empiémico
Diccionario histórico de la lengua española (2013- )
Se documenta por primera vez, en la acepción 'perteneciente o relativo al empiema', en 1872, en la Traducción de Elementos de Patología quirúrgica especial y de Medicina operatoria por W. Roser [...] Obra traducida de la 5.ª edición alemana por los Doctores Culmann y Sengel, de M. Baldivieso, quien traduce la obra a partir de la versión francesa (de hecho, el primer testimonio en nuestra lengua corresponde al siguiente pasaje en francés: "J'ai montré qu'un certain nombre de ces empyèmes fistuleux qui avaient persisté même plusieurs années, peuvent être guéris en quelques semaines, à condition qu'on procure au pus un libre écoulement. Il faut vider l'empyème par l'introduction journalière d'une sonde élastique ou par la dilatation de la fistule empyémique au moyen du laminaria ou du bistouri"; Élements de Pathologie chirurgicale spéciale et de Médicine opératoire par W. Roser [...] Ouvrage traduit de l'allemand sur la cinquième édition par les docteurs Culmann et Sengel, Paris, Librairie Chamerot & Lauwereyns, 1870, p. 251). Desde ese momento se registra de manera esporádica en textos del ámbito de la medicina. Como 'perteneciente o relativo al pus' se atestigua, en 2021, en un artículo publicado en Granma (La Habana).
Notas filológicas
En la obra Memorias de historia natural y médica de Asturias por el doctor Gaspar Casal (reimpresas y anotadas por A. Buylla y Alegre y R. Sarandeses y Álvarez, Oviedo, Escuela Tip. del Hospicio, 1900), se atestigua la voz empiémicos para referirse a los enfermos que tienen empiemas (así, por ejemplo, en la página 273: "Tampoco, finalmente, conviene este pulso a los empémicos, como me ha comprobado patentemente una larga práctica"). El vocablo corresponde a la traducción de pasajes redactados originalmente en latín en la obra de Casal publicada en 1762 (Historia natural, y médica de el Principado de Asturias, Madrid, Manuel Martín, p. 364 y p. 367: "Nec deinque, empycis talis convenit pulsus: quod longa praxis mihi abundè demonstravit"; [...] nisi forsan suppuratio talis, & tanta fuerit, qualis, & quanta ostenditur in illa coacarum praenotionum sententia, quam sic Duretus profert, fol. 307. Empyci verò quibus, convulsis humeris, nec minimus quidem infertur strepitus sed cum forti dyspnea, lividi fuerint ingues; pleni pure sunt, ac desperati").
- ac. etim.adj. Med. Perteneciente o relativo al empiema.
- adj. Med. Perteneciente o relativo al pus.
Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
![Con el apoyo de Inditex](/sites/default/files/tdhle/img/inditex_oficial.png)
Sobre el TDHLE
Rueda de palabras
- empestiferar • DHLE (2013- )
- empetacado • DHECR
- empichado • DHECan
- empichar • DHECan
- émpico • DHLE (2013- )
- empiema • DHLE (2013- )
- empiematoso • DHLE (2013- )
- empiémico • DHLE (2013- )
- empiesia • DHLE (2013- )
- empiesis • DHLE (2013- )
- empillar • DHECan
- empilonar • DHECan
- empinado • DHECan
- empinicarse • DHECan
- empistolado • DHLE (2013- )