorecedores de las mismas con [...] Una raspadera a su favorecedor núm. 444 [...]. 21-vi-1958 Jable (Falange, p.2): [...] y con múltiples útiles de la labranza como arados, aguijada, yugo, frontil, viergo, trillo, raspadera, cestas de distintos tipos [...].

¨Hay amplia información lexicográfica moderna en el tlec iii. Si se analiza el aleican i y ii se advertirá que la palabra raspadera presenta en Canarias una amplia polisemia designativa, pues fue respuesta obtenida en cinco mapas: 17 «Azada (Herramienta con la que se cava la tierra)», 40 «Escardillo (Herramienta para arrancar las malas hierbas)», 182 «Rasera (Paletilla para raspar la harina que queda pegada a las paredes de la artesa)», 197 «Tirabrasas (Herramienta con un hierro en la punta, con la que se tiran las brasas del horno)», y 633 «Raedera (Herramienta con que se hace la mezcla)». Llorente i (p.24) la clasifica en el apartado de «Portuguesismos castellanizados y calcos del portugués». Este autor analiza la palabra con su valor más general, que es el de «azada», y al respecto escribe: «En portugués, raspadeira 'utensílio de formas diversas empregado por pedreiros, caiadores, etc.' (Morais ix, 198-199). La "raspadeira" portuguesa no es precisamente una azada, pero aparte de que en portugués dialectal y rústico raspadeira puede haber adquirido el significado de 'azada', el cambio semántico operado en la palabra raspadera del español de Canarias es perfectamente explicable pues la raspadera de los albañiles no es otra cosa que una azada pequeña. En todo caso, raspadera me parece un calco del port. raspadeira (no he encontrado en ningún habla del dominio castellano, ni siquiera en Andalucía occidental, la denominación raspadera aplicada a la azada)».

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE

cerrar

Diccionarios

Dudas rápidas