empiesia

Diccionario histórico de la lengua española (2013- )

empiesia s. (1895-1895)
empiesia
Etim. Voz tomada probablemente del francés empyèse, atestiguada en esta lengua al menos desde 1820 como 'absceso en la cámara posterior del ojo', en Histoire de la médecine, depuis son origine jusqu'au dix-neuvième siècle, par Kurt Sprengel, traducida de la segunda edición alemana por A. J. L. Jourdain (t. 8, Paris, Béchet, p. 64: "Quand l'hypopyon s'est ouvert de lui-même, il faut presque toujours aggrandir l'ouverture par le haut. Enfin lorsqu'il se présente un empyèse à traiter, on enfonce une lancette, un petit trois-quarts, ou l'aiguille cannélée à cataracte de Brisseau, dans la chambre postérieure, puis on écarte légèrement les bords de la plaie, et on fait couler le pus le long d'une sonde creuse"); y esta, a su vez, del latín empyēsis, is 'absceso del tórax' (véase E. Forcellini, Lexicon totius latinitatis, s. v.).

Se consigna únicamente, con las acepciones 'absceso profundo' y 'absceso de la cavidad anterior del ojo', en 1895, en el Diccionario enciclopédico de la lengua castellana de Zerolo.

    Acepción lexicográfica
  1. s. f. Med. "Absceso profundo" (Zerolo, DiccEnciclLengCastellana-1895).(Zerolo, DiccEnciclLengCastellana-1895).
  2. Acepción lexicográfica
  3. s. f. Med. "Absceso de la cavidad anterior del ojo" (Zerolo, DiccEnciclLengCastellana-1895).(Zerolo, DiccEnciclLengCastellana-1895).

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE

cerrar

Diccionarios

Dudas rápidas